Update translations
This commit is contained in:
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "%1 transférés"
|
||||
msgid "%album%"
|
||||
msgstr "%album%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:124
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
|
||||
|
||||
@@ -790,10 +790,18 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Groupement avancé..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
|
||||
msgid "Advanced settings require restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Après avoir copié..."
|
||||
@@ -835,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'édition de la pochette d'album n'est disponible que pour les morceaux de "
|
||||
"la bibliothèque."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
|
||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
|
||||
|
||||
@@ -981,7 +989,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
|
||||
"songs in your collection?"
|
||||
@@ -1067,7 +1075,7 @@ msgstr "Auto"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Mise à jour automatique"
|
||||
|
||||
@@ -1076,7 +1084,7 @@ msgstr "Mise à jour automatique"
|
||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr "La pochette automatique de %1 est manquante"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
|
||||
@@ -1307,7 +1315,7 @@ msgstr "Classique"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
|
||||
@@ -1360,7 +1368,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
@@ -1688,7 +1696,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
|
||||
msgid "Current disk cache in use:"
|
||||
msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
|
||||
|
||||
@@ -1865,12 +1873,12 @@ msgstr "CD"
|
||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||
msgstr "Transmission discontinue"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Taille du cache disque"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Options d'affichage"
|
||||
|
||||
@@ -2004,7 +2012,7 @@ msgstr "Pochette embarquée"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr "Activer le cache disque"
|
||||
|
||||
@@ -2012,7 +2020,7 @@ msgstr "Activer le cache disque"
|
||||
msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Activer les éléments"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2186,7 +2194,7 @@ msgstr "Pochettes existantes"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Étendre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
|
||||
msgid "Expire unavailable songs after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2327,8 +2335,8 @@ msgstr "Récupération terminé"
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
|
||||
|
||||
@@ -2376,7 +2384,7 @@ msgstr "Type de fichier"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nom de fichier :"
|
||||
|
||||
@@ -2700,6 +2708,10 @@ msgstr "Filigrane fort"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Heures"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
|
||||
msgid "I/O priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icône"
|
||||
@@ -3022,7 +3034,7 @@ msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
|
||||
msgid "Low watermark"
|
||||
msgstr "Filigrane fin"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier en minuscule"
|
||||
|
||||
@@ -3064,7 +3076,7 @@ msgstr "Définir manuellement la pochette à partir de %1"
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
|
||||
|
||||
@@ -3084,7 +3096,7 @@ msgstr "Taille maximum de la pochette"
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Débit maximum"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:470
|
||||
msgid "Maximum number of login attempts reached."
|
||||
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
|
||||
|
||||
@@ -3109,21 +3121,21 @@ msgstr "Débit minimum"
|
||||
msgid "Missing API token."
|
||||
msgstr "Jeton de l'API manquant."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:676
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID."
|
||||
msgstr "L'ID de l'app de Qobuz est manquant."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482
|
||||
msgid "Missing Qobuz password."
|
||||
msgstr "Le mot de passe de Qobuz est manquant."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478
|
||||
msgid "Missing Qobuz username."
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant."
|
||||
|
||||
@@ -3131,15 +3143,15 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant."
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est "
|
||||
"manquant."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:709
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
|
||||
|
||||
@@ -3147,11 +3159,11 @@ msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:721
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
|
||||
|
||||
@@ -3168,11 +3180,11 @@ msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
|
||||
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
|
||||
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
|
||||
@@ -3185,7 +3197,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
|
||||
msgid "Monitor the collection for changes"
|
||||
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -3320,7 +3332,7 @@ msgstr "Aucune pochette à exporter."
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Aucun bloc long"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Aucune correspondance."
|
||||
|
||||
@@ -3364,21 +3376,21 @@ msgstr "Normal"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Type de bloc normal"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:616
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr "Aucune authentification sur Qobuz."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:725
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de "
|
||||
"connexion atteint."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Aucune authentification sur Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3535,11 +3547,11 @@ msgstr "Sortie"
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
msgstr "Options de sortie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
|
||||
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
|
||||
msgid "Overwrite existing file"
|
||||
msgstr "Écraser le fichier existant"
|
||||
|
||||
@@ -3575,7 +3587,7 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motif"
|
||||
|
||||
@@ -3746,7 +3758,7 @@ msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
|
||||
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
|
||||
|
||||
@@ -3896,7 +3908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Aléatoire"
|
||||
|
||||
@@ -3959,7 +3971,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
|
||||
msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux."
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
|
||||
@@ -4010,7 +4022,7 @@ msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Supprimer un dossier"
|
||||
|
||||
@@ -4070,7 +4082,7 @@ msgstr "Répéter la piste"
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
|
||||
msgid "Replace spaces with dashes"
|
||||
msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
|
||||
|
||||
@@ -4141,13 +4153,13 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
@@ -4163,7 +4175,7 @@ msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..."
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
|
||||
msgid "Retrieving albums..."
|
||||
msgstr "Récupération des albums..."
|
||||
@@ -4172,13 +4184,13 @@ msgstr "Récupération des albums..."
|
||||
msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr "Récupération des artistes..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||
@@ -4239,15 +4251,15 @@ msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
|
||||
msgid "Save album covers as embedded cover"
|
||||
msgstr "Enregistrer les pochettes d'album en tant que pochette embarquée"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
|
||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||
msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
|
||||
msgid "Save album covers in cache directory"
|
||||
msgstr "Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache"
|
||||
|
||||
@@ -4259,11 +4271,11 @@ msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Enregistrer le regroupement"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
|
||||
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
|
||||
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4285,7 +4297,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Enregistrer le pré-réglage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
|
||||
msgid "Save ratings to song tags when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4297,11 +4309,11 @@ msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
|
||||
|
||||
#: collection/collection.cpp:197
|
||||
#: collection/collection.cpp:206
|
||||
msgid "Saving playcounts and ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4321,12 +4333,12 @@ msgstr "Taille redimensionnée"
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Scrobbler"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
||||
msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
|
||||
@@ -4430,7 +4442,7 @@ msgstr "Numéro de série"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "L'URL du serveur"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
||||
|
||||
@@ -4518,7 +4530,7 @@ msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr "Afficher la pochette de l'album"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -4538,7 +4550,7 @@ msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr "Afficher les séparateurs"
|
||||
|
||||
@@ -4648,7 +4660,7 @@ msgid "Signing in..."
|
||||
msgstr "Connexion..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
@@ -4712,11 +4724,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Lyrics"
|
||||
msgstr "Paroles des morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
|
||||
msgid "Song fingerprinting and tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
|
||||
msgid "Song playcounts and ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4969,6 +4981,10 @@ msgstr "Onglets au dessus"
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
msgstr "Compléteur de balises"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
|
||||
msgid "Tagreader workers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
@@ -5031,11 +5047,11 @@ msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
@@ -5075,7 +5091,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de "
|
||||
"vouloir continuer ?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront "
|
||||
@@ -5149,6 +5165,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
|
||||
msgid "Thread priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
@@ -5275,8 +5295,8 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec :"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
@@ -5296,7 +5316,7 @@ msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
|
||||
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
||||
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -5517,7 +5537,7 @@ msgstr "WavPack"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Semaines"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
|
||||
"contain one of these words.\n"
|
||||
@@ -5558,7 +5578,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||
"maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:380
|
||||
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5731,7 +5751,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr "contient"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user