Update translations
This commit is contained in:
@@ -119,22 +119,22 @@ msgstr " låtar"
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 Skrobblarautentisering"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:451
|
||||
#: context/contextview.cpp:450
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 album"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:452
|
||||
#: context/contextview.cpp:451
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:447
|
||||
#: context/contextview.cpp:446
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artist"
|
||||
msgstr "%1 artist"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:448
|
||||
#: context/contextview.cpp:447
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr "%1 artister"
|
||||
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%1 spellistor (%2)"
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 valda av"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:443
|
||||
#: context/contextview.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 song"
|
||||
msgstr "%1 låt"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 låt"
|
||||
msgid "%1 song%2"
|
||||
msgstr "%1 låt%2"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:444
|
||||
#: context/contextview.cpp:443
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr "%1 låtar"
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr "A&utomatiska"
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Om &Qt"
|
||||
msgid "About Strawberry"
|
||||
msgstr "Om Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
|
||||
msgid "Absolu&te"
|
||||
msgstr "Absolu&ta"
|
||||
|
||||
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Artister"
|
||||
msgid "Artists search limit"
|
||||
msgstr "Sökningsgräns för artister"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr "Frå&ga när du sparar"
|
||||
|
||||
@@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag"
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Sök automatiskt efter låttexter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Automatically select current playing track"
|
||||
msgstr "Välj automatiskt spår som nu spelas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
|
||||
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
|
||||
msgstr "Sortera spellistan automatiskt när du lägger in låtar"
|
||||
|
||||
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Konstant bitfrekvens"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr "Fortsätt till nästa post i spellistan om en låt inte är tillgänglig"
|
||||
|
||||
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Aktivera poster"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn"
|
||||
|
||||
@@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Aktivera frekvenskorrigerare"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Aktivera toning"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
|
||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||
msgstr "Aktivera spellistans rensningsknapp"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
|
||||
msgid "Enable playlist toolbar"
|
||||
msgstr "Aktivera verktygsfältet för spellistan"
|
||||
|
||||
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Aktivera verktygsfältet för spellistan"
|
||||
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
|
||||
msgstr "Aktivera skrobbling för följande källor:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick"
|
||||
|
||||
@@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr "Starta!"
|
||||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||||
msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppspelning"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppstart"
|
||||
|
||||
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Ikoner längst upp"
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Identifierar låt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts."
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Mellan (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Ingen leverantör vald."
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
msgstr "Inga korta block"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:440
|
||||
#: context/contextview.cpp:439
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "Ingen låt spelas"
|
||||
|
||||
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Spelaralternativ"
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spellista"
|
||||
|
||||
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Slumpat"
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Betyg"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativa"
|
||||
|
||||
@@ -4496,9 +4496,9 @@ msgstr "Visa avisering"
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Visa en &naturlig skrivbordsavisering"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Visa en lysande animation på det aktuella spåret"
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
@@ -4548,6 +4548,10 @@ msgstr "Visa alla låtar"
|
||||
msgid "Show all the songs"
|
||||
msgstr "Visa alla låtarna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
msgid "Show bars on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr "Visa dialogruta vid fel"
|
||||
@@ -5420,7 +5424,7 @@ msgstr "Använd en anpassad färguppsättning"
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use alternating row colors"
|
||||
msgstr "Använd alternerande radfärger"
|
||||
|
||||
@@ -5529,7 +5533,7 @@ msgstr "Volym %1%"
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik"
|
||||
|
||||
@@ -5563,7 +5567,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Om det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen "
|
||||
"att användas."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
|
||||
|
||||
@@ -5595,7 +5599,7 @@ msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
|
||||
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
||||
msgstr "Skriv alla uppspelningsantal och betyg till filer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Skriv metadata när spellistor sparas"
|
||||
|
||||
@@ -5805,8 +5809,8 @@ msgstr "hw"
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "de senaste"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user