Update translations
This commit is contained in:
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr " morceaux"
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:451
|
||||
#: context/contextview.cpp:450
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 album"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:452
|
||||
#: context/contextview.cpp:451
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:447
|
||||
#: context/contextview.cpp:446
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artist"
|
||||
msgstr "%1 artiste"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:448
|
||||
#: context/contextview.cpp:447
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr "%1 artistes"
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 sélectionnés de"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:443
|
||||
#: context/contextview.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 song"
|
||||
msgstr "%1 morceau"
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "%1 morceau"
|
||||
msgid "%1 song%2"
|
||||
msgstr "%1 morceau %2"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:444
|
||||
#: context/contextview.cpp:443
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr "%1 morceaux"
|
||||
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces "
|
||||
"conditions."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr "A&utomatique"
|
||||
|
||||
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "À propos de &Qt"
|
||||
msgid "About Strawberry"
|
||||
msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
|
||||
msgid "Absolu&te"
|
||||
msgstr "Absol&u"
|
||||
|
||||
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Artistes"
|
||||
msgid "Artists search limit"
|
||||
msgstr "Limite de recherche d'artistes"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
|
||||
|
||||
@@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Automatically select current playing track"
|
||||
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
|
||||
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
|
||||
msgstr "Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés"
|
||||
|
||||
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Débit constant"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
|
||||
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Activer les éléments"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit"
|
||||
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Activer la décoloration"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
|
||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
|
||||
msgid "Enable playlist toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
|
||||
msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
|
||||
@@ -2583,11 +2583,11 @@ msgstr "Aller !"
|
||||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||||
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
|
||||
|
||||
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Icônes au dessus"
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Identification du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Moyen (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Métadonnées"
|
||||
|
||||
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
msgstr "Aucun bloc court"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:440
|
||||
#: context/contextview.cpp:439
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Aléatoire"
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Notation"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&latif"
|
||||
|
||||
@@ -4539,9 +4539,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Afficher une notification native au bureau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
@@ -4592,6 +4592,10 @@ msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
msgid "Show all the songs"
|
||||
msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
msgid "Show bars on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
|
||||
@@ -5473,7 +5477,7 @@ msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use alternating row colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5582,7 +5586,7 @@ msgstr "Volume %1%"
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -5618,7 +5622,7 @@ msgstr ""
|
||||
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
|
||||
"dossier."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -5652,7 +5656,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -5864,8 +5868,8 @@ msgstr "hw"
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "à la fin"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user