Update translations
This commit is contained in:
@@ -111,22 +111,22 @@ msgstr " композиції"
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентифікація скроблера %1"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:451
|
||||
#: context/contextview.cpp:450
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 album"
|
||||
msgstr "%1 альбом"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:452
|
||||
#: context/contextview.cpp:451
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 альбомів"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:447
|
||||
#: context/contextview.cpp:446
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artist"
|
||||
msgstr "%1 виконавець"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:448
|
||||
#: context/contextview.cpp:447
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr "%1 виконавців"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%1 списків відтворення (%2)"
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "вибрано %1 з"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:443
|
||||
#: context/contextview.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 song"
|
||||
msgstr "%1 композиція"
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%1 композиція"
|
||||
msgid "%1 song%2"
|
||||
msgstr "%1 композиція %2"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:444
|
||||
#: context/contextview.cpp:443
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr "%1 композицій"
|
||||
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Композицію буде включено до списку відтворення, якщо вона відповідає цим "
|
||||
"умовам."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr "&Автоматично"
|
||||
|
||||
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Про &Qt"
|
||||
msgid "About Strawberry"
|
||||
msgstr "Про Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
|
||||
msgid "Absolu&te"
|
||||
msgstr "&Абсолютний"
|
||||
|
||||
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Виконавці"
|
||||
msgid "Artists search limit"
|
||||
msgstr "Обмеження на пошук виконавців"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr "&Питати при збереженні"
|
||||
|
||||
@@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Автоматичний пошук обкладинки альбому"
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Автоматичний пошук текстів композицій"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Automatically select current playing track"
|
||||
msgstr "Автоматично вибирати поточну композицію"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
|
||||
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
|
||||
msgstr "Автоматично сортувати список відтворення під час додавання композицій"
|
||||
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Стала бітова швидкість"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейти до наступного пункту в списку відтворення, якщо композиція "
|
||||
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Увімкнути елементи"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr "Додати у контекстне меню команду для видалення файлів"
|
||||
|
||||
@@ -2017,11 +2017,11 @@ msgstr "Увімкнути еквалайзер"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Увімкнути згасання"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
|
||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||
msgstr "Увімкнути кнопку очищення списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
|
||||
msgid "Enable playlist toolbar"
|
||||
msgstr "Увімкнути панель інструментів для списку відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Увімкнути панель інструментів для спис
|
||||
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
|
||||
msgstr "Увімкнути скроблінг для наступних джерел:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr "Дозволити вбудоване редагування метаданих композиції клацанням"
|
||||
|
||||
@@ -2553,12 +2553,12 @@ msgstr "Уперед!"
|
||||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||||
msgstr "Отримано %1 обкладинок з %2 (%3 не вдалось)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
msgstr "Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час запуску"
|
||||
|
||||
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Піктограми зверху"
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Визначаю композицію"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Середня (%1 к/с)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Метадані"
|
||||
|
||||
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Постачальника не вибрано."
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
msgstr "Без коротких блоків"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:440
|
||||
#: context/contextview.cpp:439
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "Нічого не відтворюється"
|
||||
|
||||
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Налаштування програвача"
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Випадково"
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "&Відносно"
|
||||
|
||||
@@ -4504,9 +4504,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Показувати &системне сповіщення на робочому столі"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Показувати для поточної композиції блимаючу анімацію"
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
@@ -4556,6 +4556,10 @@ msgstr "Показати всі композиції"
|
||||
msgid "Show all the songs"
|
||||
msgstr "Показати всі композиції"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
msgid "Show bars on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr "Показати діалогове вікно для помилок"
|
||||
@@ -5425,7 +5429,7 @@ msgstr "Використати власну палітру кольорів"
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr "Використовувати власне повідомлення для сповіщень"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use alternating row colors"
|
||||
msgstr "Чергувати кольори рядків"
|
||||
|
||||
@@ -5534,7 +5538,7 @@ msgstr "Гучність %1%"
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Попереджати про закриття вкладки зі списком відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -5568,7 +5572,7 @@ msgstr ""
|
||||
"містять одне з цих слів.\n"
|
||||
"Якщо збігів не буде, використовуватиметься найбільше зображення в каталозі."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "Шляхи під час збереження списків відтворення мають бути"
|
||||
|
||||
@@ -5599,7 +5603,7 @@ msgstr "Запустити повне сканування фонотеки за
|
||||
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
|
||||
msgstr "Записати кількість відтворювань і рейтинги в файли"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Записати метадані під час збереження списків відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -5809,8 +5813,8 @@ msgstr "hw"
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "в минулому"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбіт/с"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user