Update translations
This commit is contained in:
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "%1 передано"
|
||||
msgid "%album%"
|
||||
msgstr "%album%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Додати новий рядок, якщо підтримується
|
||||
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||
msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усіх його підкаталогів"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:124
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додати папку..."
|
||||
|
||||
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додати папку"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Додати нову папку..."
|
||||
|
||||
@@ -772,10 +772,18 @@ msgstr "Додано сьогодні"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Додано за три місяці"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Розширене групування..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
|
||||
msgid "Advanced settings require restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Після копіювання..."
|
||||
@@ -815,7 +823,7 @@ msgstr "Виконавець альбому"
|
||||
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||
msgstr "Редагування обкладинки альбому доступне лише для пісень з колекції."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
|
||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||
msgstr "Pixmap кеш обкладинки альбому"
|
||||
|
||||
@@ -958,7 +966,7 @@ msgstr "Дійсно видалити визначені налаштуванн
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Впевнені, що бажаєте скинути статистику цієї композиції?"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
|
||||
"songs in your collection?"
|
||||
@@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr "Автоматично"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Автоматичне оновлення"
|
||||
|
||||
@@ -1055,7 +1063,7 @@ msgstr "Автоматичне оновлення"
|
||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr "Обкладинку завантажено з %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "Класична"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Очистити кеш диска"
|
||||
|
||||
@@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Клубна"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Фонотека"
|
||||
@@ -1666,7 +1674,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Вгору"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
|
||||
msgid "Current disk cache in use:"
|
||||
msgstr "Поточний кеш диска:"
|
||||
|
||||
@@ -1843,12 +1851,12 @@ msgstr "Диск"
|
||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||
msgstr "Переривчаста передача"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Розмір кешу диска"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Налаштування відображення"
|
||||
|
||||
@@ -1982,7 +1990,7 @@ msgstr "Вбудована обкладинка"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr "Увімкнути кеш диска"
|
||||
|
||||
@@ -1990,7 +1998,7 @@ msgstr "Увімкнути кеш диска"
|
||||
msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Увімкнути елементи"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr "Додає у контекстне меню команду для видалення файлів"
|
||||
@@ -2159,7 +2167,7 @@ msgstr "Наявні обкладинки"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Розширити"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
|
||||
msgid "Expire unavailable songs after"
|
||||
msgstr "Термін дії недоступних композицій закінчується після"
|
||||
|
||||
@@ -2302,8 +2310,8 @@ msgstr "Завантаження завершено"
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
|
||||
|
||||
@@ -2351,7 +2359,7 @@ msgstr "Тип файлу"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Назва файлу:"
|
||||
|
||||
@@ -2669,6 +2677,10 @@ msgstr "Водяний знак зверху"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Години"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
|
||||
msgid "I/O priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Піктограма"
|
||||
@@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr "Профіль низької складності (LC)"
|
||||
msgid "Low watermark"
|
||||
msgstr "Водяний знак знизу"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу в нижньому регистрі"
|
||||
|
||||
@@ -3032,7 +3044,7 @@ msgstr "Вручну додати обкладинки з %1"
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Виробник"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Позначити зниклі композиції як недоступні"
|
||||
|
||||
@@ -3052,7 +3064,7 @@ msgstr "Найбільший розмір обкладинки"
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Найбільша бітова швидкість"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:470
|
||||
msgid "Maximum number of login attempts reached."
|
||||
msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу."
|
||||
|
||||
@@ -3077,21 +3089,21 @@ msgstr "Найменша бітова швидкість"
|
||||
msgid "Missing API token."
|
||||
msgstr "Відсутній маркер API."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:676
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID."
|
||||
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482
|
||||
msgid "Missing Qobuz password."
|
||||
msgstr "Відсутній пароль Qobuz."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478
|
||||
msgid "Missing Qobuz username."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz."
|
||||
|
||||
@@ -3099,13 +3111,13 @@ msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz."
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль Subsonic."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr "Відсутній маркер API, ім'я користувача або пароль Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:709
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Відсутній маркер API Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3113,11 +3125,11 @@ msgstr "Відсутній маркер API Tidal."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Відсутній ID клієнта Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:721
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Відсутній пароль Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3133,11 +3145,11 @@ msgstr "Відсутній пароль."
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
|
||||
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
|
||||
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача. Спочатку увійдіть до last.fm!"
|
||||
|
||||
@@ -3149,7 +3161,7 @@ msgstr "Відсутнє ім'я користувача."
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
|
||||
msgid "Monitor the collection for changes"
|
||||
msgstr "Стежити за змінами у фонотеці"
|
||||
|
||||
@@ -3284,7 +3296,7 @@ msgstr "Немає зображень обкладинок для експорт
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Без довгих блоків"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Немає збігів."
|
||||
|
||||
@@ -3326,21 +3338,21 @@ msgstr "Звичайний"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Звичаний тип блоку"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:616
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації на Qobuz."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:725
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка автентифікації на Tidal і досягнута максимальна кількість спроб "
|
||||
"входу."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації на Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3496,13 +3508,13 @@ msgstr "Результат"
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
msgstr "Налаштування виведення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
|
||||
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перезаписати рейтинги з бази даних, коли композиції повторно зчитуються з "
|
||||
"диска"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
|
||||
msgid "Overwrite existing file"
|
||||
msgstr "Перезаписати наявний файл"
|
||||
|
||||
@@ -3538,7 +3550,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Шлях"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
@@ -3710,7 +3722,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
|
||||
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
msgstr "Бажані імена файлів для обкладинок, розділені комами"
|
||||
|
||||
@@ -3857,7 +3869,7 @@ msgstr "Радіо Paradise"
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
msgstr "Радіостанції"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Випадково"
|
||||
|
||||
@@ -3924,7 +3936,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
|
||||
msgstr "Отримання кількостей відтворення для %1 композицій."
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту."
|
||||
|
||||
@@ -3973,7 +3985,7 @@ msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворе
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Видалити теку"
|
||||
|
||||
@@ -4033,7 +4045,7 @@ msgstr "Повторювати композицію"
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Замінити список відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
|
||||
msgid "Replace spaces with dashes"
|
||||
msgstr "Замінити пробіли дефісами"
|
||||
|
||||
@@ -4106,13 +4118,13 @@ msgstr "Обмежитись символами, дозволеними у фа
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Відновлювати відтворення після запуску"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
@@ -4128,7 +4140,7 @@ msgstr "Завантаження альбомів для %1 виконавця..
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr "Завантаження альбомів для %1 виконавців..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
|
||||
msgid "Retrieving albums..."
|
||||
msgstr "Завантаження альбомів..."
|
||||
@@ -4137,13 +4149,13 @@ msgstr "Завантаження альбомів..."
|
||||
msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr "Завантаження виконавців..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr "Завантаження композицій для %1 альбому..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||
@@ -4204,15 +4216,15 @@ msgstr "Зберегти &список відтворення..."
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Зберегти обкладинку альбому"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
|
||||
msgid "Save album covers as embedded cover"
|
||||
msgstr "Зберегти обкладинки альбому як вбудовані"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
|
||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||
msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі альбому"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
|
||||
msgid "Save album covers in cache directory"
|
||||
msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі кешу"
|
||||
|
||||
@@ -4224,11 +4236,11 @@ msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Зберегти поточне групування"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
|
||||
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
|
||||
msgstr "Зберегти кількість відтворювань і рейтинги в файли"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
|
||||
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
|
||||
msgstr "Зберегти кількість відтворювань в тегах композиції, якщо можливо"
|
||||
|
||||
@@ -4250,7 +4262,7 @@ msgstr "Зберегти список відтворення..."
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Зберегти визначені налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
|
||||
msgid "Save ratings to song tags when possible"
|
||||
msgstr "Зберігати рейтинги в теги композиції, якщо можливо"
|
||||
|
||||
@@ -4262,11 +4274,11 @@ msgstr "Зберігати MOOD-файли в каталогах компози
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
msgstr "Керування збереженими групуваннями"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Збереження обкладинок альбомів"
|
||||
|
||||
#: collection/collection.cpp:197
|
||||
#: collection/collection.cpp:206
|
||||
msgid "Saving playcounts and ratings"
|
||||
msgstr "Збереження кількостей відтворювань і рейтингів композицій"
|
||||
|
||||
@@ -4286,12 +4298,12 @@ msgstr "Масштабований розмір"
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Скроблер"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
||||
msgstr "Помилка скроблера %1: %2"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації скроблера %1!"
|
||||
@@ -4395,7 +4407,7 @@ msgstr "Серійний номер"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Адреса сервера"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Недійсна адреса сервера."
|
||||
|
||||
@@ -4482,7 +4494,7 @@ msgstr "Показати над рядком стану"
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr "Показати обкладинку альбому"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці"
|
||||
|
||||
@@ -4502,7 +4514,7 @@ msgstr "Показати всі композиції"
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr "Показати діалогове вікно для помилок"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr "Показати розділювач"
|
||||
|
||||
@@ -4612,7 +4624,7 @@ msgid "Signing in..."
|
||||
msgstr "Реєстрація..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
@@ -4676,11 +4688,11 @@ msgstr "SomaFM"
|
||||
msgid "Song Lyrics"
|
||||
msgstr "Текст пісні"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
|
||||
msgid "Song fingerprinting and tracking"
|
||||
msgstr "Відбитки композицій і стеження"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
|
||||
msgid "Song playcounts and ratings"
|
||||
msgstr "Кількість відтворювань і рейтинги композицій"
|
||||
|
||||
@@ -4931,6 +4943,10 @@ msgstr "Вкладки зверху"
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
msgstr "Завантажувач тегів"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
|
||||
msgid "Tagreader workers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
@@ -4994,11 +5010,11 @@ msgstr "Фонотека в Інтернеті порожня!"
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Друге значення має бути більше першого!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "Вказана адреса не існує!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
|
||||
|
||||
@@ -5036,7 +5052,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ці файли будуть видалені з пристрою. Дійсно видалити їх?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
|
||||
msgstr "В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -5102,6 +5118,10 @@ msgstr "Цей параметр можна змінити в розділі на
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
|
||||
msgid "Thread priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
@@ -5227,8 +5247,8 @@ msgstr "Видалити snap з:"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Невідома помилка"
|
||||
|
||||
@@ -5248,7 +5268,7 @@ msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускати композицію"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
|
||||
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
||||
msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -5468,7 +5488,7 @@ msgstr "WavPack"
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Тижні"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
|
||||
"contain one of these words.\n"
|
||||
@@ -5505,7 +5525,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:380
|
||||
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
||||
msgstr "Записати кількість відтворювань і рейтинги в файли"
|
||||
|
||||
@@ -5676,7 +5696,7 @@ msgstr "канали"
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr "містить"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "днів"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user