Update translations
This commit is contained in:
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2124
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2125
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1933
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Borrar"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2215 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2734
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2735
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@@ -1684,11 +1684,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1848
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista inteligente..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2473 core/mainwindow.cpp:2618
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2125 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1948
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1949
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||
|
||||
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2473 core/mainwindow.cpp:2618
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Fiesta"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1264 core/mainwindow.cpp:1745
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@@ -3369,8 +3369,8 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1217 core/mainwindow.cpp:1246
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1749 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2214
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2215
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3614,20 +3614,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1856
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1851 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@@ -4370,11 +4370,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1863
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1861
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2729
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2730
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1853
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1864
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||
|
||||
@@ -4948,11 +4948,11 @@ msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1860
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1861
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1859
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1860
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2733
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2734
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user