Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-01-31 01:21:46 +01:00
parent e31c9d74fa
commit d20750012e
22 changed files with 2222 additions and 1782 deletions

View File

@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "%1 transferit"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Afegeix una línia nova si és compatible amb el tipus de notificació"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes" msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…" msgstr "Afegeix un directori…"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta" msgstr "Afegeix una carpeta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Afegeix una carpeta nova…" msgstr "Afegeix una carpeta nova…"
@@ -747,10 +747,18 @@ msgstr "Afegides avui"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Afegides els últims tres mesos" msgstr "Afegides els últims tres mesos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupament avançat…" msgstr "Agrupament avançat…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Després de copiar…" msgstr "Després de copiar…"
@@ -790,7 +798,7 @@ msgstr "Artista de làlbum"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -934,7 +942,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu reinicialitzar les estadístiques daquesta cançó?" "Esteu segur que voleu reinicialitzar les estadístiques daquesta cançó?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic" msgstr "Automàtic"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualització automàtica" msgstr "Actualització automàtica"
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr "Actualització automàtica"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "" msgstr ""
"Expandeix automàticament les categories úniques en larbre de la col·lecció" "Expandeix automàticament les categories úniques en larbre de la col·lecció"
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgstr "Clàssica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Neteja" msgstr "Neteja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció" msgstr "Col·lecció"
@@ -1633,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Amunt" msgstr "Ctrl+Amunt"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1810,12 +1818,12 @@ msgstr "Disc"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmissió discontínua" msgstr "Transmissió discontínua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Mida de la memòria cau al disc" msgstr "Mida de la memòria cau al disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opcions de visualització" msgstr "Opcions de visualització"
@@ -1947,7 +1955,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1955,7 +1963,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2125,7 +2133,7 @@ msgstr "Caràtules existents"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2266,8 +2274,8 @@ msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Sha produït un error en obtenir la coberta" msgstr "Sha produït un error en obtenir la coberta"
@@ -2315,7 +2323,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer" msgstr "Nom de fitxer"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2634,6 +2642,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
@@ -2950,7 +2962,7 @@ msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2992,7 +3004,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant" msgstr "Fabricant"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3012,7 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Màxima taxa de bits" msgstr "Màxima taxa de bits"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3037,21 +3049,21 @@ msgstr "Taxa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3059,13 +3071,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3073,11 +3085,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3093,11 +3105,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3109,7 +3121,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció" msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció"
@@ -3244,7 +3256,7 @@ msgstr "No hi ha cap coberta que exportar."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "No utilitzis blocs llargs" msgstr "No utilitzis blocs llargs"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3288,19 +3300,19 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipus de bloc normal" msgstr "Tipus de bloc normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3454,11 +3466,11 @@ msgstr "Sortida"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opcions de sortida" msgstr "Opcions de sortida"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3494,7 +3506,7 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3661,7 +3673,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferències" msgstr "Preferències"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "" msgstr ""
"Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per " "Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per "
@@ -3805,7 +3817,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3913,7 +3925,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Suprimeix carpeta" msgstr "Suprimeix carpeta"
@@ -3973,7 +3985,7 @@ msgstr "Repeteix la peça"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual" msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4044,13 +4056,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reprèn la reproducció en linici" msgstr "Reprèn la reproducció en linici"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4066,7 +4078,7 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4075,13 +4087,13 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4142,15 +4154,15 @@ msgstr ""
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Desa la coberta de làlbum" msgstr "Desa la coberta de làlbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4162,11 +4174,11 @@ msgstr "Desa la coberta al disc dur…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Desa l'agrupació actual" msgstr "Desa l'agrupació actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4188,7 +4200,7 @@ msgstr "Desa la llista de reproducció..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Desa els valors" msgstr "Desa els valors"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4200,11 +4212,11 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor d'agrupacions desades" msgstr "Gestor d'agrupacions desades"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4224,12 +4236,12 @@ msgstr "Mida de lescala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4333,7 +4345,7 @@ msgstr "Número de sèrie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4422,7 +4434,7 @@ msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4442,7 +4454,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostra els separadors" msgstr "Mostra els separadors"
@@ -4552,7 +4564,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Sestà iniciant la sessió…" msgstr "Sestà iniciant la sessió…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Mida" msgstr "Mida"
@@ -4616,11 +4628,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4864,6 +4876,10 @@ msgstr "Pestanyes a dalt de tot"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Recolector d'etiquetes" msgstr "Recolector d'etiquetes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4926,11 +4942,11 @@ msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
@@ -4970,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu " "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu "
"continuar?" "continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Sanalitzaran aquestes carpetes a la recerca de música per confeccionar la " "Sanalitzaran aquestes carpetes a la recerca de música per confeccionar la "
@@ -5043,6 +5059,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5166,8 +5186,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5187,7 +5207,7 @@ msgstr "No ometis les peces seleccionades"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça" msgstr "No ometis la peça"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualitza la col·lecció quan lStrawberry siniciï" msgstr "Actualitza la col·lecció quan lStrawberry siniciï"
@@ -5401,7 +5421,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5438,7 +5458,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5606,7 +5626,7 @@ msgstr "canals"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "conté" msgstr "conté"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "%1 přeneseno"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů" msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Přidat soubory pro překódování"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Přidat novou složku..." msgstr "Přidat novou složku..."
@@ -753,10 +753,18 @@ msgstr "Přidána dnes"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Přidána během tří měsíců" msgstr "Přidána během tří měsíců"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pokročilé seskupování..." msgstr "Pokročilé seskupování..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po zkopírování..." msgstr "Po zkopírování..."
@@ -796,7 +804,7 @@ msgstr "Umělec alba"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Mezipaměť obalů alb" msgstr "Mezipaměť obalů alb"
@@ -939,7 +947,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?" msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1025,7 +1033,7 @@ msgstr "Automaticky"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky" msgstr "Automaticky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatická aktualizace" msgstr "Automatická aktualizace"
@@ -1034,7 +1042,7 @@ msgstr "Automatická aktualizace"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky" msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
@@ -1260,7 +1268,7 @@ msgstr "Klasická"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
@@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@@ -1637,7 +1645,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Využití mezipaměti na disku:" msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
@@ -1814,12 +1822,12 @@ msgstr "Disk"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nesouvislý přenos" msgstr "Nesouvislý přenos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Velikost mezipaměti na disku" msgstr "Velikost mezipaměti na disku"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Volby zobrazení" msgstr "Volby zobrazení"
@@ -1951,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Povolit mezipaměť na disku" msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
@@ -1959,7 +1967,7 @@ msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Povolit Položky" msgstr "Povolit Položky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí" msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí"
@@ -2128,7 +2136,7 @@ msgstr "Stávající obaly"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit" msgstr "Rozbalit"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2269,8 +2277,8 @@ msgstr "Stahování dokončeno"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání" msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba při stahování obalu" msgstr "Chyba při stahování obalu"
@@ -2318,7 +2326,7 @@ msgstr "Typ souboru"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Název souboru" msgstr "Název souboru"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:" msgstr "Název souboru:"
@@ -2639,6 +2647,10 @@ msgstr "Vysoký vodoznak"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Hodiny" msgstr "Hodiny"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
@@ -2960,7 +2972,7 @@ msgstr "Nízkosložitostní profil"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Nízký vodoznak" msgstr "Nízký vodoznak"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Název souboru malými písmeny" msgstr "Název souboru malými písmeny"
@@ -3002,7 +3014,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobce" msgstr "Výrobce"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné" msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné"
@@ -3022,7 +3034,7 @@ msgstr "Maximální velikost obalu alba"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Nejvyšší datový tok" msgstr "Nejvyšší datový tok"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení." msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
@@ -3047,21 +3059,21 @@ msgstr "Nejnižší datový tok"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Chybějící API token." msgstr "Chybějící API token."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz." msgstr "Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Chybějící ID aplikace Qobuz." msgstr "Chybějící ID aplikace Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Chybějící Qobuz heslo." msgstr "Chybějící Qobuz heslo."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Chybějící Qobuz uživatelské jméno." msgstr "Chybějící Qobuz uživatelské jméno."
@@ -3069,13 +3081,13 @@ msgstr "Chybějící Qobuz uživatelské jméno."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo pro Subsonic." msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo pro Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo pro Tidal." msgstr "Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo pro Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Chybějící API token pro Tidal." msgstr "Chybějící API token pro Tidal."
@@ -3083,11 +3095,11 @@ msgstr "Chybějící API token pro Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Chybějící ID klienta pro Tidal." msgstr "Chybějící ID klienta pro Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Chybějící heslo k Tidal." msgstr "Chybějící heslo k Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal." msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal."
@@ -3103,11 +3115,11 @@ msgstr "Chybějící heslo."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo." msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo." msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Chybějící jméno, prosím, nejdříve se přihlašte k last.fm!" msgstr "Chybějící jméno, prosím, nejdříve se přihlašte k last.fm!"
@@ -3119,7 +3131,7 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Sledovat změny ve sbírce" msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
@@ -3254,7 +3266,7 @@ msgstr "Žádné obaly k uložení"
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Žádné dlouhé bloky" msgstr "Žádné dlouhé bloky"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Žádná shoda." msgstr "Žádná shoda."
@@ -3296,20 +3308,20 @@ msgstr "Normální"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Běžný typ bloku" msgstr "Běžný typ bloku"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Nejste přihlášeni ke službě Qobuz." msgstr "Nejste přihlášeni ke službě Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nejste přihlášeni k Tidal a byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení." "Nejste přihlášeni k Tidal a byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nejste přihlášeni k Tidal." msgstr "Nejste přihlášeni k Tidal."
@@ -3465,11 +3477,11 @@ msgstr "Výstup"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Možnosti výstupu" msgstr "Možnosti výstupu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Přepsat existující soubor" msgstr "Přepsat existující soubor"
@@ -3505,7 +3517,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3674,7 +3686,7 @@ msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)" msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
@@ -3818,7 +3830,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3879,7 +3891,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav." msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
@@ -3928,7 +3940,7 @@ msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Odstranit složku" msgstr "Odstranit složku"
@@ -3988,7 +4000,7 @@ msgstr "Opakovat skladbu"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb" msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Nahradit mezery pomlčkami" msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
@@ -4061,13 +4073,13 @@ msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění" msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..." msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4083,7 +4095,7 @@ msgstr "Načítání alb od %1 umělce..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Načítání alb od %1 umělců..." msgstr "Načítání alb od %1 umělců..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Načítání alb..." msgstr "Načítání alb..."
@@ -4092,13 +4104,13 @@ msgstr "Načítání alb..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Načítání umělců..." msgstr "Načítání umělců..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Načítání skladeb z %1 alba..." msgstr "Načítání skladeb z %1 alba..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4159,15 +4171,15 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Uložit obal alba" msgstr "Uložit obal alba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba" msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4179,11 +4191,11 @@ msgstr "Uložit obal na disk..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Uložit nynější seskupení" msgstr "Uložit nynější seskupení"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4205,7 +4217,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Uložit předvolbu" msgstr "Uložit předvolbu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4217,11 +4229,11 @@ msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Spravce uložených seskupení" msgstr "Spravce uložených seskupení"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Ukládání obalů alb" msgstr "Ukládání obalů alb"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4241,12 +4253,12 @@ msgstr "Velikost měřítka"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "doporučování hudby" msgstr "doporučování hudby"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!" msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
@@ -4351,7 +4363,7 @@ msgstr "Sériové číslo"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL serveru" msgstr "URL serveru"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adresa serveru není správná." msgstr "Adresa serveru není správná."
@@ -4440,7 +4452,7 @@ msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Ukazovat obal alba" msgstr "Ukazovat obal alba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci" msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
@@ -4460,7 +4472,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Ukazovat oddělovače" msgstr "Ukazovat oddělovače"
@@ -4570,7 +4582,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Přihlašuje se..." msgstr "Přihlašuje se..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
@@ -4634,11 +4646,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Texty skladeb" msgstr "Texty skladeb"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4887,6 +4899,10 @@ msgstr "Karty nahoře"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Stahování značek" msgstr "Stahování značek"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4949,11 +4965,11 @@ msgstr "Internetová kolekce je prázdná!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
@@ -4991,7 +5007,7 @@ msgid ""
"continue?" "continue?"
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?" msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách" msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách"
@@ -5059,6 +5075,10 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5184,8 +5204,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba" msgstr "Neznámá chyba"
@@ -5205,7 +5225,7 @@ msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku" msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku"
@@ -5421,7 +5441,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5458,7 +5478,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5628,7 +5648,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "%1 übertragen"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%Album%" msgstr "%Album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "" msgstr ""
"Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen" "Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …" msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
@@ -807,10 +807,18 @@ msgstr "Heute hinzugefügt"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt" msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Erweiterte Sortierung …" msgstr "Erweiterte Sortierung …"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …" msgstr "Nach dem Kopieren …"
@@ -850,7 +858,7 @@ msgstr "Album-Interpret"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Sammlung möglich." msgstr "Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Sammlung möglich."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Alben Titelbilder Cache" msgstr "Alben Titelbilder Cache"
@@ -994,7 +1002,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?" msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1082,7 +1090,7 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisches Aktualisieren" msgstr "Automatisches Aktualisieren"
@@ -1091,7 +1099,7 @@ msgstr "Automatisches Aktualisieren"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Automatisches Titelbild von %1 fehlt" msgstr "Automatisches Titelbild von %1 fehlt"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
@@ -1318,7 +1326,7 @@ msgstr "Klassisch"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Leeren" msgstr "Leeren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgstr "Lösche Plattenspeicher"
@@ -1371,7 +1379,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1699,7 +1707,7 @@ msgstr "Strg+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Strg+Oben" msgstr "Strg+Oben"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:" msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
@@ -1876,12 +1884,12 @@ msgstr "CD-Nr."
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung" msgstr "Unterbrochene Übertragung"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Größe des Plattenspeichers" msgstr "Größe des Plattenspeichers"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen" msgstr "Anzeigeoptionen"
@@ -2016,7 +2024,7 @@ msgstr "Eingebettetes Titelbild"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Aktivieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Cachespeicher einschalten" msgstr "Cachespeicher einschalten"
@@ -2024,7 +2032,7 @@ msgstr "Cachespeicher einschalten"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren" msgstr "Elemente aktivieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2198,7 +2206,7 @@ msgstr "Existierende Titelbilder"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen" msgstr "Ausdehnen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "Nicht verfügbare Lieder laufen ab nach" msgstr "Nicht verfügbare Lieder laufen ab nach"
@@ -2339,8 +2347,8 @@ msgstr "Abrufen abgeschlossen"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird" msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
@@ -2388,7 +2396,7 @@ msgstr "Dateityp"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dateiname" msgstr "Dateiname"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
@@ -2711,6 +2719,10 @@ msgstr "Höchstwert"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Stunden" msgstr "Stunden"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
@@ -3032,7 +3044,7 @@ msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Niedrigster Wert" msgstr "Niedrigster Wert"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben" msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
@@ -3074,7 +3086,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller" msgstr "Hersteller"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren" msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
@@ -3094,7 +3106,7 @@ msgstr "Maximale Cover Größe"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate" msgstr "Maximale Bitrate"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht." msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
@@ -3119,21 +3131,21 @@ msgstr "Minimale Bitrate"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API Zeichen fehlt." msgstr "API Zeichen fehlt."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim." msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID." msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Fehlendes Qobuz Passwort." msgstr "Fehlendes Qobuz Passwort."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Fehlender Qobuz Username." msgstr "Fehlender Qobuz Username."
@@ -3141,13 +3153,13 @@ msgstr "Fehlender Qobuz Username."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort." msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt." msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
@@ -3155,11 +3167,11 @@ msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal Kunden ID fehlt." msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Tidal Passwort fehlt. " msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal Benutzername fehlt." msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
@@ -3175,11 +3187,11 @@ msgstr "Fehlendes Passwort."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Fehlender Benutzername, bitte melden Sie sich zuerst bei last.fm an!" msgstr "Fehlender Benutzername, bitte melden Sie sich zuerst bei last.fm an!"
@@ -3191,7 +3203,7 @@ msgstr "Fehlender Benutzername."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
@@ -3326,7 +3338,7 @@ msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Keine langen Blöcke" msgstr "Keine langen Blöcke"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Keine Übereinstimmung." msgstr "Keine Übereinstimmung."
@@ -3368,21 +3380,21 @@ msgstr "normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp" msgstr "Normaler Blocktyp"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Nicht mit Qobuz authentifiziert." msgstr "Nicht mit Qobuz authentifiziert."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen " "Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen "
"erreicht." "erreicht."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert." msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert."
@@ -3540,11 +3552,11 @@ msgstr "Ausgabe"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen" msgstr "Ausgabeoptionen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Überschreibe bestehende Datei" msgstr "Überschreibe bestehende Datei"
@@ -3580,7 +3592,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3751,7 +3763,7 @@ msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):" msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
@@ -3900,7 +3912,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3962,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs." msgstr "Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten " "Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
@@ -4013,7 +4025,7 @@ msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen" msgstr "Ordner entfernen"
@@ -4073,7 +4085,7 @@ msgstr "Titel wiederholen"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen" msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
@@ -4145,13 +4157,13 @@ msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... " msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... "
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4167,7 +4179,7 @@ msgstr "Empfange Alben von %1 Künstler..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..." msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Empfange Alben..." msgstr "Empfange Alben..."
@@ -4176,13 +4188,13 @@ msgstr "Empfange Alben..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Empfange Künstler..." msgstr "Empfange Künstler..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..." msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4243,15 +4255,15 @@ msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Titelbild speichern" msgstr "Titelbild speichern"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Speichere Cover im Album Ordner" msgstr "Speichere Cover im Album Ordner"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4263,11 +4275,11 @@ msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern" msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4289,7 +4301,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste speichern …"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern" msgstr "Voreinstellung speichern"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4301,11 +4313,11 @@ msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Alben Cover speichern" msgstr "Alben Cover speichern"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4325,12 +4337,12 @@ msgstr "Bildgröße anpassen"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2" msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!" msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
@@ -4434,7 +4446,7 @@ msgstr "Seriennummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
@@ -4523,7 +4535,7 @@ msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Titelbilder anzeigen" msgstr "Titelbilder anzeigen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
@@ -4543,7 +4555,7 @@ msgstr "Zeige alle Lieder"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen" msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Trenner anzeigen" msgstr "Trenner anzeigen"
@@ -4653,7 +4665,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Anmelden …" msgstr "Anmelden …"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
@@ -4717,11 +4729,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Liedtexte" msgstr "Liedtexte"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4972,6 +4984,10 @@ msgstr "Reiter oben"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Schlagwortsammler" msgstr "Schlagwortsammler"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5035,11 +5051,11 @@ msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Der zweite Wert muss größer sein als der erste!" msgstr "Der zweite Wert muss größer sein als der erste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
@@ -5079,7 +5095,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?" "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen" msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen"
@@ -5150,6 +5166,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5276,8 +5296,8 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -5297,7 +5317,7 @@ msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren" msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
@@ -5518,7 +5538,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Wochen" msgstr "Wochen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5558,7 +5578,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5727,7 +5747,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "beinhaltet" msgstr "beinhaltet"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "%1 transferido"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Añadir archivos que convertir"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir carpeta nueva…" msgstr "Añadir carpeta nueva…"
@@ -778,10 +778,18 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgstr "Agrupamiento avanzado…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
@@ -823,7 +831,7 @@ msgstr ""
"La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las " "La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las "
"canciones de la fonoteca." "canciones de la fonoteca."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas" msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas"
@@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1052,7 +1060,7 @@ msgstr "Autom."
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática" msgstr "Actualización automática"
@@ -1061,7 +1069,7 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Falta la cubierta automática de %1" msgstr "Falta la cubierta automática de %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
@@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "Clásica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgstr "Vaciar antememoria de disco"
@@ -1340,7 +1348,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1665,7 +1673,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba" msgstr "Ctrl+Arriba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Antememoria de disco en uso:" msgstr "Antememoria de disco en uso:"
@@ -1842,12 +1850,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua" msgstr "Transmisión discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Tamaño de antememoria de disco" msgstr "Tamaño de antememoria de disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización" msgstr "Opciones de visualización"
@@ -1981,7 +1989,7 @@ msgstr "Cubierta incrustada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar antememoria de disco" msgstr "Activar antememoria de disco"
@@ -1989,7 +1997,7 @@ msgstr "Activar antememoria de disco"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2162,7 +2170,7 @@ msgstr "Cubiertas existentes"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2303,8 +2311,8 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
@@ -2352,7 +2360,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
@@ -2678,6 +2686,10 @@ msgstr "Marca de agua alta"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Horas" msgstr "Horas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
@@ -2999,7 +3011,7 @@ msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Marca de agua baja" msgstr "Marca de agua baja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
@@ -3041,7 +3053,7 @@ msgstr "Cubierta manual de %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante" msgstr "Fabricante"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
@@ -3061,7 +3073,7 @@ msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima" msgstr "Tasa de bits máxima"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
@@ -3086,21 +3098,21 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta la ficha de la API." msgstr "Falta la ficha de la API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Falta la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Falta el usuario de Qobuz." msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
@@ -3108,13 +3120,13 @@ msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta la ficha de API de Tidal." msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
@@ -3122,11 +3134,11 @@ msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal." msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta la contraseña de Tidal." msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta el usuario de Tidal." msgstr "Falta el usuario de Tidal."
@@ -3142,11 +3154,11 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero." msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
@@ -3158,7 +3170,7 @@ msgstr "Falta el usuario."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección" msgstr "Vigilar cambios en la colección"
@@ -3293,7 +3305,7 @@ msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos" msgstr "Sin bloques largos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
@@ -3336,20 +3348,20 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal" msgstr "Tipo de bloque normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "No se ha accedido a Qobuz." msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal." "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha accedido a Tidal." msgstr "No se ha accedido a Tidal."
@@ -3505,11 +3517,11 @@ msgstr "Salida"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida" msgstr "Opciones de salida"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente" msgstr "Sobrescribir archivo existente"
@@ -3545,7 +3557,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ruta" msgstr "Ruta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
@@ -3715,7 +3727,7 @@ msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
@@ -3862,7 +3874,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Al azar" msgstr "Al azar"
@@ -3925,7 +3937,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas." msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@@ -3975,7 +3987,7 @@ msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta" msgstr "Quitar carpeta"
@@ -4035,7 +4047,7 @@ msgstr "Repetir pista"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones" msgstr "Sustituir espacios por guiones"
@@ -4106,13 +4118,13 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4128,7 +4140,7 @@ msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..." msgstr "Buscando álbumes..."
@@ -4137,13 +4149,13 @@ msgstr "Buscando álbumes..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..." msgstr "Buscando artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4204,15 +4216,15 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la cubierta del álbum" msgstr "Guardar la cubierta del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados" msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes" msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria" msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
@@ -4224,11 +4236,11 @@ msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4250,7 +4262,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido" msgstr "Guardar ajuste predefinido"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4262,11 +4274,11 @@ msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" msgstr "Guardando cubiertas de álbumes"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4286,12 +4298,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4395,7 +4407,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -4482,7 +4494,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
@@ -4502,7 +4514,7 @@ msgstr "Mostrar todos los temas"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores" msgstr "Mostrar errores"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
@@ -4612,7 +4624,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…" msgstr "Iniciando sesión…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
@@ -4676,11 +4688,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción" msgstr "Letra de la canción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Identificación y seguimiento de canciones" msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4927,6 +4939,10 @@ msgstr "Pestañas en la parte superior"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Obtener etiquetas" msgstr "Obtener etiquetas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
@@ -4989,11 +5005,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía."
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
@@ -5033,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere " "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere "
"continuar?" "continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
@@ -5105,6 +5121,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5230,8 +5250,8 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@@ -5251,7 +5271,7 @@ msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
@@ -5473,7 +5493,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Semanas" msgstr "Semanas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5510,7 +5530,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5680,7 +5700,7 @@ msgstr "canales"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "contiene" msgstr "contiene"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "días" msgstr "días"

View File

@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%1 transferido"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Añadir archivos que convertir"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir carpeta nueva…" msgstr "Añadir carpeta nueva…"
@@ -743,10 +743,18 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgstr "Agrupamiento avanzado…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
@@ -788,7 +796,7 @@ msgstr ""
"La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las " "La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las "
"canciones de la fonoteca." "canciones de la fonoteca."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas" msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas"
@@ -931,7 +939,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "Autom."
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática" msgstr "Actualización automática"
@@ -1026,7 +1034,7 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Falta la cubierta automática de %1" msgstr "Falta la cubierta automática de %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
@@ -1250,7 +1258,7 @@ msgstr "Clásica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgstr "Vaciar antememoria de disco"
@@ -1305,7 +1313,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1630,7 +1638,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba" msgstr "Ctrl+Arriba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Antememoria de disco en uso:" msgstr "Antememoria de disco en uso:"
@@ -1807,12 +1815,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua" msgstr "Transmisión discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Tamaño de antememoria de disco" msgstr "Tamaño de antememoria de disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización" msgstr "Opciones de visualización"
@@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "Cubierta incrustada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar antememoria de disco" msgstr "Activar antememoria de disco"
@@ -1954,7 +1962,7 @@ msgstr "Activar antememoria de disco"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2127,7 +2135,7 @@ msgstr "Cubiertas existentes"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2268,8 +2276,8 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
@@ -2317,7 +2325,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
@@ -2643,6 +2651,10 @@ msgstr "Marca de agua alta"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Horas" msgstr "Horas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
@@ -2964,7 +2976,7 @@ msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Marca de agua baja" msgstr "Marca de agua baja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
@@ -3006,7 +3018,7 @@ msgstr "Cubierta manual de %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante" msgstr "Fabricante"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
@@ -3026,7 +3038,7 @@ msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima" msgstr "Tasa de bits máxima"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
@@ -3051,21 +3063,21 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta la ficha de la API." msgstr "Falta la ficha de la API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Falta la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Falta el usuario de Qobuz." msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
@@ -3073,13 +3085,13 @@ msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta la ficha de API de Tidal." msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
@@ -3087,11 +3099,11 @@ msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal." msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta la contraseña de Tidal." msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta el usuario de Tidal." msgstr "Falta el usuario de Tidal."
@@ -3107,11 +3119,11 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero." msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
@@ -3123,7 +3135,7 @@ msgstr "Falta el usuario."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección" msgstr "Vigilar cambios en la colección"
@@ -3258,7 +3270,7 @@ msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos" msgstr "Sin bloques largos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
@@ -3301,20 +3313,20 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal" msgstr "Tipo de bloque normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "No se ha accedido a Qobuz." msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal." "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha accedido a Tidal." msgstr "No se ha accedido a Tidal."
@@ -3470,11 +3482,11 @@ msgstr "Salida"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida" msgstr "Opciones de salida"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente" msgstr "Sobrescribir archivo existente"
@@ -3510,7 +3522,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ruta" msgstr "Ruta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
@@ -3680,7 +3692,7 @@ msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
@@ -3827,7 +3839,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Al azar" msgstr "Al azar"
@@ -3890,7 +3902,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas." msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@@ -3940,7 +3952,7 @@ msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta" msgstr "Quitar carpeta"
@@ -4000,7 +4012,7 @@ msgstr "Repetir pista"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones" msgstr "Sustituir espacios por guiones"
@@ -4071,13 +4083,13 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4093,7 +4105,7 @@ msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..." msgstr "Buscando álbumes..."
@@ -4102,13 +4114,13 @@ msgstr "Buscando álbumes..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..." msgstr "Buscando artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4169,15 +4181,15 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la cubierta del álbum" msgstr "Guardar la cubierta del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados" msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes" msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria" msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
@@ -4189,11 +4201,11 @@ msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4215,7 +4227,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido" msgstr "Guardar ajuste predefinido"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4227,11 +4239,11 @@ msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" msgstr "Guardando cubiertas de álbumes"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4251,12 +4263,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4360,7 +4372,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -4447,7 +4459,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
@@ -4467,7 +4479,7 @@ msgstr "Mostrar todos los temas"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores" msgstr "Mostrar errores"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
@@ -4577,7 +4589,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…" msgstr "Iniciando sesión…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
@@ -4641,11 +4653,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción" msgstr "Letra de la canción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Identificación y seguimiento de canciones" msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4892,6 +4904,10 @@ msgstr "Pestañas en la parte superior"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Obtener etiquetas" msgstr "Obtener etiquetas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
@@ -4954,11 +4970,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía."
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
@@ -4998,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere " "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere "
"continuar?" "continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
@@ -5070,6 +5086,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5195,8 +5215,8 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@@ -5216,7 +5236,7 @@ msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
@@ -5438,7 +5458,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Semanas" msgstr "Semanas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5475,7 +5495,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5645,7 +5665,7 @@ msgstr "canales"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "contiene" msgstr "contiene"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "días" msgstr "días"

View File

@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%1 transferido"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Añadir archivos que convertir"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir carpeta nueva…" msgstr "Añadir carpeta nueva…"
@@ -766,10 +766,18 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgstr "Agrupamiento avanzado…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
@@ -811,7 +819,7 @@ msgstr ""
"La edición de las portada de los álbumes solo está disponible para las " "La edición de las portada de los álbumes solo está disponible para las "
"canciones de la biblioteca." "canciones de la biblioteca."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Caché de mapa de bits de portadas" msgstr "Caché de mapa de bits de portadas"
@@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1042,7 +1050,7 @@ msgstr "Autom."
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática" msgstr "Actualización automática"
@@ -1051,7 +1059,7 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Falta la portada automática de %1" msgstr "Falta la portada automática de %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
@@ -1275,7 +1283,7 @@ msgstr "Clásica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vaciar caché de disco" msgstr "Vaciar caché de disco"
@@ -1329,7 +1337,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1656,7 +1664,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba" msgstr "Ctrl+Arriba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Caché de disco en uso:" msgstr "Caché de disco en uso:"
@@ -1833,12 +1841,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua" msgstr "Transmisión discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Tamaño de caché de disco" msgstr "Tamaño de caché de disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización" msgstr "Opciones de visualización"
@@ -1972,7 +1980,7 @@ msgstr "Portada incrustada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar caché de disco" msgstr "Activar caché de disco"
@@ -1980,7 +1988,7 @@ msgstr "Activar caché de disco"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2153,7 +2161,7 @@ msgstr "Portadas existentes"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "Hacer que los temas no disponibles expiren tras" msgstr "Hacer que los temas no disponibles expiren tras"
@@ -2294,8 +2302,8 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada" msgstr "Error al obtener la portada"
@@ -2343,7 +2351,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
@@ -2669,6 +2677,10 @@ msgstr "Marca de agua alta"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Horas" msgstr "Horas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
@@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Marca de agua baja" msgstr "Marca de agua baja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
@@ -3032,7 +3044,7 @@ msgstr "Portada manual de %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante" msgstr "Fabricante"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
@@ -3052,7 +3064,7 @@ msgstr "Tamaño máximo de portada"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima" msgstr "Tasa de bits máxima"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
@@ -3077,21 +3089,21 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta el token de la API." msgstr "Falta el token de la API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Falta la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Falta el usuario de Qobuz." msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
@@ -3099,13 +3111,13 @@ msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Falta el token de la API de Tidal, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el token de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta el token de API de Tidal." msgstr "Falta el token de API de Tidal."
@@ -3113,11 +3125,11 @@ msgstr "Falta el token de API de Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal." msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta la contraseña de Tidal." msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta el usuario de Tidal." msgstr "Falta el usuario de Tidal."
@@ -3133,11 +3145,11 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero." msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
@@ -3149,7 +3161,7 @@ msgstr "Falta el usuario."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección" msgstr "Vigilar cambios en la colección"
@@ -3284,7 +3296,7 @@ msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos" msgstr "Sin bloques largos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
@@ -3327,20 +3339,20 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal" msgstr "Tipo de bloque normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "No se ha accedido a Qobuz." msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal." "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha accedido a Tidal." msgstr "No se ha accedido a Tidal."
@@ -3496,13 +3508,13 @@ msgstr "Salida"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida" msgstr "Opciones de salida"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
"Sobreescribir valoraciones en la base de datos al releer los temas desde el " "Sobreescribir valoraciones en la base de datos al releer los temas desde el "
"disco" "disco"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente" msgstr "Sobrescribir archivo existente"
@@ -3538,7 +3550,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ruta" msgstr "Ruta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
@@ -3707,7 +3719,7 @@ msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
@@ -3854,7 +3866,7 @@ msgstr "Radio Paradise"
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Al azar" msgstr "Al azar"
@@ -3922,7 +3934,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas." msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@@ -3972,7 +3984,7 @@ msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta" msgstr "Quitar carpeta"
@@ -4032,7 +4044,7 @@ msgstr "Repetir pista"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones" msgstr "Sustituir espacios por guiones"
@@ -4103,13 +4115,13 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando la portada del álbum %1..." msgstr "Buscando la portada del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4125,7 +4137,7 @@ msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..." msgstr "Buscando álbumes..."
@@ -4134,13 +4146,13 @@ msgstr "Buscando álbumes..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..." msgstr "Buscando artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4201,15 +4213,15 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la portada del álbum" msgstr "Guardar la portada del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Guardar portadas del álbum como elementos incrustados" msgstr "Guardar portadas del álbum como elementos incrustados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes" msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Guardar portadas en directorio de caché" msgstr "Guardar portadas en directorio de caché"
@@ -4221,11 +4233,11 @@ msgstr "Guardar la portada en el disco…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "Guarda nº de reproducciones y valoraciones en archivos ahora" msgstr "Guarda nº de reproducciones y valoraciones en archivos ahora"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
"Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea " "Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea "
@@ -4249,7 +4261,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido" msgstr "Guardar ajuste predefinido"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "Guardar valoraciones en las etiquetas de los temas cuando sea posible" msgstr "Guardar valoraciones en las etiquetas de los temas cuando sea posible"
@@ -4261,11 +4273,11 @@ msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando portadas de álbumes" msgstr "Guardando portadas de álbumes"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "Guardando nº de reproducciones y valoraciones" msgstr "Guardando nº de reproducciones y valoraciones"
@@ -4285,12 +4297,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4394,7 +4406,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -4481,7 +4493,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar portada del álbum" msgstr "Mostrar portada del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
@@ -4501,7 +4513,7 @@ msgstr "Mostrar todos los temas"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores" msgstr "Mostrar errores"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
@@ -4611,7 +4623,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…" msgstr "Iniciando sesión…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
@@ -4675,11 +4687,11 @@ msgstr "SomaFM"
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción" msgstr "Letra de la canción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Identificación y seguimiento de canciones" msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "Nº de reproducciones y valoraciones" msgstr "Nº de reproducciones y valoraciones"
@@ -4926,6 +4938,10 @@ msgstr "Pestañas en la parte superior"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Obtener etiquetas" msgstr "Obtener etiquetas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
@@ -4988,11 +5004,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía."
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
@@ -5032,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere " "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere "
"continuar?" "continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
@@ -5104,6 +5120,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5229,8 +5249,8 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@@ -5250,7 +5270,7 @@ msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
@@ -5472,7 +5492,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Semanas" msgstr "Semanas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5509,7 +5529,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
"Escribir en los archivos todas las estadísticas de reproducción y " "Escribir en los archivos todas las estadísticas de reproducción y "
@@ -5681,7 +5701,7 @@ msgstr "canales"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "contiene" msgstr "contiene"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "días" msgstr "días"

View File

@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%1 transferido"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas" msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Añadir archivos que convertir"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir carpeta nueva…" msgstr "Añadir carpeta nueva…"
@@ -743,10 +743,18 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgstr "Agrupamiento avanzado…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
@@ -788,7 +796,7 @@ msgstr ""
"La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las " "La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las "
"canciones de la fonoteca." "canciones de la fonoteca."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas" msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas"
@@ -931,7 +939,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?" msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "Autom."
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática" msgstr "Actualización automática"
@@ -1026,7 +1034,7 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Falta la cubierta automática de %1" msgstr "Falta la cubierta automática de %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
@@ -1250,7 +1258,7 @@ msgstr "Clásica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vaciar antememoria de disco" msgstr "Vaciar antememoria de disco"
@@ -1305,7 +1313,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1630,7 +1638,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba" msgstr "Ctrl+Arriba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Antememoria de disco en uso:" msgstr "Antememoria de disco en uso:"
@@ -1807,12 +1815,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua" msgstr "Transmisión discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Tamaño de antememoria de disco" msgstr "Tamaño de antememoria de disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización" msgstr "Opciones de visualización"
@@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "Cubierta incrustada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar antememoria de disco" msgstr "Activar antememoria de disco"
@@ -1954,7 +1962,7 @@ msgstr "Activar antememoria de disco"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2127,7 +2135,7 @@ msgstr "Cubiertas existentes"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2268,8 +2276,8 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
@@ -2317,7 +2325,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
@@ -2643,6 +2651,10 @@ msgstr "Marca de agua alta"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Horas" msgstr "Horas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
@@ -2964,7 +2976,7 @@ msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Marca de agua baja" msgstr "Marca de agua baja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
@@ -3006,7 +3018,7 @@ msgstr "Cubierta manual de %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante" msgstr "Fabricante"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
@@ -3026,7 +3038,7 @@ msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima" msgstr "Tasa de bits máxima"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
@@ -3051,21 +3063,21 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta la ficha de la API." msgstr "Falta la ficha de la API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Falta la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Falta el usuario de Qobuz." msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
@@ -3073,13 +3085,13 @@ msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz." msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta la ficha de API de Tidal." msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
@@ -3087,11 +3099,11 @@ msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal." msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta la contraseña de Tidal." msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta el usuario de Tidal." msgstr "Falta el usuario de Tidal."
@@ -3107,11 +3119,11 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero." msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
@@ -3123,7 +3135,7 @@ msgstr "Falta el usuario."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección" msgstr "Vigilar cambios en la colección"
@@ -3258,7 +3270,7 @@ msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos" msgstr "Sin bloques largos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
@@ -3301,20 +3313,20 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal" msgstr "Tipo de bloque normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "No se ha accedido a Qobuz." msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal." "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha accedido a Tidal." msgstr "No se ha accedido a Tidal."
@@ -3470,11 +3482,11 @@ msgstr "Salida"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida" msgstr "Opciones de salida"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente" msgstr "Sobrescribir archivo existente"
@@ -3510,7 +3522,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ruta" msgstr "Ruta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
@@ -3680,7 +3692,7 @@ msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
@@ -3827,7 +3839,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Al azar" msgstr "Al azar"
@@ -3890,7 +3902,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas." msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@@ -3940,7 +3952,7 @@ msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta" msgstr "Quitar carpeta"
@@ -4000,7 +4012,7 @@ msgstr "Repetir pista"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones" msgstr "Sustituir espacios por guiones"
@@ -4071,13 +4083,13 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..." msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4093,7 +4105,7 @@ msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..." msgstr "Buscando álbumes..."
@@ -4102,13 +4114,13 @@ msgstr "Buscando álbumes..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..." msgstr "Buscando artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4169,15 +4181,15 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la cubierta del álbum" msgstr "Guardar la cubierta del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados" msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes" msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria" msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
@@ -4189,11 +4201,11 @@ msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4215,7 +4227,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido" msgstr "Guardar ajuste predefinido"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4227,11 +4239,11 @@ msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando cubiertas de álbumes" msgstr "Guardando cubiertas de álbumes"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4251,12 +4263,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4360,7 +4372,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -4447,7 +4459,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
@@ -4467,7 +4479,7 @@ msgstr "Mostrar todos los temas"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores" msgstr "Mostrar errores"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
@@ -4577,7 +4589,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…" msgstr "Iniciando sesión…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
@@ -4641,11 +4653,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción" msgstr "Letra de la canción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Identificación y seguimiento de canciones" msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4892,6 +4904,10 @@ msgstr "Pestañas en la parte superior"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Obtener etiquetas" msgstr "Obtener etiquetas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
@@ -4954,11 +4970,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía."
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
@@ -4998,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere " "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere "
"continuar?" "continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
@@ -5070,6 +5086,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5195,8 +5215,8 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@@ -5216,7 +5236,7 @@ msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
@@ -5438,7 +5458,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Semanas" msgstr "Semanas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5475,7 +5495,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5645,7 +5665,7 @@ msgstr "canales"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "contiene" msgstr "contiene"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "días" msgstr "días"

View File

@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%1 siirretty"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Lisää uusi rivi, jos ilmoitustyyppi sen sallii"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista" msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio" msgstr "Lisää kansio"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Lisää uusi kansio..." msgstr "Lisää uusi kansio..."
@@ -746,10 +746,18 @@ msgstr "Lisätty tänään"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään" msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Kirjaston tarkempi järjestely..." msgstr "Kirjaston tarkempi järjestely..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Kopioinnin jälkeen..." msgstr "Kopioinnin jälkeen..."
@@ -789,7 +797,7 @@ msgstr "Albumin esittäjä"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Albumien kansikuvien välimuisti" msgstr "Albumien kansikuvien välimuisti"
@@ -932,7 +940,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa asetuksen \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän kappaleen tilastotiedot?" msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän kappaleen tilastotiedot?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen" msgstr "Automaattinen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automaattinen päivitys" msgstr "Automaattinen päivitys"
@@ -1027,7 +1035,7 @@ msgstr "Automaattinen päivitys"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "" msgstr ""
"Laajenna automaattisesti yhden alitason sisältävät kohteet kirjaston " "Laajenna automaattisesti yhden alitason sisältävät kohteet kirjaston "
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgstr "Classical"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä" msgstr "Tyhjennä"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti" msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
@@ -1307,7 +1315,7 @@ msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kirjasto" msgstr "Kirjasto"
@@ -1632,7 +1640,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Levyvälimuistia käytössä:" msgstr "Levyvälimuistia käytössä:"
@@ -1809,12 +1817,12 @@ msgstr "Levy"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Keskeytyvä siirto" msgstr "Keskeytyvä siirto"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Levyvälimuistin koko" msgstr "Levyvälimuistin koko"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Näkymäasetukset" msgstr "Näkymäasetukset"
@@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön" msgstr "Ota käyttöön"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Ota levyvälimuisti käyttöön" msgstr "Ota levyvälimuisti käyttöön"
@@ -1954,7 +1962,7 @@ msgstr "Ota levyvälimuisti käyttöön"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2125,7 +2133,7 @@ msgstr "Olemassa olevat kansikuvat"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Laajenna" msgstr "Laajenna"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2266,8 +2274,8 @@ msgstr "Nouto suoritettu"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Nouda koko albumi hakiessa kappaleita" msgstr "Nouda koko albumi hakiessa kappaleita"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Virhe kansikuvan noudossa" msgstr "Virhe kansikuvan noudossa"
@@ -2315,7 +2323,7 @@ msgstr "Tiedostotyyppi"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi" msgstr "Tiedostonimi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:" msgstr "Tiedostonimi:"
@@ -2632,6 +2640,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "tuntia" msgstr "tuntia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Kuvake" msgstr "Kuvake"
@@ -2949,7 +2961,7 @@ msgstr "Low complexity -profiili (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Alaraja" msgstr "Alaraja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Tiedoston nimi pienillä kirjaimilla" msgstr "Tiedoston nimi pienillä kirjaimilla"
@@ -2991,7 +3003,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja" msgstr "Valmistaja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3011,7 +3023,7 @@ msgstr "Kansikuvan maksimikoko"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Suurin bittinopeus" msgstr "Suurin bittinopeus"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3036,21 +3048,21 @@ msgstr "Pienin bittinopeus"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API-avain puuttuu." msgstr "API-avain puuttuu."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu." msgstr "Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Qobuz-sovellustustunniste puuttuu." msgstr "Qobuz-sovellustustunniste puuttuu."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Qobuz-salasana puuttuu." msgstr "Qobuz-salasana puuttuu."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Gobuz-käyttäjätunnus puuttuu." msgstr "Gobuz-käyttäjätunnus puuttuu."
@@ -3058,13 +3070,13 @@ msgstr "Gobuz-käyttäjätunnus puuttuu."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic-käyttäjätunnus tai -salasana puuttuu." msgstr "Subsonic-käyttäjätunnus tai -salasana puuttuu."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Tidalin API-avain, käyttäjätunnus tai salasana puuttuu." msgstr "Tidalin API-avain, käyttäjätunnus tai salasana puuttuu."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidalin API-avain puuttuu." msgstr "Tidalin API-avain puuttuu."
@@ -3072,11 +3084,11 @@ msgstr "Tidalin API-avain puuttuu."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Puuttuva Tidal-asiakas-ID" msgstr "Puuttuva Tidal-asiakas-ID"
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Puuttuva Tidal-salasana" msgstr "Puuttuva Tidal-salasana"
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Puuttuva Tidal-käyttäjätunnus" msgstr "Puuttuva Tidal-käyttäjätunnus"
@@ -3092,11 +3104,11 @@ msgstr "Salasana puuttuu."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Puuttuva palvelimen osoite, käyttäjätunnus tai salasana" msgstr "Puuttuva palvelimen osoite, käyttäjätunnus tai salasana"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana." msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu, kirjaudu ensin last.fm:ään." msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu, kirjaudu ensin last.fm:ään."
@@ -3108,7 +3120,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Malli" msgstr "Malli"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta" msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta"
@@ -3243,7 +3255,7 @@ msgstr "Ei kansikuvia vietäväksi."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Ei pitkiä lohkoja" msgstr "Ei pitkiä lohkoja"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3286,19 +3298,19 @@ msgstr "Tavallinen"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normaalilohkotyyppi" msgstr "Normaalilohkotyyppi"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3452,11 +3464,11 @@ msgstr "Ulostulo"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Muunnoksen asetukset" msgstr "Muunnoksen asetukset"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3492,7 +3504,7 @@ msgstr "Salasana"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3659,7 +3671,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Ensisijainen tiedostonimi albumikuvitukselle (pilkuin eroteltu)" msgstr "Ensisijainen tiedostonimi albumikuvitukselle (pilkuin eroteltu)"
@@ -3799,7 +3811,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3858,7 +3870,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3907,7 +3919,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Poista kansio" msgstr "Poista kansio"
@@ -3967,7 +3979,7 @@ msgstr "Kertaa kappale"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Korvaa välilyönnit viivoilla" msgstr "Korvaa välilyönnit viivoilla"
@@ -4039,13 +4051,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä" msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4061,7 +4073,7 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Haetaan albumeita..." msgstr "Haetaan albumeita..."
@@ -4070,13 +4082,13 @@ msgstr "Haetaan albumeita..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Haetaan esittäjiä..." msgstr "Haetaan esittäjiä..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4137,15 +4149,15 @@ msgstr ""
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Tallenna albumin kansikuva" msgstr "Tallenna albumin kansikuva"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4157,11 +4169,11 @@ msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely" msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4183,7 +4195,7 @@ msgstr "Tallenna soittolista..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Tallenna asetus" msgstr "Tallenna asetus"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4195,11 +4207,11 @@ msgstr "Tallenna .mood-tiedostot suoraan kappaleen kansiossa"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Tallennetaan kansikuvia" msgstr "Tallennetaan kansikuvia"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4219,12 +4231,12 @@ msgstr "Skaalaa koko"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 virhe: %2" msgstr "Scrobbler %1 virhe: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4328,7 +4340,7 @@ msgstr "Sarjanumero"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Palvelimen URL" msgstr "Palvelimen URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa" msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
@@ -4415,7 +4427,7 @@ msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Näytä kansikuva" msgstr "Näytä kansikuva"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4435,7 +4447,7 @@ msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Näytä erottimet" msgstr "Näytä erottimet"
@@ -4545,7 +4557,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Kirjautuu sisään..." msgstr "Kirjautuu sisään..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Koko" msgstr "Koko"
@@ -4609,11 +4621,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Laulunsanat" msgstr "Laulunsanat"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4855,6 +4867,10 @@ msgstr "Välilehdet ylhäällä"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Tunnistenoutaja" msgstr "Tunnistenoutaja"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4917,11 +4933,11 @@ msgstr "Verkkokokoelmasi on tyhjä!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!" msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
@@ -4959,7 +4975,7 @@ msgid ""
"continue?" "continue?"
msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?" msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Seuraavista kansioista lisätään musiikkia kirjastoa varten" msgstr "Seuraavista kansioista lisätään musiikkia kirjastoa varten"
@@ -5026,6 +5042,10 @@ msgstr "Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta \"Toiminta\"."
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5149,8 +5169,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe" msgstr "Tuntematon virhe"
@@ -5170,7 +5190,7 @@ msgstr ""
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Päivitä kirjasto Strawberry käynnistyessä" msgstr "Päivitä kirjasto Strawberry käynnistyessä"
@@ -5386,7 +5406,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "viikkoa" msgstr "viikkoa"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5423,7 +5443,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5592,7 +5612,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "sisältää" msgstr "sisältää"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "%1 transférés"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires" "Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
@@ -790,10 +790,18 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..." msgstr "Groupement avancé..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..." msgstr "Après avoir copié..."
@@ -835,7 +843,7 @@ msgstr ""
"L'édition de la pochette d'album n'est disponible que pour les morceaux de " "L'édition de la pochette d'album n'est disponible que pour les morceaux de "
"la bibliothèque." "la bibliothèque."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album" msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
@@ -981,7 +989,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "" msgstr ""
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?" "Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1067,7 +1075,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatique" msgstr "Automatique"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Mise à jour automatique" msgstr "Mise à jour automatique"
@@ -1076,7 +1084,7 @@ msgstr "Mise à jour automatique"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "La pochette automatique de %1 est manquante" msgstr "La pochette automatique de %1 est manquante"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque" "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
@@ -1307,7 +1315,7 @@ msgstr "Classique"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque" msgstr "Vider le cache disque"
@@ -1360,7 +1368,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1688,7 +1696,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :" msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
@@ -1865,12 +1873,12 @@ msgstr "CD"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue" msgstr "Transmission discontinue"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Taille du cache disque" msgstr "Taille du cache disque"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage" msgstr "Options d'affichage"
@@ -2004,7 +2012,7 @@ msgstr "Pochette embarquée"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activer le cache disque" msgstr "Activer le cache disque"
@@ -2012,7 +2020,7 @@ msgstr "Activer le cache disque"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments" msgstr "Activer les éléments"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2186,7 +2194,7 @@ msgstr "Pochettes existantes"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Étendre" msgstr "Étendre"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2327,8 +2335,8 @@ msgstr "Récupération terminé"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau" msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
@@ -2376,7 +2384,7 @@ msgstr "Type de fichier"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier" msgstr "Nom du fichier"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
@@ -2700,6 +2708,10 @@ msgstr "Filigrane fort"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Heures" msgstr "Heures"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
@@ -3022,7 +3034,7 @@ msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Filigrane fin" msgstr "Filigrane fin"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nom de fichier en minuscule" msgstr "Nom de fichier en minuscule"
@@ -3064,7 +3076,7 @@ msgstr "Définir manuellement la pochette à partir de %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant" msgstr "Fabricant"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible" msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
@@ -3084,7 +3096,7 @@ msgstr "Taille maximum de la pochette"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Débit maximum" msgstr "Débit maximum"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint." msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
@@ -3109,21 +3121,21 @@ msgstr "Débit minimum"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Jeton de l'API manquant." msgstr "Jeton de l'API manquant."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant." msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "L'ID de l'app de Qobuz est manquant." msgstr "L'ID de l'app de Qobuz est manquant."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Le mot de passe de Qobuz est manquant." msgstr "Le mot de passe de Qobuz est manquant."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant."
@@ -3131,15 +3143,15 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
"Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est " "Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est "
"manquant." "manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant." msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
@@ -3147,11 +3159,11 @@ msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "L'ID du client Tidal est manquant." msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant." msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
@@ -3168,11 +3180,11 @@ msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." "L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
"Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !" "Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
@@ -3185,7 +3197,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modèle" msgstr "Modèle"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
@@ -3320,7 +3332,7 @@ msgstr "Aucune pochette à exporter."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Aucun bloc long" msgstr "Aucun bloc long"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Aucune correspondance." msgstr "Aucune correspondance."
@@ -3364,21 +3376,21 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Type de bloc normal" msgstr "Type de bloc normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Aucune authentification sur Qobuz." msgstr "Aucune authentification sur Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de " "Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de "
"connexion atteint." "connexion atteint."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Aucune authentification sur Tidal." msgstr "Aucune authentification sur Tidal."
@@ -3535,11 +3547,11 @@ msgstr "Sortie"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie" msgstr "Options de sortie"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Écraser le fichier existant" msgstr "Écraser le fichier existant"
@@ -3575,7 +3587,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Emplacement" msgstr "Emplacement"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
@@ -3746,7 +3758,7 @@ msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)" msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
@@ -3896,7 +3908,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Aléatoire" msgstr "Aléatoire"
@@ -3959,7 +3971,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux." msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de " "Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
@@ -4010,7 +4022,7 @@ msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer un dossier" msgstr "Supprimer un dossier"
@@ -4070,7 +4082,7 @@ msgstr "Répéter la piste"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle" msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Remplacer les espaces par des tirets" msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
@@ -4141,13 +4153,13 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..." msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4163,7 +4175,7 @@ msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..." msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Récupération des albums..." msgstr "Récupération des albums..."
@@ -4172,13 +4184,13 @@ msgstr "Récupération des albums..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Récupération des artistes..." msgstr "Récupération des artistes..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..." msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4239,15 +4251,15 @@ msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums" msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Enregistrer les pochettes d'album en tant que pochette embarquée" msgstr "Enregistrer les pochettes d'album en tant que pochette embarquée"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album" msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache" msgstr "Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache"
@@ -4259,11 +4271,11 @@ msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Enregistrer le regroupement" msgstr "Enregistrer le regroupement"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4285,7 +4297,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le pré-réglage" msgstr "Enregistrer le pré-réglage"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4297,11 +4309,11 @@ msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés" msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album" msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4321,12 +4333,12 @@ msgstr "Taille redimensionnée"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2" msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !" msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
@@ -4430,7 +4442,7 @@ msgstr "Numéro de série"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur" msgstr "L'URL du serveur"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
@@ -4518,7 +4530,7 @@ msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Afficher la pochette de l'album" msgstr "Afficher la pochette de l'album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
@@ -4538,7 +4550,7 @@ msgstr "Afficher tous les morceaux"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs" msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Afficher les séparateurs" msgstr "Afficher les séparateurs"
@@ -4648,7 +4660,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Connexion..." msgstr "Connexion..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
@@ -4712,11 +4724,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Paroles des morceaux" msgstr "Paroles des morceaux"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4969,6 +4981,10 @@ msgstr "Onglets au dessus"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Compléteur de balises" msgstr "Compléteur de balises"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
@@ -5031,11 +5047,11 @@ msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !" msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
@@ -5075,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de " "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir continuer ?" "vouloir continuer ?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront " "Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront "
@@ -5149,6 +5165,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5275,8 +5295,8 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue" msgstr "Erreur inconnue"
@@ -5296,7 +5316,7 @@ msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry" msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
@@ -5517,7 +5537,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Semaines" msgstr "Semaines"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5558,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
"maintenant ?" "maintenant ?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5731,7 +5751,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "contient" msgstr "contient"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "%1 átküldve"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Sortörés hozzáadása, ha az értesítéstípus támogatja"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktból" msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktból"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása…" msgstr "Új mappa hozzáadása…"
@@ -770,10 +770,18 @@ msgstr "Hozzáadva ma"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Hozzáadva három hónapon belül" msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Speciális csoportosítás…" msgstr "Speciális csoportosítás…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Másolás után…" msgstr "Másolás után…"
@@ -814,7 +822,7 @@ msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
"Az albumborító szerkesztése csak a gyűjteményben lévő számoknál érhető el." "Az albumborító szerkesztése csak a gyűjteményben lévő számoknál érhető el."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Albumborító-gyorsítótár" msgstr "Albumborító-gyorsítótár"
@@ -957,7 +965,7 @@ msgstr "Biztos, hogy törli a(z) „%1” előbeállítást?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a szám statisztikáit?" msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a szám statisztikáit?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1043,7 +1051,7 @@ msgstr "Automatikus"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus" msgstr "Automatikus"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatikus frissítés" msgstr "Automatikus frissítés"
@@ -1052,7 +1060,7 @@ msgstr "Automatikus frissítés"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "A(z) %1 automatikus albumborítója hiányzik" msgstr "A(z) %1 automatikus albumborítója hiányzik"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben" msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
@@ -1279,7 +1287,7 @@ msgstr "Klasszikus"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Ürítés" msgstr "Ürítés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
@@ -1332,7 +1340,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1658,7 +1666,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Fel" msgstr "Ctrl+Fel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Jelenleg használt lemezgyorsítótár:" msgstr "Jelenleg használt lemezgyorsítótár:"
@@ -1835,12 +1843,12 @@ msgstr "Lemez"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Szakaszos átvitel" msgstr "Szakaszos átvitel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Lemezgyorsítótár mérete" msgstr "Lemezgyorsítótár mérete"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Megjelenítési beállítások" msgstr "Megjelenítési beállítások"
@@ -1972,7 +1980,7 @@ msgstr "Beágyazott albumborító"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés" msgstr "Engedélyezés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár engedélyezése" msgstr "Lemezgyorsítótár engedélyezése"
@@ -1980,7 +1988,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár engedélyezése"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése" msgstr "Elemek engedélyezése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből" msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből"
@@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "Meglévő borítók"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Kibontás" msgstr "Kibontás"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "Nem elérhető számok elévülése ennyi idő után" msgstr "Nem elérhető számok elévülése ennyi idő után"
@@ -2291,8 +2299,8 @@ msgstr "Letöltés sikeres"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Számok keresésekor a teljes albumok letöltése" msgstr "Számok keresésekor a teljes albumok letöltése"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben" msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
@@ -2340,7 +2348,7 @@ msgstr "Fájltípus"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
@@ -2660,6 +2668,10 @@ msgstr "Magas vízjel"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Óra" msgstr "Óra"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
@@ -2980,7 +2992,7 @@ msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Alacsony vízjel" msgstr "Alacsony vízjel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Kisbetűs fájlnevek" msgstr "Kisbetűs fájlnevek"
@@ -3022,7 +3034,7 @@ msgstr "Albumborító manuális beállítása innen: %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Gyártó" msgstr "Gyártó"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Eltűnt számok megjelölése nem elérhetőként" msgstr "Eltűnt számok megjelölése nem elérhetőként"
@@ -3042,7 +3054,7 @@ msgstr "Maximum méret"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximális bitráta" msgstr "Maximális bitráta"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "A bejelentkezési próbálkozások maximális száma elérve." msgstr "A bejelentkezési próbálkozások maximális száma elérve."
@@ -3067,21 +3079,21 @@ msgstr "Minimális bitráta"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Hiányzó API token." msgstr "Hiányzó API token."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Hiányzó Qobuz alkalmazás ID vagy secret" msgstr "Hiányzó Qobuz alkalmazás ID vagy secret"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Hiányzó Qoboz alkalmazás azonosító." msgstr "Hiányzó Qoboz alkalmazás azonosító."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Hiányzó Qobuz jelszó." msgstr "Hiányzó Qobuz jelszó."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Hiányzó Qobuz felhasználónév." msgstr "Hiányzó Qobuz felhasználónév."
@@ -3089,13 +3101,13 @@ msgstr "Hiányzó Qobuz felhasználónév."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Hiányzó Tidal API token." msgstr "Hiányzó Tidal API token."
@@ -3103,11 +3115,11 @@ msgstr "Hiányzó Tidal API token."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító." msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Hiányzó Tidal jelszó." msgstr "Hiányzó Tidal jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév." msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
@@ -3123,11 +3135,11 @@ msgstr "Hiányzó jelszó."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Hiányzó felhasználónév, elsőnek jelentkezzen be a last.fm-be!" msgstr "Hiányzó felhasználónév, elsőnek jelentkezzen be a last.fm-be!"
@@ -3139,7 +3151,7 @@ msgstr "Hiányzó felhasználónév."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után" msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
@@ -3274,7 +3286,7 @@ msgstr "Nincsenek exportálandó borítók."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Hosszú blokkok nélkül" msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nincs egyezés." msgstr "Nincs egyezés."
@@ -3316,21 +3328,21 @@ msgstr "Normál"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normál blokkok" msgstr "Normál blokkok"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Nincs hitelesítve a Qobuzzal." msgstr "Nincs hitelesítve a Qobuzzal."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a maximális bejelentkezési " "Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a maximális bejelentkezési "
"kísérletek számát." "kísérletek számát."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nincs hitelesítve Tidallal." msgstr "Nincs hitelesítve Tidallal."
@@ -3487,11 +3499,11 @@ msgstr "Kimenet"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Kimenet beállításai" msgstr "Kimenet beállításai"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Létező fájl felülírása" msgstr "Létező fájl felülírása"
@@ -3527,7 +3539,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Útvonal" msgstr "Útvonal"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
@@ -3696,7 +3708,7 @@ msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel elválasztva)" msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel elválasztva)"
@@ -3843,7 +3855,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű" msgstr "Véletlenszerű"
@@ -3904,7 +3916,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Lejátszások számának fogadása %1 számhoz." msgstr "Lejátszások számának fogadása %1 számhoz."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"A Genius átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy állapota." "A Genius átirányításnál hiányzik a lekérdezett elemek kódja vagy állapota."
@@ -3954,7 +3966,7 @@ msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Mappa eltávolítása" msgstr "Mappa eltávolítása"
@@ -4014,7 +4026,7 @@ msgstr "Szám ismétlése"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje" msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel" msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel"
@@ -4084,13 +4096,13 @@ msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..." msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4106,7 +4118,7 @@ msgstr "Dalok lekérése %1 előadótól..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Albumok lekérése %1 előadóktól..." msgstr "Albumok lekérése %1 előadóktól..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Albumok lekérésre..." msgstr "Albumok lekérésre..."
@@ -4115,13 +4127,13 @@ msgstr "Albumok lekérésre..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Előadók lekérése..." msgstr "Előadók lekérése..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Számok lekérése %1 albumhoz…" msgstr "Számok lekérése %1 albumhoz…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4182,15 +4194,15 @@ msgstr "Leját&szólista mentése..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Albumborító mentése" msgstr "Albumborító mentése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Albumborítók mentése beágyazott borítóként" msgstr "Albumborítók mentése beágyazott borítóként"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Albumborítók mentése az album könyvtárába" msgstr "Albumborítók mentése az album könyvtárába"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Albumborítók mentése gyorsítótárba" msgstr "Albumborítók mentése gyorsítótárba"
@@ -4202,11 +4214,11 @@ msgstr "Borító mentése lemezre..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése" msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4228,7 +4240,7 @@ msgstr "Lejátszólista mentése..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Beállítás mentése" msgstr "Beállítás mentése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4240,11 +4252,11 @@ msgstr "A .mood fájlok mentése a számok mappáiba"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Csoportosításkezelő" msgstr "Csoportosításkezelő"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Albumborítók mentése" msgstr "Albumborítók mentése"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4264,12 +4276,12 @@ msgstr "Skála méret"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2" msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve!" msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve!"
@@ -4373,7 +4385,7 @@ msgstr "Sorozatszám"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL" msgstr "Szerver URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
@@ -4460,7 +4472,7 @@ msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Albumborító megjelenítése" msgstr "Albumborító megjelenítése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
@@ -4480,7 +4492,7 @@ msgstr "Összes szám megjelenítése"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Elválasztók megjelenítése" msgstr "Elválasztók megjelenítése"
@@ -4590,7 +4602,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Belépés..." msgstr "Belépés..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
@@ -4654,11 +4666,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Dalszöveg" msgstr "Dalszöveg"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Számok ujjlenyomat-készítése és követése" msgstr "Számok ujjlenyomat-készítése és követése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4908,6 +4920,10 @@ msgstr "Fülek felül"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Címke letöltő" msgstr "Címke letöltő"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Címkék" msgstr "Címkék"
@@ -4970,11 +4986,11 @@ msgstr "Az internetes gyűjtemény üres!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!" msgstr "A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgstr "A kért oldal nem létezik!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
@@ -5013,7 +5029,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?" "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a gyűjtemény feltöltéséhez" msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a gyűjtemény feltöltéséhez"
@@ -5082,6 +5098,10 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5207,8 +5227,8 @@ msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba" msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -5228,7 +5248,7 @@ msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor" msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor"
@@ -5444,7 +5464,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Hetek" msgstr "Hetek"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5480,7 +5500,7 @@ msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5652,7 +5672,7 @@ msgstr "csatorna"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "tartalmazza" msgstr "tartalmazza"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "nap" msgstr "nap"

View File

@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%1 telah ditransfer"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..." msgstr "Tambah folder baru..."
@@ -751,10 +751,18 @@ msgstr "Ditambahkan hari ini"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir" msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokkan lanjut..." msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..." msgstr "Setelah menyalin..."
@@ -794,7 +802,7 @@ msgstr "Album artis"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -937,7 +945,7 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1023,7 +1031,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis" msgstr "Otomatis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Pembaruan otomatis" msgstr "Pembaruan otomatis"
@@ -1032,7 +1040,7 @@ msgstr "Pembaruan otomatis"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
@@ -1256,7 +1264,7 @@ msgstr "Klasik"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan" msgstr "Bersihkan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1309,7 +1317,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1633,7 +1641,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1810,12 +1818,12 @@ msgstr "Cakram"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus" msgstr "Transmisi putus-putus"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan" msgstr "Opsi tampilan"
@@ -1947,7 +1955,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan" msgstr "Fungsikan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1955,7 +1963,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2124,7 +2132,7 @@ msgstr "Sampul yang tersedia"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2265,8 +2273,8 @@ msgstr "Pengambilan selesai"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu" msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
@@ -2314,7 +2322,7 @@ msgstr "Jenis berkas"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas" msgstr "Nama berkas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
@@ -2631,6 +2639,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
@@ -2945,7 +2957,7 @@ msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nama berkas huruf kecil" msgstr "Nama berkas huruf kecil"
@@ -2987,7 +2999,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Produsen" msgstr "Produsen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia" msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
@@ -3007,7 +3019,7 @@ msgstr "Ukuran sampul maksimum"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Lajubit maksimum" msgstr "Lajubit maksimum"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai." msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
@@ -3032,21 +3044,21 @@ msgstr "Lajubit minimum"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia." msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "App ID Qobuz tidak tersedia." msgstr "App ID Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Kata sandi Qobuz tidak tersedia." msgstr "Kata sandi Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Nama pengguna Qobuz tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna Qobuz tidak tersedia."
@@ -3054,13 +3066,13 @@ msgstr "Nama pengguna Qobuz tidak tersedia."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API Tidal tidak tersedia." msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
@@ -3068,11 +3080,11 @@ msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia." msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia." msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
@@ -3088,11 +3100,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3104,7 +3116,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka" msgstr "Monitor perubahan pustaka"
@@ -3239,7 +3251,7 @@ msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Tanpa blok panjang" msgstr "Tanpa blok panjang"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Tidak ada yang cocok." msgstr "Tidak ada yang cocok."
@@ -3282,20 +3294,20 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipe blok normal" msgstr "Tipe blok normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Qobuz." msgstr "Tidak terautentikasi dengan Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai." "Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal." msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal."
@@ -3449,11 +3461,11 @@ msgstr "Keluaran"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opsi keluaran" msgstr "Opsi keluaran"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada"
@@ -3489,7 +3501,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3656,7 +3668,7 @@ msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi" msgstr "Preferensi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)" msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
@@ -3796,7 +3808,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3857,7 +3869,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3906,7 +3918,7 @@ msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Buang folder" msgstr "Buang folder"
@@ -3966,7 +3978,7 @@ msgstr "Ulang trek"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar putar saat ini" msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Ganti spasi dengan garis strip" msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
@@ -4037,13 +4049,13 @@ msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4059,7 +4071,7 @@ msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mengambil album..." msgstr "Mengambil album..."
@@ -4068,13 +4080,13 @@ msgstr "Mengambil album..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mengambil artis..." msgstr "Mengambil artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4135,15 +4147,15 @@ msgstr "Simpan &daftar putar..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Simpan sampul album" msgstr "Simpan sampul album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Simpan sampul album di direktori album" msgstr "Simpan sampul album di direktori album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4155,11 +4167,11 @@ msgstr "Simpan sampul ke diska..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini" msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4181,7 +4193,7 @@ msgstr "Simpan daftar putar..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Simpan prasetel" msgstr "Simpan prasetel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4193,11 +4205,11 @@ msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan" msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Menyimpan sampul album" msgstr "Menyimpan sampul album"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4217,12 +4229,12 @@ msgstr "Ukuran skala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!" msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
@@ -4326,7 +4338,7 @@ msgstr "Nomor seri"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL server" msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
@@ -4413,7 +4425,7 @@ msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
@@ -4433,7 +4445,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Tampilkan pembagi" msgstr "Tampilkan pembagi"
@@ -4543,7 +4555,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Sedang masuk..." msgstr "Sedang masuk..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ukuran" msgstr "Ukuran"
@@ -4607,11 +4619,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4856,6 +4868,10 @@ msgstr "Tab di puncak"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag" msgstr "Pengambil tag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4918,11 +4934,11 @@ msgstr "Koleksi internet kosong!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
@@ -4962,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin " "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin "
"melanjutkan?" "melanjutkan?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda" msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda"
@@ -5032,6 +5048,10 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5155,8 +5175,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui" msgstr "Tidak diketahui"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak terduga" msgstr "Kesalahan tak terduga"
@@ -5176,7 +5196,7 @@ msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry" msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry"
@@ -5392,7 +5412,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5429,7 +5449,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5595,7 +5615,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%1 trasferiti"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "" msgstr ""
"Aggiungi tutte le tracce da una cartella e da tutte le sue sottocartelle" "Aggiungi tutte le tracce da una cartella e da tutte le sue sottocartelle"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..." msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
@@ -748,10 +748,18 @@ msgstr "Aggiunti oggi"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Raggruppamento avanzato..." msgstr "Raggruppamento avanzato..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..." msgstr "Dopo la copia..."
@@ -791,7 +799,7 @@ msgstr "Artista dell'album"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -935,7 +943,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?" msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1021,7 +1029,7 @@ msgstr "Automatica"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Aggiornamento automatico" msgstr "Aggiornamento automatico"
@@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr "Aggiornamento automatico"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
@@ -1255,7 +1263,7 @@ msgstr "Classica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Svuota" msgstr "Svuota"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1308,7 +1316,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1633,7 +1641,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1810,12 +1818,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Trasmissione discontinua" msgstr "Trasmissione discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione" msgstr "Opzioni di visualizzazione"
@@ -1947,7 +1955,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Abilita" msgstr "Abilita"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1955,7 +1963,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi" msgstr "Abilita Elementi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2126,7 +2134,7 @@ msgstr "Copertine esistenti"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2267,8 +2275,8 @@ msgstr "Scaricamento completato"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni" msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore di scaricamento della copertina" msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
@@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "Tipo file"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:" msgstr "Nome del file:"
@@ -2637,6 +2645,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
@@ -2952,7 +2964,7 @@ msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nome del file in minuscolo" msgstr "Nome del file in minuscolo"
@@ -2994,7 +3006,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore" msgstr "Produttore"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili" msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili"
@@ -3014,7 +3026,7 @@ msgstr "Dimensione massima della copertina"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Bitrate massimo" msgstr "Bitrate massimo"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto." msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto."
@@ -3039,21 +3051,21 @@ msgstr "Bitrate minimo"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "ID dell'app (o segreto) di Qobuz mancante" msgstr "ID dell'app (o segreto) di Qobuz mancante"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "ID dell'app di Qobuz mancante." msgstr "ID dell'app di Qobuz mancante."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Password di Qobuz mancante." msgstr "Password di Qobuz mancante."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Nome utente di Qobuz mancante." msgstr "Nome utente di Qobuz mancante."
@@ -3061,13 +3073,13 @@ msgstr "Nome utente di Qobuz mancante."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante." msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API di Tidal mancante." msgstr "Token API di Tidal mancante."
@@ -3075,11 +3087,11 @@ msgstr "Token API di Tidal mancante."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "ID del client di Tidal mancante." msgstr "ID del client di Tidal mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Password di Tidal mancante." msgstr "Password di Tidal mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nome utente di Tidal mancante." msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
@@ -3095,11 +3107,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti." msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nome utente o password mancanti." msgstr "Nome utente o password mancanti."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3111,7 +3123,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modello" msgstr "Modello"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
@@ -3246,7 +3258,7 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Nessun blocco lungo" msgstr "Nessun blocco lungo"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nessuna corrispondenza." msgstr "Nessuna corrispondenza."
@@ -3289,21 +3301,21 @@ msgstr "Normale"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo di blocco normale" msgstr "Tipo di blocco normale"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Non sei autenticato con Qobuz." msgstr "Non sei autenticato con Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di " "Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di "
"tentativi di accesso." "tentativi di accesso."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Non sei autenticato con Tidal." msgstr "Non sei autenticato con Tidal."
@@ -3457,11 +3469,11 @@ msgstr "Uscita"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opzioni di uscita" msgstr "Opzioni di uscita"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sovrascrivi un file esistente" msgstr "Sovrascrivi un file esistente"
@@ -3497,7 +3509,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3664,7 +3676,7 @@ msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)" msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)"
@@ -3810,7 +3822,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3871,7 +3883,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3920,7 +3932,7 @@ msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Rimuovi cartella" msgstr "Rimuovi cartella"
@@ -3980,7 +3992,7 @@ msgstr "Ripeti traccia"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini" msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini"
@@ -4051,13 +4063,13 @@ msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..." msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4073,7 +4085,7 @@ msgstr "Recupero degli album per l'artista %1..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..." msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Recupero degli album..." msgstr "Recupero degli album..."
@@ -4082,13 +4094,13 @@ msgstr "Recupero degli album..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Recupero degli artisti..." msgstr "Recupero degli artisti..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..." msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4149,15 +4161,15 @@ msgstr "Salva la &playlist"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Salva la copertina dell'album" msgstr "Salva la copertina dell'album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album" msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4169,11 +4181,11 @@ msgstr "Salva la copertina su disco..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Salva il raggruppamento attuale" msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4195,7 +4207,7 @@ msgstr "Salva la scaletta..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Salva la preimpostazione" msgstr "Salva la preimpostazione"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4207,11 +4219,11 @@ msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" msgstr "Gestore raggruppamenti salvati"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album" msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4231,12 +4243,12 @@ msgstr "Riscala le dimensioni"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!" msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
@@ -4342,7 +4354,7 @@ msgstr "Numero seriale"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del server" msgstr "URL del server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido." msgstr "L'URL del server non è valido."
@@ -4430,7 +4442,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
@@ -4450,7 +4462,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostra separatori" msgstr "Mostra separatori"
@@ -4560,7 +4572,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Registrazione in corso..." msgstr "Registrazione in corso..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensioni" msgstr "Dimensioni"
@@ -4624,11 +4636,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Testo della canzone" msgstr "Testo della canzone"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4875,6 +4887,10 @@ msgstr "Schede in alto"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Strumento di recupero dei tag" msgstr "Strumento di recupero dei tag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4937,11 +4953,11 @@ msgstr "La collezione internet è vuota!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
@@ -4982,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler " "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler "
"continuare?" "continuare?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua " "Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua "
@@ -5055,6 +5071,10 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5178,8 +5198,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -5199,7 +5219,7 @@ msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry" msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry"
@@ -5415,7 +5435,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5452,7 +5472,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5618,7 +5638,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "%1 転送済み"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "改行を追加 (通知形式が対応している場合)"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラックを追加" msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラックを追加"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..." msgstr "ディレクトリを追加..."
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "変換するファイルを追加"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加" msgstr "フォルダーを追加"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "新しいフォルダーを追加..." msgstr "新しいフォルダーを追加..."
@@ -754,10 +754,18 @@ msgstr "今日追加されたもの"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの" msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高度なグループ化..." msgstr "高度なグループ化..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "コピー後..." msgstr "コピー後..."
@@ -797,7 +805,7 @@ msgstr "アルバムアーティスト"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "アルバムカバーの編集はコレクションだけで可能です。" msgstr "アルバムカバーの編集はコレクションだけで可能です。"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "アルバムカバーpixmapキャッシュ" msgstr "アルバムカバーpixmapキャッシュ"
@@ -940,7 +948,7 @@ msgstr "プリセット「%1」を削除してもよろしいですか?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "この曲の統計をリセットしてもよろしいですか?" msgstr "この曲の統計をリセットしてもよろしいですか?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1026,7 +1034,7 @@ msgstr "自動"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "自動" msgstr "自動"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "自動更新中" msgstr "自動更新中"
@@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr "自動更新中"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリーを自動で開く" msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリーを自動で開く"
@@ -1259,7 +1267,7 @@ msgstr "クラシック"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "クリア" msgstr "クリア"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "ディスクキャッシュをクリア" msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
@@ -1312,7 +1320,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "クラブ" msgstr "クラブ"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "ライブラリ" msgstr "ライブラリ"
@@ -1632,7 +1640,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1809,12 +1817,12 @@ msgstr "ディスク"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "不連続送信 (DTX)" msgstr "不連続送信 (DTX)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "ディスクキャッシュサイズ" msgstr "ディスクキャッシュサイズ"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "画面のオプション" msgstr "画面のオプション"
@@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "埋め込みカバー"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "ディスクキャッシュ有効化" msgstr "ディスクキャッシュ有効化"
@@ -1954,7 +1962,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュ有効化"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "アイテム有効化" msgstr "アイテム有効化"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "右クリックメニューでの削除を有効化" msgstr "右クリックメニューでの削除を有効化"
@@ -2123,7 +2131,7 @@ msgstr "既存のカバー"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "展開" msgstr "展開"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2264,8 +2272,8 @@ msgstr "取得完了"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "曲検索時にアルバム全体を取得する" msgstr "曲検索時にアルバム全体を取得する"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "カバーの取得エラー" msgstr "カバーの取得エラー"
@@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "ファイルの種類"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ファイル名" msgstr "ファイル名"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:" msgstr "ファイル名:"
@@ -2628,6 +2636,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "時間" msgstr "時間"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "アイコン" msgstr "アイコン"
@@ -2938,7 +2950,7 @@ msgstr "Low Complexity プロファイル (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2980,7 +2992,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "製造元" msgstr "製造元"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3000,7 +3012,7 @@ msgstr "最大カバーサイズ"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最高ビットレート" msgstr "最高ビットレート"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました" msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました"
@@ -3025,21 +3037,21 @@ msgstr "最低ビットレート"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API トークンがありません" msgstr "API トークンがありません"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz app ID またはシークレットがありません" msgstr "Qobuz app ID またはシークレットがありません"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Qobuz app ID がありません" msgstr "Qobuz app ID がありません"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Qobuz パスワードがありません" msgstr "Qobuz パスワードがありません"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Qobuz ユーザー名がありません" msgstr "Qobuz ユーザー名がありません"
@@ -3047,13 +3059,13 @@ msgstr "Qobuz ユーザー名がありません"
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic ユーザー名またはシークレットがありません" msgstr "Subsonic ユーザー名またはシークレットがありません"
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Tidal API トークン、ユーザー名またはパスワードがありません" msgstr "Tidal API トークン、ユーザー名またはパスワードがありません"
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API トークンがありません" msgstr "Tidal API トークンがありません"
@@ -3061,11 +3073,11 @@ msgstr "Tidal API トークンがありません"
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal Client ID がありません" msgstr "Tidal Client ID がありません"
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Tidal パスワードがありません" msgstr "Tidal パスワードがありません"
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal ユーザー名がありません" msgstr "Tidal ユーザー名がありません"
@@ -3081,11 +3093,11 @@ msgstr "パスワードがありません"
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "サーバーの URL、ユーザー名またはパスワードがありません" msgstr "サーバーの URL、ユーザー名またはパスワードがありません"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "ユーザー名またはパスワードがありません" msgstr "ユーザー名またはパスワードがありません"
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3097,7 +3109,7 @@ msgstr "ユーザー名がありません"
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "モデル" msgstr "モデル"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "ライブラリの変更を監視する" msgstr "ライブラリの変更を監視する"
@@ -3232,7 +3244,7 @@ msgstr "エクスポートしたカバーはありません"
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "長いブロックなし" msgstr "長いブロックなし"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "見つかりません" msgstr "見つかりません"
@@ -3272,19 +3284,19 @@ msgstr "ノーマル"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "通常ブロックタイプ" msgstr "通常ブロックタイプ"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Qobuz で認証されませんでした" msgstr "Qobuz で認証されませんでした"
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidal で認証されませんでした" msgstr "Tidal で認証されませんでした"
@@ -3438,11 +3450,11 @@ msgstr "出力"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "出力のオプション" msgstr "出力のオプション"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "既存ファイルを上書きする" msgstr "既存ファイルを上書きする"
@@ -3478,7 +3490,7 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "パス" msgstr "パス"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "パターン" msgstr "パターン"
@@ -3645,7 +3657,7 @@ msgstr "Scrobbles を送信するときにアルバムアーティストを優
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "優先するアルバムアートのファイル名 (コンマ区切り)" msgstr "優先するアルバムアートのファイル名 (コンマ区切り)"
@@ -3787,7 +3799,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "ランダム" msgstr "ランダム"
@@ -3848,7 +3860,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。" msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコードまたは状態がありません。"
@@ -3897,7 +3909,7 @@ msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)" msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "フォルダーの削除" msgstr "フォルダーの削除"
@@ -3957,7 +3969,7 @@ msgstr "トラックをリピート"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "現在のプレイリストを置き換える" msgstr "現在のプレイリストを置き換える"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4026,13 +4038,13 @@ msgstr "FATファイルシステムで許可されている文字に制限"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "起動時に再生を再開する" msgstr "起動時に再生を再開する"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..." msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4048,7 +4060,7 @@ msgstr "アーティスト %1 からアルバムを取得..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "アーティスト %1 からアルバムを取得..." msgstr "アーティスト %1 からアルバムを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "アルバムを取得..." msgstr "アルバムを取得..."
@@ -4057,13 +4069,13 @@ msgstr "アルバムを取得..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "アーティストを取得..." msgstr "アーティストを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "アルバム %1 から曲を取得..." msgstr "アルバム %1 から曲を取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4124,15 +4136,15 @@ msgstr "プレイリストを保存(&s)"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "カバーアートの保存" msgstr "カバーアートの保存"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "アルバムカバーを埋め込みカバーとして保存" msgstr "アルバムカバーを埋め込みカバーとして保存"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "アルバムカバーをアルバムディレクトリに保存" msgstr "アルバムカバーをアルバムディレクトリに保存"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存" msgstr "アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存"
@@ -4144,11 +4156,11 @@ msgstr "カバーをディスクに保存..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "現在の分類を保存する" msgstr "現在の分類を保存する"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4170,7 +4182,7 @@ msgstr "プレイリストの保存..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "プリセットの保存" msgstr "プリセットの保存"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4182,11 +4194,11 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "保存した分類マネージャー" msgstr "保存した分類マネージャー"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "アルバムカバーを保存" msgstr "アルバムカバーを保存"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4206,12 +4218,12 @@ msgstr "サイズを調整する"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 のエラー: %2" msgstr "Scrobbler %1 のエラー: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4315,7 +4327,7 @@ msgstr "シリアル番号"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "サーバーURL" msgstr "サーバーURL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "サーバーURLが不正です。" msgstr "サーバーURLが不正です。"
@@ -4402,7 +4414,7 @@ msgstr "ステータスバーの上に表示"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "アルバムカバーを表示" msgstr "アルバムカバーを表示"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示" msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
@@ -4422,7 +4434,7 @@ msgstr "すべての曲を表示"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "エラーダイアログを表示" msgstr "エラーダイアログを表示"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "区切りを表示する" msgstr "区切りを表示する"
@@ -4532,7 +4544,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "サインインしています..." msgstr "サインインしています..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "サイズ" msgstr "サイズ"
@@ -4596,11 +4608,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "歌詞" msgstr "歌詞"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4842,6 +4854,10 @@ msgstr "タブを上に配置"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "タグ取得ツール" msgstr "タグ取得ツール"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "タグ" msgstr "タグ"
@@ -4904,11 +4920,11 @@ msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "指定されたサイトは存在しません!" msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
@@ -4940,7 +4956,7 @@ msgid ""
"continue?" "continue?"
msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?" msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "これらのフォルダーはライブラリを作成するためにスキャンされます" msgstr "これらのフォルダーはライブラリを作成するためにスキャンされます"
@@ -5000,6 +5016,10 @@ msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1" msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5123,8 +5143,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー" msgstr "不明なエラー"
@@ -5144,7 +5164,7 @@ msgstr "選択したトラックをスキップしない"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない" msgstr "トラックをスキップしない"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry の起動時にライブラリを更新する" msgstr "Strawberry の起動時にライブラリを更新する"
@@ -5358,7 +5378,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "週" msgstr "週"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5393,7 +5413,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5554,7 +5574,7 @@ msgstr "チャネル"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "含む" msgstr "含む"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "日" msgstr "日"

View File

@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "%1개 전송됨"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다" msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "새로운 폴더 추가..." msgstr "새로운 폴더 추가..."
@@ -753,10 +753,18 @@ msgstr "오늘 추가됨"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "3개월 이내에 추가됨" msgstr "3개월 이내에 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "고급 그룹..." msgstr "고급 그룹..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..." msgstr "복사한 후..."
@@ -796,7 +804,7 @@ msgstr "앨범 아티스트"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -939,7 +947,7 @@ msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?" msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1025,7 +1033,7 @@ msgstr "자동"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "자동" msgstr "자동"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "자동 업데이트 중" msgstr "자동 업데이트 중"
@@ -1034,7 +1042,7 @@ msgstr "자동 업데이트 중"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기" msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
@@ -1258,7 +1266,7 @@ msgstr "클래식"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "비우기" msgstr "비우기"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기" msgstr "디스크 캐시 비우기"
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "라이브러리" msgstr "라이브러리"
@@ -1629,7 +1637,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "현재 사용중인 디스크 캐시 :" msgstr "현재 사용중인 디스크 캐시 :"
@@ -1806,12 +1814,12 @@ msgstr "디스크"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "불연속적인 전송" msgstr "불연속적인 전송"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "디스크 캐시 크기" msgstr "디스크 캐시 크기"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시" msgstr "옵션 표시"
@@ -1943,7 +1951,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "활성화" msgstr "활성화"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 활성화" msgstr "디스크 캐시 활성화"
@@ -1951,7 +1959,7 @@ msgstr "디스크 캐시 활성화"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화" msgstr "항목 활성화"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화" msgstr "마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화"
@@ -2120,7 +2128,7 @@ msgstr "존재하는 표지"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "확장" msgstr "확장"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2261,8 +2269,8 @@ msgstr "가져오기 완료"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기" msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류" msgstr "표지 가져오기 오류"
@@ -2310,7 +2318,7 @@ msgstr "파일 형식"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "파일 이름" msgstr "파일 이름"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
@@ -2626,6 +2634,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "아이콘" msgstr "아이콘"
@@ -2936,7 +2948,7 @@ msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "소문자 파일 이름" msgstr "소문자 파일 이름"
@@ -2978,7 +2990,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "제조사" msgstr "제조사"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시" msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
@@ -2998,7 +3010,7 @@ msgstr "최대 표지 크기"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "최대 비트 전송률" msgstr "최대 비트 전송률"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다." msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
@@ -3023,21 +3035,21 @@ msgstr "최소 비트 전송률"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API 토큰이 없습니다." msgstr "API 토큰이 없습니다."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz 앱 ID나 비밀 값이 없습니다." msgstr "Qobuz 앱 ID나 비밀 값이 없습니다."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Qobuz 앱 ID가 없습니다." msgstr "Qobuz 앱 ID가 없습니다."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Qobuz 암호가 없습니다." msgstr "Qobuz 암호가 없습니다."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Qobuz 사용자 이름이 없습니다." msgstr "Qobuz 사용자 이름이 없습니다."
@@ -3045,13 +3057,13 @@ msgstr "Qobuz 사용자 이름이 없습니다."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "타이달 API토큰, 계정 혹은 비밀번호가 없습니다." msgstr "타이달 API토큰, 계정 혹은 비밀번호가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다." msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
@@ -3059,11 +3071,11 @@ msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다." msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Tidal 암호가 없습니다." msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다." msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
@@ -3079,11 +3091,11 @@ msgstr "패스워드가 없습니다."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "계정명이 없습니다. last.fm에 먼저 로그인해주세요." msgstr "계정명이 없습니다. last.fm에 먼저 로그인해주세요."
@@ -3095,7 +3107,7 @@ msgstr "계정명이 없습니다."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "모델" msgstr "모델"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "라이브러리 변화 감지" msgstr "라이브러리 변화 감지"
@@ -3230,7 +3242,7 @@ msgstr "내보낼 표지가 없습니다."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "긴 블록 없음" msgstr "긴 블록 없음"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다." msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
@@ -3270,19 +3282,19 @@ msgstr "일반"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "일반 블록 형식" msgstr "일반 블록 형식"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Qobuz에 인증되지 않았습니다." msgstr "Qobuz에 인증되지 않았습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다." msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다." msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다."
@@ -3436,11 +3448,11 @@ msgstr "출력"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "저장 옵션" msgstr "저장 옵션"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기" msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
@@ -3476,7 +3488,7 @@ msgstr "암호"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3643,7 +3655,7 @@ msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)" msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)"
@@ -3783,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3844,7 +3856,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3893,7 +3905,7 @@ msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "폴더 삭제" msgstr "폴더 삭제"
@@ -3953,7 +3965,7 @@ msgstr "한 곡 반복"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생 목록 대체" msgstr "현재 재생 목록 대체"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "공백을 줄표로 대체" msgstr "공백을 줄표로 대체"
@@ -4022,13 +4034,13 @@ msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작" msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4044,7 +4056,7 @@ msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..." msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "앨범 가져오는 중..." msgstr "앨범 가져오는 중..."
@@ -4053,13 +4065,13 @@ msgstr "앨범 가져오는 중..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "아티스트 가져오는 중..." msgstr "아티스트 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4120,15 +4132,15 @@ msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "앨범아트 저장" msgstr "앨범아트 저장"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장" msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4140,11 +4152,11 @@ msgstr "디스크에 표지 저장..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "현재 그룹 저장" msgstr "현재 그룹 저장"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4166,7 +4178,7 @@ msgstr "재생 목록 저장..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "사전 설정 저장" msgstr "사전 설정 저장"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4178,11 +4190,11 @@ msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "그룹 관리자 저장됨" msgstr "그룹 관리자 저장됨"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "앨범아트 저장 중" msgstr "앨범아트 저장 중"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4202,12 +4214,12 @@ msgstr "크기 조정"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "스크로블러" msgstr "스크로블러"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!" msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
@@ -4311,7 +4323,7 @@ msgstr "일련 번호"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL" msgstr "서버 URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
@@ -4398,7 +4410,7 @@ msgstr "상태 표시줄 위에 표시"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "앨범아트 보기" msgstr "앨범아트 보기"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시" msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
@@ -4418,7 +4430,7 @@ msgstr "모든 곡 보기"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "에러 내용 보기" msgstr "에러 내용 보기"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "구분자 표시" msgstr "구분자 표시"
@@ -4528,7 +4540,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "로그인 중..." msgstr "로그인 중..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "크기" msgstr "크기"
@@ -4592,11 +4604,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "노래 가사" msgstr "노래 가사"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4838,6 +4850,10 @@ msgstr "위쪽에 탭 표시"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "태그 가져오기" msgstr "태그 가져오기"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4900,11 +4916,11 @@ msgstr "인터넷 라이브러리가 비어 있습니다!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "두번째 값은 첫번째보다 커야 합니다." msgstr "두번째 값은 첫번째보다 커야 합니다."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
@@ -4936,7 +4952,7 @@ msgid ""
"continue?" "continue?"
msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?" msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다" msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다"
@@ -4996,6 +5012,10 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5119,8 +5139,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류" msgstr "알 수 없는 오류"
@@ -5140,7 +5160,7 @@ msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트" msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트"
@@ -5354,7 +5374,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5389,7 +5409,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5551,7 +5571,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "overført %1"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper" msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Legg filer til for omkoding"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
@@ -744,10 +744,18 @@ msgstr "Lagt til i dag"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til innen tre måneder" msgstr "Lagt til innen tre måneder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering…" msgstr "Avansert gruppering…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…" msgstr "Etter kopiering…"
@@ -787,7 +795,7 @@ msgstr "Album artist"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -931,7 +939,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "" msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?" "Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk oppdatering" msgstr "Automatisk oppdatering"
@@ -1026,7 +1034,7 @@ msgstr "Automatisk oppdatering"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk" msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
@@ -1250,7 +1258,7 @@ msgstr "Klassisk"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Tøm" msgstr "Tøm"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1303,7 +1311,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1627,7 +1635,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Opp" msgstr "Ctrl+Opp"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1804,12 +1812,12 @@ msgstr "Disk"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Uregelmessig overføring" msgstr "Uregelmessig overføring"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ" msgstr "Visningsalternativ"
@@ -1941,7 +1949,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktiver" msgstr "Aktiver"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1949,7 +1957,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items" msgstr "Aktiver items"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2118,7 +2126,7 @@ msgstr "Eksisterende omslag"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2259,8 +2267,8 @@ msgstr "Innhenting fullført"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger" msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
@@ -2308,7 +2316,7 @@ msgstr "Filtype"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
@@ -2626,6 +2634,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
@@ -2938,7 +2950,7 @@ msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Små bokstaver filnavn" msgstr "Små bokstaver filnavn"
@@ -2980,7 +2992,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant" msgstr "Fabrikant"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige" msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige"
@@ -3000,7 +3012,7 @@ msgstr "Maksimal kover størrelse"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Høyeste bitrate" msgstr "Høyeste bitrate"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd." msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd."
@@ -3025,21 +3037,21 @@ msgstr "Minimal bitrate"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Mangler Qobuz app ID eller secret." msgstr "Mangler Qobuz app ID eller secret."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Mangler Qobuz app ID." msgstr "Mangler Qobuz app ID."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Mangler Qobuz passord." msgstr "Mangler Qobuz passord."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Mangler Qobuz brukernavn." msgstr "Mangler Qobuz brukernavn."
@@ -3047,13 +3059,13 @@ msgstr "Mangler Qobuz brukernavn."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord." msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Mangler Tidal API token." msgstr "Mangler Tidal API token."
@@ -3061,11 +3073,11 @@ msgstr "Mangler Tidal API token."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Mangler Tidal client ID." msgstr "Mangler Tidal client ID."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Mangler Tidal passord." msgstr "Mangler Tidal passord."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Mangler Tidal brukernavn." msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
@@ -3081,11 +3093,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord." msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Mangler brukernavn eller passord." msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3097,7 +3109,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Overvåk endringer i samlingen" msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
@@ -3232,7 +3244,7 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Ingen lange blokker" msgstr "Ingen lange blokker"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Ingen treff." msgstr "Ingen treff."
@@ -3272,19 +3284,19 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blokktype" msgstr "Normal blokktype"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Ikke autentisert med Qobuz." msgstr "Ikke autentisert med Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk." msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Ikke autentisert med Tidal." msgstr "Ikke autentisert med Tidal."
@@ -3438,11 +3450,11 @@ msgstr "Utgang"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Utgangsinnstillinger" msgstr "Utgangsinnstillinger"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Overskriv eksisterende fil" msgstr "Overskriv eksisterende fil"
@@ -3478,7 +3490,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3645,7 +3657,7 @@ msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)" msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
@@ -3786,7 +3798,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3847,7 +3859,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3896,7 +3908,7 @@ msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern mappe" msgstr "Fjern mappe"
@@ -3956,7 +3968,7 @@ msgstr "Gjenta spor"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste" msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Erstatt mellomrom med streker" msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
@@ -4027,13 +4039,13 @@ msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mottar album kover for %1 album..." msgstr "Mottar album kover for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4049,7 +4061,7 @@ msgstr "Mottar albumer for %1 artist..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artister..." msgstr "Mottar albumer for %1 artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mottar albumer..." msgstr "Mottar albumer..."
@@ -4058,13 +4070,13 @@ msgstr "Mottar albumer..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mottar artister..." msgstr "Mottar artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mottar sanger for %1 album..." msgstr "Mottar sanger for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4125,15 +4137,15 @@ msgstr "Lagre &spilleliste..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Lagre albumomslag" msgstr "Lagre albumomslag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Lagre album kover i album mappen" msgstr "Lagre album kover i album mappen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4145,11 +4157,11 @@ msgstr "Lagre bilde til disk…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Lagre nåværende gruppering" msgstr "Lagre nåværende gruppering"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4171,7 +4183,7 @@ msgstr "Lagre spilleliste…"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Lagre forhåndsinnstilling" msgstr "Lagre forhåndsinnstilling"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4183,11 +4195,11 @@ msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger" msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Lagrer album kover" msgstr "Lagrer album kover"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4207,12 +4219,12 @@ msgstr "Skaler størrelse"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!" msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
@@ -4316,7 +4328,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
@@ -4403,7 +4415,7 @@ msgstr "Vis over statuslinja"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Vis albumbilder i samlingen" msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
@@ -4423,7 +4435,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Vis adskillere" msgstr "Vis adskillere"
@@ -4533,7 +4545,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Logger inn…" msgstr "Logger inn…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
@@ -4597,11 +4609,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Sangtekst" msgstr "Sangtekst"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4846,6 +4858,10 @@ msgstr "Faner på toppen"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Etikett-henter" msgstr "Etikett-henter"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4908,11 +4924,11 @@ msgstr "Internett samlingen er tom!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
@@ -4950,7 +4966,7 @@ msgid ""
"continue?" "continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?" msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt" "Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt"
@@ -5019,6 +5035,10 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5142,8 +5162,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil" msgstr "Ukjent feil"
@@ -5163,7 +5183,7 @@ msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter" msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
@@ -5379,7 +5399,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5414,7 +5434,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5579,7 +5599,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "%1 overgezet"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe" msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…" msgstr "Map toevoegen…"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen" msgstr "Map toevoegen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Nieuwe map toevoegen…" msgstr "Nieuwe map toevoegen…"
@@ -764,10 +764,18 @@ msgstr "Vandaag toegevoegd"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd" msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Geavanceerd groeperen…" msgstr "Geavanceerd groeperen…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Na het kopiëren…" msgstr "Na het kopiëren…"
@@ -807,7 +815,7 @@ msgstr "Albumartiest"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -951,7 +959,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u voorinstelling %1 wilt wissen?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Weet u zeker dat u de statistieken van dit nummer wilt wissen?" msgstr "Weet u zeker dat u de statistieken van dit nummer wilt wissen?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1037,7 +1045,7 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisch updaten" msgstr "Automatisch updaten"
@@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr "Automatisch updaten"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen" msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen"
@@ -1270,7 +1278,7 @@ msgstr "Klassiek"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wissen" msgstr "Wissen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1323,7 +1331,7 @@ msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek" msgstr "Bibliotheek"
@@ -1647,7 +1655,7 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1824,12 +1832,12 @@ msgstr "Schijf"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Overdracht onderbreken" msgstr "Overdracht onderbreken"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Weergaveopties" msgstr "Weergaveopties"
@@ -1961,7 +1969,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1969,7 +1977,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2139,7 +2147,7 @@ msgstr "Bestaande albumhoezen"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2280,8 +2288,8 @@ msgstr "Ophalen voltooid"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fout bij ophalen albumhoes" msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
@@ -2329,7 +2337,7 @@ msgstr "Bestandstype"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam" msgstr "Bestandsnaam"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2649,6 +2657,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Pictogram" msgstr "Pictogram"
@@ -2964,7 +2976,7 @@ msgstr "Lage complexiteit profiel (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3006,7 +3018,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant" msgstr "Fabrikant"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3026,7 +3038,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale bitrate" msgstr "Maximale bitrate"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3051,21 +3063,21 @@ msgstr "Minimale bitrate"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3073,13 +3085,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3087,11 +3099,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3107,11 +3119,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3123,7 +3135,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren" msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
@@ -3258,7 +3270,7 @@ msgstr "Geen albumhoezen om te exporteren."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Geen lange blokken" msgstr "Geen lange blokken"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3302,19 +3314,19 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normaal blok type" msgstr "Normaal blok type"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3468,11 +3480,11 @@ msgstr "Output"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Uitvoeropties" msgstr "Uitvoeropties"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3508,7 +3520,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3675,7 +3687,7 @@ msgstr "Geef de voorkeur aan albumartiest bij het verzenden van scrobbles"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren" msgstr "Voorkeuren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "" msgstr ""
"Eerste keuze voor bestandsnamen van albumshoezen (gescheiden door komma's)" "Eerste keuze voor bestandsnamen van albumshoezen (gescheiden door komma's)"
@@ -3819,7 +3831,7 @@ msgstr "Radio Paradise"
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radio's" msgstr "Radio's"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Willekeurig" msgstr "Willekeurig"
@@ -3880,7 +3892,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3929,7 +3941,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Map verwijderen" msgstr "Map verwijderen"
@@ -3989,7 +4001,7 @@ msgstr "Nummer herhalen"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Huidige afspeellijst vervangen" msgstr "Huidige afspeellijst vervangen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Vervang spaties door streepjes" msgstr "Vervang spaties door streepjes"
@@ -4060,13 +4072,13 @@ msgstr "Beperken tot tekens toegestaan op FAT-bestandssystemen"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten" msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..." msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4082,7 +4094,7 @@ msgstr "Albums ophalen voor %1 artiest..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Albums ophalen voor %1 artiesten..." msgstr "Albums ophalen voor %1 artiesten..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Albums ophalen..." msgstr "Albums ophalen..."
@@ -4091,13 +4103,13 @@ msgstr "Albums ophalen..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Artiesten ophalen..." msgstr "Artiesten ophalen..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Nummers ophalen voor %1 album..." msgstr "Nummers ophalen voor %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4158,15 +4170,15 @@ msgstr ""
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Albumhoes opslaan" msgstr "Albumhoes opslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4178,11 +4190,11 @@ msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Huidige groepering opslaan" msgstr "Huidige groepering opslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4204,7 +4216,7 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan" msgstr "Voorinstelling opslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4216,11 +4228,11 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder" msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Album hoezen weg schrijven" msgstr "Album hoezen weg schrijven"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4240,12 +4252,12 @@ msgstr "Groote schalen"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "Scrobbler %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 is niet geverifieerd!" msgstr "Scrobbler %1 is niet geverifieerd!"
@@ -4349,7 +4361,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL" msgstr "Server-URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server-URL is ongeldig." msgstr "Server-URL is ongeldig."
@@ -4436,7 +4448,7 @@ msgstr "Boven statusbalk weergeven"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Toon albumhoes" msgstr "Toon albumhoes"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Toon albumhoezen in collectie" msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
@@ -4456,7 +4468,7 @@ msgstr "Laat alle liedjes zien"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten" msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Verdelers tonen" msgstr "Verdelers tonen"
@@ -4566,7 +4578,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Bezig met inloggen...." msgstr "Bezig met inloggen...."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Groote" msgstr "Groote"
@@ -4630,11 +4642,11 @@ msgstr "SomaFM"
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Songtekst" msgstr "Songtekst"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4882,6 +4894,10 @@ msgstr "Tabs bovenaan"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Labels ophalen" msgstr "Labels ophalen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
@@ -4944,11 +4960,11 @@ msgstr "De internetcollectie is leeg!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!" msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!" msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
@@ -4988,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u " "Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u "
"zeker dat u door wilt gaan?" "zeker dat u door wilt gaan?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen" "Deze mappen zullen op muziek doorzocht worden om uw bibliotheek te vullen"
@@ -5060,6 +5076,10 @@ msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5185,8 +5205,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout" msgstr "Onbekende fout"
@@ -5206,7 +5226,7 @@ msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan" msgstr "Nummer niet overslaan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Strawberry gestart wordt" msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Strawberry gestart wordt"
@@ -5422,7 +5442,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "weken" msgstr "weken"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5460,7 +5480,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5634,7 +5654,7 @@ msgstr "kanalen"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "bevat" msgstr "bevat"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "dagen" msgstr "dagen"

View File

@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "pobrano: %1"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj wszystkie ścieżki z podanego katalogu i wszystkich jego podkatalogów." "Dodaj wszystkie ścieżki z podanego katalogu i wszystkich jego podkatalogów."
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog…" msgstr "Dodaj nowy katalog…"
@@ -768,10 +768,18 @@ msgstr "Dodane dzisiaj"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy" msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Zaawansowane grupowanie…" msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu…" msgstr "Po skopiowaniu…"
@@ -811,7 +819,7 @@ msgstr "Artysta albumu"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "Edycja okładki dostępna jest tylko dla utworów z kolekcji." msgstr "Edycja okładki dostępna jest tylko dla utworów z kolekcji."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów" msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
@@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?" msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr "Automatycznie"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Ustalane automatycznie" msgstr "Ustalane automatycznie"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Aktualizacja automatyczna" msgstr "Aktualizacja automatyczna"
@@ -1049,7 +1057,7 @@ msgstr "Aktualizacja automatyczna"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Automatyczna okładka z %1 jest niedostępna." msgstr "Automatyczna okładka z %1 jest niedostępna."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji" msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
@@ -1273,7 +1281,7 @@ msgstr "Klasyczna"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść" msgstr "Wyczyść"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
@@ -1327,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1654,7 +1662,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Góra" msgstr "Ctrl+Góra"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:" msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
@@ -1831,12 +1839,12 @@ msgstr "Płyta"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)" msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania" msgstr "Opcje wyświetlania"
@@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr "Okładka wbudowana"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Włącz" msgstr "Włącz"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku" msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
@@ -1976,7 +1984,7 @@ msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj" msgstr "Pokazuj"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym" msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
@@ -2147,7 +2155,7 @@ msgstr "Istniejące okładki"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń" msgstr "Rozwiń"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2288,8 +2296,8 @@ msgstr "Pobieranie ukończone"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów" msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
@@ -2337,7 +2345,7 @@ msgstr "Rodzaj pliku"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa pliku"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
@@ -2659,6 +2667,10 @@ msgstr "Wysoki znak wodny"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Godzin" msgstr "Godzin"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
@@ -2979,7 +2991,7 @@ msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Niski znak wodny" msgstr "Niski znak wodny"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nazwa pliku małymi literami" msgstr "Nazwa pliku małymi literami"
@@ -3021,7 +3033,7 @@ msgstr "Okładka ustawiona ręcznie z %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Wytwórca" msgstr "Wytwórca"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne" msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
@@ -3041,7 +3053,7 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksymalna przepływność" msgstr "Maksymalna przepływność"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania." msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
@@ -3066,21 +3078,21 @@ msgstr "Minimalna przepływność"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Brakuje tokenu API." msgstr "Brakuje tokenu API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz." msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Brakuje ID aplikacji Qobuz." msgstr "Brakuje ID aplikacji Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Brakuje hasła Qobuz." msgstr "Brakuje hasła Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz."
@@ -3088,13 +3100,13 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal." msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Brakuje tokenu API Tidal." msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
@@ -3102,11 +3114,11 @@ msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal." msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Brakuje hasła Tidal." msgstr "Brakuje hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
@@ -3122,11 +3134,11 @@ msgstr "Brakuje hasła."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!" msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!"
@@ -3138,7 +3150,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji" msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
@@ -3273,7 +3285,7 @@ msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Bez długich bloków" msgstr "Bez długich bloków"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Brak dopasowania." msgstr "Brak dopasowania."
@@ -3316,20 +3328,20 @@ msgstr "Zwykły"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Zwykły rodzaj bloku" msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Nie zautentyfikowano w Qobuz." msgstr "Nie zautentyfikowano w Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania." "Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal." msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
@@ -3485,11 +3497,11 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opcje wyjścia" msgstr "Opcje wyjścia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Nadpisz istniejący plik" msgstr "Nadpisz istniejący plik"
@@ -3525,7 +3537,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ścieżka" msgstr "Ścieżka"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec" msgstr "Wzorzec"
@@ -3696,7 +3708,7 @@ msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "" msgstr ""
"Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):" "Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):"
@@ -3845,7 +3857,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Losowo" msgstr "Losowo"
@@ -3908,7 +3920,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…" msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania." "W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
@@ -3958,7 +3970,7 @@ msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Usuń katalog" msgstr "Usuń katalog"
@@ -4018,7 +4030,7 @@ msgstr "Powtarzaj utwór"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania" msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki" msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
@@ -4089,13 +4101,13 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…" msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4111,7 +4123,7 @@ msgstr "Pobieranie albumów %1 artysty…"
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…" msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Pobieranie albumów…" msgstr "Pobieranie albumów…"
@@ -4120,13 +4132,13 @@ msgstr "Pobieranie albumów…"
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Pobieranie artystów…" msgstr "Pobieranie artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…" msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4187,15 +4199,15 @@ msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Zapisz okładkę albumu" msgstr "Zapisz okładkę albumu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Zapisuj okładki w plikach utworów" msgstr "Zapisuj okładki w plikach utworów"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów" msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Zapisuj okładki w katalogu podręcznym" msgstr "Zapisuj okładki w katalogu podręcznym"
@@ -4207,11 +4219,11 @@ msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Zapisz bieżące grupowanie" msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4233,7 +4245,7 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania…"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Zapisz ustawienia korektora" msgstr "Zapisz ustawienia korektora"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4245,11 +4257,11 @@ msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Menedżer zapisanych grupowań" msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Zapisywanie okładek albumów" msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4269,12 +4281,12 @@ msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Błąd scrobblera %1: %2" msgstr "Błąd scrobblera %1: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia." msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
@@ -4378,7 +4390,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera" msgstr "Adres URL serwera"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
@@ -4465,7 +4477,7 @@ msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Pokazuj okładkę albumu" msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
@@ -4485,7 +4497,7 @@ msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Pokazuj okna z błędami" msgstr "Pokazuj okna z błędami"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Pokazuj separatory" msgstr "Pokazuj separatory"
@@ -4595,7 +4607,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Logowanie…" msgstr "Logowanie…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
@@ -4659,11 +4671,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu" msgstr "Tekst utworu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4914,6 +4926,10 @@ msgstr "Zakładki na górze"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Uzupełnianie znaczników" msgstr "Uzupełnianie znaczników"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagi" msgstr "Tagi"
@@ -4977,11 +4993,11 @@ msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Druga wartość musi być większa od pierwszej!" msgstr "Druga wartość musi być większa od pierwszej!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
@@ -5020,7 +5036,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?" "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki" msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki"
@@ -5087,6 +5103,10 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5212,8 +5232,8 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "nieznany" msgstr "nieznany"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd" msgstr "Nieznany błąd"
@@ -5233,7 +5253,7 @@ msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry" msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry"
@@ -5453,7 +5473,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Tygodni" msgstr "Tygodni"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5491,7 +5511,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5660,7 +5680,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "zawiera" msgstr "zawiera"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%1 transferido"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "" msgstr ""
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova linha se suportado pelo tipo de notificação"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas" msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Adicionar arquivos para converter"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Adicionar nova pasta..." msgstr "Adicionar nova pasta..."
@@ -753,10 +753,18 @@ msgstr "Adicionado(s) hoje"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Adicionado(s) há três meses" msgstr "Adicionado(s) há três meses"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Organização avançada..." msgstr "Organização avançada..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Depois de copiar..." msgstr "Depois de copiar..."
@@ -796,7 +804,7 @@ msgstr "Artista do álbum"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -939,7 +947,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja apagar a pré-regulagem \"%1\" ?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Você tem certeza que quer limpar as estatísticas dessa música?" msgstr "Você tem certeza que quer limpar as estatísticas dessa música?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1025,7 +1033,7 @@ msgstr "Automático"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Atualização automática" msgstr "Atualização automática"
@@ -1034,7 +1042,7 @@ msgstr "Atualização automática"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Abrir categorias únicas da árvore da biblioteca automaticamente" msgstr "Abrir categorias únicas da árvore da biblioteca automaticamente"
@@ -1258,7 +1266,7 @@ msgstr "Clássica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Clube" msgstr "Clube"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Biblioteca" msgstr "Biblioteca"
@@ -1635,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1812,12 +1820,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmissão descontínua" msgstr "Transmissão descontínua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição" msgstr "Opções de exibição"
@@ -1949,7 +1957,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1957,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2126,7 +2134,7 @@ msgstr "Capas existentes"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2267,8 +2275,8 @@ msgstr "Atualização concluída"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas" msgstr "Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erro ao buscar a capa" msgstr "Erro ao buscar a capa"
@@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo" msgstr "Nome do arquivo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:" msgstr "Nome do arquivo:"
@@ -2637,6 +2645,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
@@ -2952,7 +2964,7 @@ msgstr "Perfil de baixa complexidade (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nome de arquivo em minúsculas" msgstr "Nome de arquivo em minúsculas"
@@ -2994,7 +3006,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante" msgstr "Fabricante"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3014,7 +3026,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Taxa de bits máxima" msgstr "Taxa de bits máxima"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Atingido o número máximo de tentativas de login." msgstr "Atingido o número máximo de tentativas de login."
@@ -3039,21 +3051,21 @@ msgstr "Taxa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3061,13 +3073,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3075,11 +3087,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3095,11 +3107,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3111,7 +3123,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca" msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca"
@@ -3246,7 +3258,7 @@ msgstr "Não há capas para exportar."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Sem blocos longos" msgstr "Sem blocos longos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nenhuma correspondência." msgstr "Nenhuma correspondência."
@@ -3290,19 +3302,19 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de blocos normal" msgstr "Tipo de blocos normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Não autenticado no Qobuz." msgstr "Não autenticado no Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Não autenticado no Tidal e atingido o limite de tentativas de login." msgstr "Não autenticado no Tidal e atingido o limite de tentativas de login."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Não autenticado no Tidal." msgstr "Não autenticado no Tidal."
@@ -3456,11 +3468,11 @@ msgstr "Saída"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opções de Saída" msgstr "Opções de Saída"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3496,7 +3508,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3663,7 +3675,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nomenclatura para arquivos de capa (separado por vírgulas)" msgstr "Nomenclatura para arquivos de capa (separado por vírgulas)"
@@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3862,7 +3874,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3911,7 +3923,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Remover pasta" msgstr "Remover pasta"
@@ -3971,7 +3983,7 @@ msgstr "Repetir uma faixa"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substituir lista de reprodução atual" msgstr "Substituir lista de reprodução atual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4044,13 +4056,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar" msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4066,7 +4078,7 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4075,13 +4087,13 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4142,15 +4154,15 @@ msgstr ""
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Salvar capa do álbum" msgstr "Salvar capa do álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4162,11 +4174,11 @@ msgstr "Gravar capa para o disco..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Salvar agrupamento atual" msgstr "Salvar agrupamento atual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4188,7 +4200,7 @@ msgstr "Salvar lista de reprodução..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Salvar pré-regulagem" msgstr "Salvar pré-regulagem"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4200,11 +4212,11 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos" msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4224,12 +4236,12 @@ msgstr "Tamanho de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4333,7 +4345,7 @@ msgstr "Número de série"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4420,7 +4432,7 @@ msgstr "Mostrar acima da barra de status"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4440,7 +4452,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
@@ -4550,7 +4562,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Conectando..." msgstr "Conectando..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
@@ -4614,11 +4626,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4860,6 +4872,10 @@ msgstr "Mostrar abas no topo"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Buscador de tag" msgstr "Buscador de tag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4922,11 +4938,11 @@ msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "O site que você pediu não existe!" msgstr "O site que você pediu não existe!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
@@ -4966,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja " "Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja "
"continuar?" "continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca" "As pastas serão escaneadas em busca de músicas para montar sua biblioteca"
@@ -5035,6 +5051,10 @@ msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5158,8 +5178,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5179,7 +5199,7 @@ msgstr "Não pular faixas selecionadas"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa" msgstr "Não pular faixa"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Strawberry iniciar" msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Strawberry iniciar"
@@ -5393,7 +5413,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5430,7 +5450,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5596,7 +5616,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%1 передано"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Добавить новую строку, если поддержива
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапки" msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапки"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить новую папку..." msgstr "Добавить новую папку..."
@@ -769,10 +769,18 @@ msgstr "Добавлено сегодня"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца" msgstr "Добавлено за три месяца"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка…" msgstr "Расширенная сортировка…"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "После копирования…" msgstr "После копирования…"
@@ -812,7 +820,7 @@ msgstr "Исполнитель альбома"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить профил
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?" msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1041,7 +1049,7 @@ msgstr "Авто"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Автоматические" msgstr "Автоматические"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Автоматическое обновление" msgstr "Автоматическое обновление"
@@ -1050,7 +1058,7 @@ msgstr "Автоматическое обновление"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
@@ -1274,7 +1282,7 @@ msgstr "Классический"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистить" msgstr "Очистить"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1327,7 +1335,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубный" msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1829,12 +1837,12 @@ msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Непрерывная передача" msgstr "Непрерывная передача"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида" msgstr "Настройки вида"
@@ -1966,7 +1974,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1974,7 +1982,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2143,7 +2151,7 @@ msgstr "Существующие обложки"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2284,8 +2292,8 @@ msgstr "Получение завершено"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки" msgstr "Ошибка получения обложки"
@@ -2333,7 +2341,7 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
@@ -2652,6 +2660,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Значок" msgstr "Значок"
@@ -2967,7 +2979,7 @@ msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Строчные имена файлов" msgstr "Строчные имена файлов"
@@ -3009,7 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель" msgstr "Производитель"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными " msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными "
@@ -3029,7 +3041,7 @@ msgstr "Максимальный размер обложки"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Максимальный битрейт" msgstr "Максимальный битрейт"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Достигнуто максимальное количество попыток входа в систему." msgstr "Достигнуто максимальное количество попыток входа в систему."
@@ -3054,21 +3066,21 @@ msgstr "Минимальный битрейт"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет." msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz." msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Отсутствует пароль Qobuz." msgstr "Отсутствует пароль Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz." msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz."
@@ -3076,13 +3088,13 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Отсутствует API токен Tidal." msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
@@ -3090,11 +3102,11 @@ msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Отсутствует Tidal пароль." msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
@@ -3110,11 +3122,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3126,7 +3138,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Модель" msgstr "Модель"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Следить за изменениями фонотеки" msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
@@ -3261,7 +3273,7 @@ msgstr "Нет обложек для экспорта."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Без длинных блоков" msgstr "Без длинных блоков"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Не совпадает." msgstr "Не совпадает."
@@ -3302,21 +3314,21 @@ msgstr "Нормальный"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Нормальный тип блоков" msgstr "Нормальный тип блоков"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz." msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток " "Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток "
"входа в систему." "входа в систему."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." msgstr "Не аутентифицировано с Tidal."
@@ -3470,11 +3482,11 @@ msgstr "Вывод"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Настройки вывода" msgstr "Настройки вывода"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Перезаписать существующий файл" msgstr "Перезаписать существующий файл"
@@ -3510,7 +3522,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3677,7 +3689,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)" msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)"
@@ -3819,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3880,7 +3892,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3929,7 +3941,7 @@ msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Удалить папку" msgstr "Удалить папку"
@@ -3989,7 +4001,7 @@ msgstr "Повторять трек"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Заменить текущий плейлист" msgstr "Заменить текущий плейлист"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Заменить пробелы на тире" msgstr "Заменить пробелы на тире"
@@ -4060,13 +4072,13 @@ msgstr "Ограничить разрешенными символами в фа
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Получение обложки альбома для %1" msgstr "Получение обложки альбома для %1"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4082,7 +4094,7 @@ msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..." msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Получение альбомов..." msgstr "Получение альбомов..."
@@ -4091,13 +4103,13 @@ msgstr "Получение альбомов..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Получение исполнителей..." msgstr "Получение исполнителей..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Получение песен для альбома %1..." msgstr "Получение песен для альбома %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4158,15 +4170,15 @@ msgstr "&Сохранить плейлист..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Сохранить обложку альбома" msgstr "Сохранить обложку альбома"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов" msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4178,11 +4190,11 @@ msgstr "Сохранить обложку на диск…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Сохранить текущую группу" msgstr "Сохранить текущую группу"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4204,7 +4216,7 @@ msgstr "Сохранить плейлист…"
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить профиль" msgstr "Сохранить профиль"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4216,11 +4228,11 @@ msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Менеджер сохранённых групп" msgstr "Менеджер сохранённых групп"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Сохранение обложек альбомов" msgstr "Сохранение обложек альбомов"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4240,12 +4252,12 @@ msgstr "Размер масштабирования"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Скробблер" msgstr "Скробблер"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
@@ -4349,7 +4361,7 @@ msgstr "Серийный номер"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера" msgstr "URL сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
@@ -4436,7 +4448,7 @@ msgstr "Показать над строкой состояния"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показать обложку альбома в коллекции" msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
@@ -4456,7 +4468,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Показывать разделители" msgstr "Показывать разделители"
@@ -4566,7 +4578,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Выполняется вход…" msgstr "Выполняется вход…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
@@ -4630,11 +4642,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4880,6 +4892,10 @@ msgstr "Вкладки вверху"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Сборщик тегов" msgstr "Сборщик тегов"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4942,11 +4958,11 @@ msgstr "Интернет коллекция пуста!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
@@ -4985,7 +5001,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки" "В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки"
@@ -5054,6 +5070,10 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5177,8 +5197,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный" msgstr "Неизвестный"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -5198,7 +5218,7 @@ msgstr "Не пропускать выбранные треки"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry" msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry"
@@ -5414,7 +5434,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5451,7 +5471,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5616,7 +5636,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "%1 överfört"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Lägg till en ny rad om det stöds av aviseringstypen"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar" msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Lägg till filer för omkodning"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Lägg till ny mapp..." msgstr "Lägg till ny mapp..."
@@ -770,10 +770,18 @@ msgstr "Tillagda idag"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda inom tre månader" msgstr "Tillagda inom tre månader"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avancerad gruppering..." msgstr "Avancerad gruppering..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Efter kopiering..." msgstr "Efter kopiering..."
@@ -813,7 +821,7 @@ msgstr "Albumartist"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "Redigering av albumomslag är endast tillgänglig för samlingslåtar." msgstr "Redigering av albumomslag är endast tillgänglig för samlingslåtar."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Albumomslag pixmap-cache" msgstr "Albumomslag pixmap-cache"
@@ -956,7 +964,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk uppdatering" msgstr "Automatisk uppdatering"
@@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr "Automatisk uppdatering"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Automatiskt omslag från %1 saknas " msgstr "Automatiskt omslag från %1 saknas "
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Öppna enskilda kategorier automatiskt i samlingsträdet" msgstr "Öppna enskilda kategorier automatiskt i samlingsträdet"
@@ -1278,7 +1286,7 @@ msgstr "Klassisk"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Rensa" msgstr "Rensa"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Rensa diskcache" msgstr "Rensa diskcache"
@@ -1332,7 +1340,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubb" msgstr "Klubb"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1659,7 +1667,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Upp" msgstr "Ctrl+Upp"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Aktuell diskcache i användning:" msgstr "Aktuell diskcache i användning:"
@@ -1836,12 +1844,12 @@ msgstr "Skiva"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Icke-kontinuerlig sändning" msgstr "Icke-kontinuerlig sändning"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Diskcache storlek" msgstr "Diskcache storlek"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ" msgstr "Visningsalternativ"
@@ -1975,7 +1983,7 @@ msgstr "Inbäddat omslag"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivera" msgstr "Aktivera"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Aktivera diskcache" msgstr "Aktivera diskcache"
@@ -1983,7 +1991,7 @@ msgstr "Aktivera diskcache"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Aktivera poster" msgstr "Aktivera poster"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn" msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn"
@@ -2152,7 +2160,7 @@ msgstr "Befintliga omslag"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Expandera" msgstr "Expandera"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "Utgå otillgängliga låtar efter" msgstr "Utgå otillgängliga låtar efter"
@@ -2293,8 +2301,8 @@ msgstr "Hämtning klar"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Hämta hela album vid sökning av låtar" msgstr "Hämta hela album vid sökning av låtar"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fel vid hämtning av omslag" msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
@@ -2342,7 +2350,7 @@ msgstr "Filtyp"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:" msgstr "Filnamn:"
@@ -2659,6 +2667,10 @@ msgstr "Hög vattenstämpel"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Timmar" msgstr "Timmar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
@@ -2979,7 +2991,7 @@ msgstr "Låg komplexitetprofil (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Låg vattenstämpel" msgstr "Låg vattenstämpel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Filnamn med gemener" msgstr "Filnamn med gemener"
@@ -3021,7 +3033,7 @@ msgstr "Ställ in omslag manuellt från %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Tillverkare" msgstr "Tillverkare"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Markera försvunna låtar som otillgängliga" msgstr "Markera försvunna låtar som otillgängliga"
@@ -3041,7 +3053,7 @@ msgstr "Största omslagsstorleken"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Högsta bitfrekvensen" msgstr "Högsta bitfrekvensen"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts." msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts."
@@ -3066,21 +3078,21 @@ msgstr "Lägsta bitfrekvensen"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API-token saknas." msgstr "API-token saknas."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz-app-ID eller hemlighet saknas." msgstr "Qobuz-app-ID eller hemlighet saknas."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Qobuz-app-id saknas." msgstr "Qobuz-app-id saknas."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Qobuz-lösenord saknas." msgstr "Qobuz-lösenord saknas."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Qobuz-användarnamn saknas." msgstr "Qobuz-användarnamn saknas."
@@ -3088,13 +3100,13 @@ msgstr "Qobuz-användarnamn saknas."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas för Subsonic." msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas för Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas för Tidal API-token." msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas för Tidal API-token."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal-API-token saknas." msgstr "Tidal-API-token saknas."
@@ -3102,11 +3114,11 @@ msgstr "Tidal-API-token saknas."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal-klient-ID saknas." msgstr "Tidal-klient-ID saknas."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Tidal-lösenord saknas." msgstr "Tidal-lösenord saknas."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal-användarnamn saknas." msgstr "Tidal-användarnamn saknas."
@@ -3122,11 +3134,11 @@ msgstr "Lösenord saknas."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Serveradress, användarnamn eller lösenord saknas." msgstr "Serveradress, användarnamn eller lösenord saknas."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas." msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Användarnamn saknas, vänligen logga in på last.fm först!" msgstr "Användarnamn saknas, vänligen logga in på last.fm först!"
@@ -3138,7 +3150,7 @@ msgstr "Användarnamn saknas."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Bevaka ändringar i samlingen" msgstr "Bevaka ändringar i samlingen"
@@ -3273,7 +3285,7 @@ msgstr "Inga omslag att exportera."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Inga långa block" msgstr "Inga långa block"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Ingen matchning." msgstr "Ingen matchning."
@@ -3314,20 +3326,20 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blocktyp" msgstr "Normal blocktyp"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Inte autentiserad med Qobuz." msgstr "Inte autentiserad med Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Inte autentiserad med Tidal och nådde högsta antalet inloggningsförsök." "Inte autentiserad med Tidal och nådde högsta antalet inloggningsförsök."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Inte autentiserad med Tidal." msgstr "Inte autentiserad med Tidal."
@@ -3483,11 +3495,11 @@ msgstr "Utgång"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Alternativ för utgång" msgstr "Alternativ för utgång"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "Skriv över databasbetyg när låtar läses om från disk" msgstr "Skriv över databasbetyg när låtar läses om från disk"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Skriv över befintlig fil" msgstr "Skriv över befintlig fil"
@@ -3523,7 +3535,7 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Sökväg" msgstr "Sökväg"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
@@ -3693,7 +3705,7 @@ msgstr "Föredra albumartist vid sändning av skrobblingar"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Föredragna filnamn för albumomslagsbilder (kommaseparerade)" msgstr "Föredragna filnamn för albumomslagsbilder (kommaseparerade)"
@@ -3840,7 +3852,7 @@ msgstr "Radio Paradise"
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radiokanaler" msgstr "Radiokanaler"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Slumpat" msgstr "Slumpat"
@@ -3906,7 +3918,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Tar emot uppspelningsantal för %1 låtar." msgstr "Tar emot uppspelningsantal för %1 låtar."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Omdirigering från Genius saknar förfrågningsobjektkod eller tillstånd." "Omdirigering från Genius saknar förfrågningsobjektkod eller tillstånd."
@@ -3956,7 +3968,7 @@ msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista" msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Ta bort mapp" msgstr "Ta bort mapp"
@@ -4016,7 +4028,7 @@ msgstr "Upprepa spår"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ersätt aktuell spellista" msgstr "Ersätt aktuell spellista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Ersätter mellanslag med understreck" msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
@@ -4087,13 +4099,13 @@ msgstr "Begränsa till tecken som är tillåtna i FAT-filsystem"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Fortsätt uppspelning vid start" msgstr "Fortsätt uppspelning vid start"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..." msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4109,7 +4121,7 @@ msgstr "Hämtar album för %1 artist..."
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Hämtar album för %1 artister..." msgstr "Hämtar album för %1 artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Hämtar album..." msgstr "Hämtar album..."
@@ -4118,13 +4130,13 @@ msgstr "Hämtar album..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Hämtar artister..." msgstr "Hämtar artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Hämtar låtar för %1 album..." msgstr "Hämtar låtar för %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4185,15 +4197,15 @@ msgstr "Spara &spellista..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Spara albumomslag" msgstr "Spara albumomslag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Spara albumomslag som inbäddat omslag" msgstr "Spara albumomslag som inbäddat omslag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Spara albumomslag i albummappen" msgstr "Spara albumomslag i albummappen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Spara albumomslag i cachemappen" msgstr "Spara albumomslag i cachemappen"
@@ -4205,11 +4217,11 @@ msgstr "Spara omslag till disk..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Spara aktuell gruppering" msgstr "Spara aktuell gruppering"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "Spara uppspelningsantal och betyg till filer nu" msgstr "Spara uppspelningsantal och betyg till filer nu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "Spara uppspelningsantal till låttaggar när det är möjligt " msgstr "Spara uppspelningsantal till låttaggar när det är möjligt "
@@ -4231,7 +4243,7 @@ msgstr "Spara spellista..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Spara förinställning" msgstr "Spara förinställning"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "Spara betyg till låttaggar när det är möjligt" msgstr "Spara betyg till låttaggar när det är möjligt"
@@ -4243,11 +4255,11 @@ msgstr "Spara .mood-filerna direkt i låtmapparna"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Sparad grupperingshanterare" msgstr "Sparad grupperingshanterare"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Spara albumomslag" msgstr "Spara albumomslag"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "Sparar uppspelningsantal och betyg" msgstr "Sparar uppspelningsantal och betyg"
@@ -4267,12 +4279,12 @@ msgstr "Skalningsstorlek"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Skrobblare" msgstr "Skrobblare"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Skrobblare %1 fel: %2" msgstr "Skrobblare %1 fel: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!" msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!"
@@ -4376,7 +4388,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Serverwebbadress" msgstr "Serverwebbadress"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig." msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
@@ -4463,7 +4475,7 @@ msgstr "Visa ovanför statusraden"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Visa albumomslag" msgstr "Visa albumomslag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen" msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
@@ -4483,7 +4495,7 @@ msgstr "Visa alla låtarna"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Visa dialogruta vid fel" msgstr "Visa dialogruta vid fel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Visa avdelare" msgstr "Visa avdelare"
@@ -4593,7 +4605,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Loggar in..." msgstr "Loggar in..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
@@ -4657,11 +4669,11 @@ msgstr "SomaFM"
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Låttexter" msgstr "Låttexter"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Fingeravtryck och spårning av låtar" msgstr "Fingeravtryck och spårning av låtar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "Uppspelningsantal och betyg för låtar" msgstr "Uppspelningsantal och betyg för låtar"
@@ -4911,6 +4923,10 @@ msgstr "Flikar längst upp"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Tagghämtare" msgstr "Tagghämtare"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Taggar" msgstr "Taggar"
@@ -4973,11 +4989,11 @@ msgstr "Internetsamlingen är tom!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Det andra värdet måste vara större än det första!" msgstr "Det andra värdet måste vara större än det första!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!" msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
@@ -5017,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill " "Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill "
"fortsätta?" "fortsätta?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Dessa mappar kommer att skannas för musik för att fylla upp ditt bibliotek" "Dessa mappar kommer att skannas för musik för att fylla upp ditt bibliotek"
@@ -5086,6 +5102,10 @@ msgstr "Det här alternativet kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1" msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5211,8 +5231,8 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänt" msgstr "Okänt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel" msgstr "Okänt fel"
@@ -5232,7 +5252,7 @@ msgstr "Hoppa inte över valda spår"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Uppdatera samlingen när Strawberry startar" msgstr "Uppdatera samlingen när Strawberry startar"
@@ -5452,7 +5472,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Veckor" msgstr "Veckor"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5491,7 +5511,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "Skriv alla uppspelningsantal och betyg till filer" msgstr "Skriv alla uppspelningsantal och betyg till filer"
@@ -5662,7 +5682,7 @@ msgstr "kanaler"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "som innehåller" msgstr "som innehåller"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "dagar" msgstr "dagar"

View File

@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "%1 передано"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Додати новий рядок, якщо підтримується
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усіх його підкаталогів" msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усіх його підкаталогів"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..." msgstr "Додати папку..."
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку" msgstr "Додати папку"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Додати нову папку..." msgstr "Додати нову папку..."
@@ -772,10 +772,18 @@ msgstr "Додано сьогодні"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Додано за три місяці" msgstr "Додано за три місяці"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Розширене групування..." msgstr "Розширене групування..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Після копіювання..." msgstr "Після копіювання..."
@@ -815,7 +823,7 @@ msgstr "Виконавець альбому"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "Редагування обкладинки альбому доступне лише для пісень з колекції." msgstr "Редагування обкладинки альбому доступне лише для пісень з колекції."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Pixmap кеш обкладинки альбому" msgstr "Pixmap кеш обкладинки альбому"
@@ -958,7 +966,7 @@ msgstr "Дійсно видалити визначені налаштуванн
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Впевнені, що бажаєте скинути статистику цієї композиції?" msgstr "Впевнені, що бажаєте скинути статистику цієї композиції?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr "Автоматично"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично" msgstr "Автоматично"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Автоматичне оновлення" msgstr "Автоматичне оновлення"
@@ -1055,7 +1063,7 @@ msgstr "Автоматичне оновлення"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Обкладинку завантажено з %1" msgstr "Обкладинку завантажено з %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки" msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки"
@@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "Класична"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистити" msgstr "Очистити"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Очистити кеш диска" msgstr "Очистити кеш диска"
@@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубна" msgstr "Клубна"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1666,7 +1674,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Вгору" msgstr "Ctrl+Вгору"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Поточний кеш диска:" msgstr "Поточний кеш диска:"
@@ -1843,12 +1851,12 @@ msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Переривчаста передача" msgstr "Переривчаста передача"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Розмір кешу диска" msgstr "Розмір кешу диска"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Налаштування відображення" msgstr "Налаштування відображення"
@@ -1982,7 +1990,7 @@ msgstr "Вбудована обкладинка"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути" msgstr "Увімкнути"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Увімкнути кеш диска" msgstr "Увімкнути кеш диска"
@@ -1990,7 +1998,7 @@ msgstr "Увімкнути кеш диска"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Увімкнути елементи" msgstr "Увімкнути елементи"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Додає у контекстне меню команду для видалення файлів" msgstr "Додає у контекстне меню команду для видалення файлів"
@@ -2159,7 +2167,7 @@ msgstr "Наявні обкладинки"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Розширити" msgstr "Розширити"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "Термін дії недоступних композицій закінчується після" msgstr "Термін дії недоступних композицій закінчується після"
@@ -2302,8 +2310,8 @@ msgstr "Завантаження завершено"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій" msgstr "Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку" msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
@@ -2351,7 +2359,7 @@ msgstr "Тип файлу"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу" msgstr "Назва файлу"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:" msgstr "Назва файлу:"
@@ -2669,6 +2677,10 @@ msgstr "Водяний знак зверху"
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "Години" msgstr "Години"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Піктограма" msgstr "Піктограма"
@@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr "Профіль низької складності (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Водяний знак знизу" msgstr "Водяний знак знизу"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Назва файлу в нижньому регистрі" msgstr "Назва файлу в нижньому регистрі"
@@ -3032,7 +3044,7 @@ msgstr "Вручну додати обкладинки з %1"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник" msgstr "Виробник"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Позначити зниклі композиції як недоступні" msgstr "Позначити зниклі композиції як недоступні"
@@ -3052,7 +3064,7 @@ msgstr "Найбільший розмір обкладинки"
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Найбільша бітова швидкість" msgstr "Найбільша бітова швидкість"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу." msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу."
@@ -3077,21 +3089,21 @@ msgstr "Найменша бітова швидкість"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Відсутній маркер API." msgstr "Відсутній маркер API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет." msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz." msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Відсутній пароль Qobuz." msgstr "Відсутній пароль Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz." msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz."
@@ -3099,13 +3111,13 @@ msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль Subsonic." msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Відсутній маркер API, ім'я користувача або пароль Tidal." msgstr "Відсутній маркер API, ім'я користувача або пароль Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Відсутній маркер API Tidal." msgstr "Відсутній маркер API Tidal."
@@ -3113,11 +3125,11 @@ msgstr "Відсутній маркер API Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Відсутній ID клієнта Tidal." msgstr "Відсутній ID клієнта Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Відсутній пароль Tidal." msgstr "Відсутній пароль Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Відсутнє ім'я користувача Tidal." msgstr "Відсутнє ім'я користувача Tidal."
@@ -3133,11 +3145,11 @@ msgstr "Відсутній пароль."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль." msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль." msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Відсутнє ім'я користувача. Спочатку увійдіть до last.fm!" msgstr "Відсутнє ім'я користувача. Спочатку увійдіть до last.fm!"
@@ -3149,7 +3161,7 @@ msgstr "Відсутнє ім'я користувача."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Модель" msgstr "Модель"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Стежити за змінами у фонотеці" msgstr "Стежити за змінами у фонотеці"
@@ -3284,7 +3296,7 @@ msgstr "Немає зображень обкладинок для експорт
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Без довгих блоків" msgstr "Без довгих блоків"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Немає збігів." msgstr "Немає збігів."
@@ -3326,21 +3338,21 @@ msgstr "Звичайний"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Звичаний тип блоку" msgstr "Звичаний тип блоку"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Помилка автентифікації на Qobuz." msgstr "Помилка автентифікації на Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Помилка автентифікації на Tidal і досягнута максимальна кількість спроб " "Помилка автентифікації на Tidal і досягнута максимальна кількість спроб "
"входу." "входу."
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Помилка автентифікації на Tidal." msgstr "Помилка автентифікації на Tidal."
@@ -3496,13 +3508,13 @@ msgstr "Результат"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Налаштування виведення" msgstr "Налаштування виведення"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
"Перезаписати рейтинги з бази даних, коли композиції повторно зчитуються з " "Перезаписати рейтинги з бази даних, коли композиції повторно зчитуються з "
"диска" "диска"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Перезаписати наявний файл" msgstr "Перезаписати наявний файл"
@@ -3538,7 +3550,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Шлях" msgstr "Шлях"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
@@ -3710,7 +3722,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Бажані імена файлів для обкладинок, розділені комами" msgstr "Бажані імена файлів для обкладинок, розділені комами"
@@ -3857,7 +3869,7 @@ msgstr "Радіо Paradise"
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Радіостанції" msgstr "Радіостанції"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "Випадково" msgstr "Випадково"
@@ -3924,7 +3936,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Отримання кількостей відтворення для %1 композицій." msgstr "Отримання кількостей відтворення для %1 композицій."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту." msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту."
@@ -3973,7 +3985,7 @@ msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворе
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення" msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Видалити теку" msgstr "Видалити теку"
@@ -4033,7 +4045,7 @@ msgstr "Повторювати композицію"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Замінити список відтворення" msgstr "Замінити список відтворення"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Замінити пробіли дефісами" msgstr "Замінити пробіли дефісами"
@@ -4106,13 +4118,13 @@ msgstr "Обмежитись символами, дозволеними у фа
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Відновлювати відтворення після запуску" msgstr "Відновлювати відтворення після запуску"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..." msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4128,7 +4140,7 @@ msgstr "Завантаження альбомів для %1 виконавця..
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Завантаження альбомів для %1 виконавців..." msgstr "Завантаження альбомів для %1 виконавців..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Завантаження альбомів..." msgstr "Завантаження альбомів..."
@@ -4137,13 +4149,13 @@ msgstr "Завантаження альбомів..."
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Завантаження виконавців..." msgstr "Завантаження виконавців..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Завантаження композицій для %1 альбому..." msgstr "Завантаження композицій для %1 альбому..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4204,15 +4216,15 @@ msgstr "Зберегти &список відтворення..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Зберегти обкладинку альбому" msgstr "Зберегти обкладинку альбому"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Зберегти обкладинки альбому як вбудовані" msgstr "Зберегти обкладинки альбому як вбудовані"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі альбому" msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі альбому"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі кешу" msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі кешу"
@@ -4224,11 +4236,11 @@ msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Зберегти поточне групування" msgstr "Зберегти поточне групування"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "Зберегти кількість відтворювань і рейтинги в файли" msgstr "Зберегти кількість відтворювань і рейтинги в файли"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "Зберегти кількість відтворювань в тегах композиції, якщо можливо" msgstr "Зберегти кількість відтворювань в тегах композиції, якщо можливо"
@@ -4250,7 +4262,7 @@ msgstr "Зберегти список відтворення..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Зберегти визначені налаштування" msgstr "Зберегти визначені налаштування"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "Зберігати рейтинги в теги композиції, якщо можливо" msgstr "Зберігати рейтинги в теги композиції, якщо можливо"
@@ -4262,11 +4274,11 @@ msgstr "Зберігати MOOD-файли в каталогах компози
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Керування збереженими групуваннями" msgstr "Керування збереженими групуваннями"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Збереження обкладинок альбомів" msgstr "Збереження обкладинок альбомів"
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "Збереження кількостей відтворювань і рейтингів композицій" msgstr "Збереження кількостей відтворювань і рейтингів композицій"
@@ -4286,12 +4298,12 @@ msgstr "Масштабований розмір"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Скроблер" msgstr "Скроблер"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Помилка скроблера %1: %2" msgstr "Помилка скроблера %1: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Помилка автентифікації скроблера %1!" msgstr "Помилка автентифікації скроблера %1!"
@@ -4395,7 +4407,7 @@ msgstr "Серійний номер"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Адреса сервера" msgstr "Адреса сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Недійсна адреса сервера." msgstr "Недійсна адреса сервера."
@@ -4482,7 +4494,7 @@ msgstr "Показати над рядком стану"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Показати обкладинку альбому" msgstr "Показати обкладинку альбому"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці" msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці"
@@ -4502,7 +4514,7 @@ msgstr "Показати всі композиції"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Показати діалогове вікно для помилок" msgstr "Показати діалогове вікно для помилок"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Показати розділювач" msgstr "Показати розділювач"
@@ -4612,7 +4624,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Реєстрація..." msgstr "Реєстрація..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Розмір" msgstr "Розмір"
@@ -4676,11 +4688,11 @@ msgstr "SomaFM"
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Текст пісні" msgstr "Текст пісні"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Відбитки композицій і стеження" msgstr "Відбитки композицій і стеження"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "Кількість відтворювань і рейтинги композицій" msgstr "Кількість відтворювань і рейтинги композицій"
@@ -4931,6 +4943,10 @@ msgstr "Вкладки зверху"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "Завантажувач тегів" msgstr "Завантажувач тегів"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Теги" msgstr "Теги"
@@ -4994,11 +5010,11 @@ msgstr "Фонотека в Інтернеті порожня!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Друге значення має бути більше першого!" msgstr "Друге значення має бути більше першого!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Вказана адреса не існує!" msgstr "Вказана адреса не існує!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
@@ -5036,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?" "continue?"
msgstr "Ці файли будуть видалені з пристрою. Дійсно видалити їх?" msgstr "Ці файли будуть видалені з пристрою. Дійсно видалити їх?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки" msgstr "В цих теках виконуватиметься пошук музики для створення фонотеки"
@@ -5102,6 +5118,10 @@ msgstr "Цей параметр можна змінити в розділі на
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1" msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5227,8 +5247,8 @@ msgstr "Видалити snap з:"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо" msgstr "Невідомо"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка" msgstr "Невідома помилка"
@@ -5248,7 +5268,7 @@ msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію" msgstr "Не пропускати композицію"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Strawberry" msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Strawberry"
@@ -5468,7 +5488,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "Тижні" msgstr "Тижні"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5505,7 +5525,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "Записати кількість відтворювань і рейтинги в файли" msgstr "Записати кількість відтворювань і рейтинги в файли"
@@ -5676,7 +5696,7 @@ msgstr "канали"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "містить" msgstr "містить"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "днів" msgstr "днів"

View File

@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%1 已传输"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%专辑%" msgstr "%专辑%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%专辑艺术家-%专辑" msgstr "%专辑艺术家-%专辑"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "如果支持此通知类型,则添加一个新行"
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目" msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:115 #: settings/collectionsettingspage.cpp:124
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..." msgstr "添加目录..."
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "添加需转码文件"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:585
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..." msgstr "添加新文件夹..."
@@ -749,10 +749,18 @@ msgstr "今日加入"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入" msgstr "于三个月内加入"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:300 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:300
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高级分组..." msgstr "高级分组..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "复制后..." msgstr "复制后..."
@@ -792,7 +800,7 @@ msgstr "专辑艺人"
msgid "Album cover editing is only available for collection songs." msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -935,7 +943,7 @@ msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?" msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all " "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?" "songs in your collection?"
@@ -1021,7 +1029,7 @@ msgstr "自动"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "自动" msgstr "自动"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:587
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "自动更新" msgstr "自动更新"
@@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr "自动更新"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing" msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "%1 的封面艺术自动丢失" msgstr "%1 的封面艺术自动丢失"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类" msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgstr "古典"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr "清除"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1307,7 +1315,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "俱乐部" msgstr "俱乐部"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:517 #: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "媒体库" msgstr "媒体库"
@@ -1624,7 +1632,7 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1801,12 +1809,12 @@ msgstr "盘片"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "断续传输" msgstr "断续传输"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "显示选项" msgstr "显示选项"
@@ -1938,7 +1946,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2115,7 +2123,7 @@ msgstr "现有封面"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
msgid "Expire unavailable songs after" msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2256,8 +2264,8 @@ msgstr "读取完毕"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "获取封面出错" msgstr "获取封面出错"
@@ -2305,7 +2313,7 @@ msgstr "文件类型"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "文件名" msgstr "文件名"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2620,6 +2628,10 @@ msgstr ""
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "I/O priority"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "图标" msgstr "图标"
@@ -2930,7 +2942,7 @@ msgstr "低复杂度 (LC)"
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2972,7 +2984,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "生产商" msgstr "生产商"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2992,7 +3004,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大位速率" msgstr "最大位速率"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 #: qobuz/qobuzservice.cpp:470
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3017,21 +3029,21 @@ msgstr "最小位速率"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:726 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85 #: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 qobuz/qobuzservice.cpp:507 #: qobuz/qobuzservice.cpp:474 qobuz/qobuzservice.cpp:503
#: qobuz/qobuzservice.cpp:562 qobuz/qobuzservice.cpp:615 #: qobuz/qobuzservice.cpp:558 qobuz/qobuzservice.cpp:611
#: qobuz/qobuzservice.cpp:680 #: qobuz/qobuzservice.cpp:676
msgid "Missing Qobuz app ID." msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:486 #: qobuz/qobuzservice.cpp:482
msgid "Missing Qobuz password." msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "" msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:482 #: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz username." msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3039,13 +3051,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:752 tidal/tidalservice.cpp:812 #: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:870 tidal/tidalservice.cpp:936 #: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:997 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91 #: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:713 #: tidal/tidalservice.cpp:709
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3053,11 +3065,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:721 #: tidal/tidalservice.cpp:717
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:717 #: tidal/tidalservice.cpp:713
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3073,11 +3085,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434 #: subsonic/subsonicservice.cpp:427
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:214
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3089,7 +3101,7 @@ msgstr ""
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "型号" msgstr "型号"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "监控媒体库的更改" msgstr "监控媒体库的更改"
@@ -3224,7 +3236,7 @@ msgstr "无封面可供导出。"
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "无长块" msgstr "无长块"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318 #: tidal/tidalrequest.cpp:1269 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3264,19 +3276,19 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "普通块类型" msgstr "普通块类型"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:512 qobuz/qobuzservice.cpp:567 #: qobuz/qobuzservice.cpp:508 qobuz/qobuzservice.cpp:563
#: qobuz/qobuzservice.cpp:620 #: qobuz/qobuzservice.cpp:616
msgid "Not authenticated with Qobuz." msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:725 #: tidal/tidalservice.cpp:721
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:747 tidal/tidalservice.cpp:807 #: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:865 tidal/tidalservice.cpp:931 #: tidal/tidalservice.cpp:861 tidal/tidalservice.cpp:927
#: tidal/tidalservice.cpp:993 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87 #: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3430,11 +3442,11 @@ msgstr "输出"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "输出选项" msgstr "输出选项"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3470,7 +3482,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3637,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)" msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)"
@@ -3777,7 +3789,7 @@ msgstr ""
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:610
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3836,7 +3848,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3885,7 +3897,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "删除文件夹" msgstr "删除文件夹"
@@ -3945,7 +3957,7 @@ msgstr "单曲循环"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "移除当前播放列表" msgstr "移除当前播放列表"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4014,13 +4026,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "启动时恢复播放" msgstr "启动时恢复播放"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1101 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:694 tidal/tidalrequest.cpp:1101
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1102 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:695 tidal/tidalrequest.cpp:1102
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
@@ -4036,7 +4048,7 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4045,13 +4057,13 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:738
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
@@ -4112,15 +4124,15 @@ msgstr ""
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "保存转接封面" msgstr "保存转接封面"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
msgid "Save album covers as embedded cover" msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
msgid "Save album covers in cache directory" msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4132,11 +4144,11 @@ msgstr "保存封面至硬盘..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "保存当前分组" msgstr "保存当前分组"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:626
msgid "Save playcounts and ratings to files now" msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4158,7 +4170,7 @@ msgstr "保存播放列表..."
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "保存预设" msgstr "保存预设"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4170,11 +4182,11 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "已保存的分组管理器" msgstr "已保存的分组管理器"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:603
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collection.cpp:197 #: collection/collection.cpp:206
msgid "Saving playcounts and ratings" msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4194,12 +4206,12 @@ msgstr "缩放"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1016
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:535
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4303,7 +4315,7 @@ msgstr "序列号"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4390,7 +4402,7 @@ msgstr "在状态栏之上显示"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:535 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:601
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4410,7 +4422,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "显示分频器" msgstr "显示分频器"
@@ -4520,7 +4532,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "登录..." msgstr "登录..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "大小" msgstr "大小"
@@ -4584,11 +4596,11 @@ msgstr ""
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
msgid "Song fingerprinting and tracking" msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
msgid "Song playcounts and ratings" msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4828,6 +4840,10 @@ msgstr "标签在上"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "标签提取程序" msgstr "标签提取程序"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4890,11 +4906,11 @@ msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:87
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "请求的站点不存在!" msgstr "请求的站点不存在!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:101
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
@@ -4926,7 +4942,7 @@ msgid ""
"continue?" "continue?"
msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?" msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:584
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库" msgstr "这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库"
@@ -4986,6 +5002,10 @@ msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "这种设备不被支持: %1" msgstr "这种设备不被支持: %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
@@ -5109,8 +5129,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:878 tidal/tidalrequest.cpp:1279 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:887 tidal/tidalrequest.cpp:1275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5130,7 +5150,7 @@ msgstr "取消略过的选定曲目"
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目" msgstr "取消掠过曲目"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:588
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry 启动时更新媒体库" msgstr "Strawberry 启动时更新媒体库"
@@ -5344,7 +5364,7 @@ msgstr ""
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -5378,7 +5398,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:352 #: settings/collectionsettingspage.cpp:380
msgid "Write all playcounts and ratings to files" msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5540,7 +5560,7 @@ msgstr ""
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""