Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-10-16 01:01:51 +02:00
parent 8e83e63e3d
commit d11fe8d4fc
11 changed files with 1034 additions and 605 deletions

View File

@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2101
#: core/mainwindow.cpp:2114
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2126 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
#: core/mainwindow.cpp:208
#: core/mainwindow.cpp:209
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:758
#: core/mainwindow.cpp:759
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2191 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: core/mainwindow.cpp:338 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2703
#: core/mainwindow.cpp:2716
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:638
#: core/mainwindow.cpp:639
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:702
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:712 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1685,11 +1685,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1839
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1825
#: core/mainwindow.cpp:1838
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:343
#: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -1772,6 +1772,10 @@ msgstr "Ne pas couper l'image"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ne pas écraser"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
@@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1867
#: core/mainwindow.cpp:1880
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1987,7 +1991,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:341
#: core/mainwindow.cpp:342
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -2247,6 +2251,15 @@ msgstr "Police pour le titre"
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forcer lencodage en mono"
@@ -2616,6 +2629,10 @@ msgstr ""
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
"musique et aux audiophiles."
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
@@ -2988,7 +3005,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:708 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -2997,7 +3014,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2101 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3042,7 +3059,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1925
#: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3114,7 +3131,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3183,6 +3200,13 @@ msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Activé"
@@ -3248,7 +3272,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:706 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3321,7 +3345,7 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1721
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3349,8 +3373,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1725 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3415,7 +3439,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2191
#: core/mainwindow.cpp:2204
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3437,7 +3461,7 @@ msgstr "Options de la liste de lecture"
msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -3562,7 +3586,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3588,26 +3612,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:338
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1841
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1832
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1834 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1827 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3806,7 +3830,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:696
#: core/mainwindow.cpp:697
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4114,7 +4138,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1866
#: core/mainwindow.cpp:1879
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4202,7 +4226,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:627
#: core/mainwindow.cpp:628
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4226,7 +4250,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:703
#: core/mainwindow.cpp:704
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4234,7 +4258,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4251,11 +4275,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:629
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:629
#: core/mainwindow.cpp:630
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4344,11 +4368,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1839
#: core/mainwindow.cpp:1852
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1838
#: core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4364,7 +4388,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:340
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4448,7 +4472,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:677 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4511,6 +4535,21 @@ msgstr ""
"Strawberry est un logiciel libre sous les termes de la licence GPL. Le code "
"source est disponible sur %1"
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
@@ -4535,7 +4574,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4661,7 +4700,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2698
#: core/mainwindow.cpp:2711
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4771,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4800,7 +4839,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4808,7 +4847,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1840
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4903,11 +4942,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1836
#: core/mainwindow.cpp:1849
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5150,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2702
#: core/mainwindow.cpp:2715
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "