Update translations
This commit is contained in:
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2161
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2163
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2189 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:429
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
msgstr "Ergänze Suchbegriff"
|
||||
|
||||
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1963
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1965
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:342
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310 radios/radioview.cpp:77
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310 radios/radioview.cpp:71
|
||||
#: device/deviceview.cpp:243
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Hintergrundbild"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:557
|
||||
#: core/database.cpp:560
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
|
||||
|
||||
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2252 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2254 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2831
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2833
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:467
|
||||
#: core/songloader.cpp:471
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "D-Bus Pfad"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:508
|
||||
#: core/database.cpp:511
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
|
||||
|
||||
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Zufallsmodus aus"
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Nicht anhalten!"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:93
|
||||
#: radios/radioview.cpp:87
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1921
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2562 core/mainwindow.cpp:2713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2564 core/mainwindow.cpp:2715
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:392 collection/collectionview.cpp:578
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Einfügen …"
|
||||
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
|
||||
msgstr "Installiere Strawberry durch ein PPA:<br />"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:493
|
||||
#: core/database.cpp:496
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritätsprüfung"
|
||||
|
||||
@@ -3047,13 +3047,13 @@ msgstr "Fehlender Qobuz Username."
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:744 tidal/tidalservice.cpp:804
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:862 tidal/tidalservice.cpp:928
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:751 tidal/tidalservice.cpp:811
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:869 tidal/tidalservice.cpp:935
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:705
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:712
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
|
||||
|
||||
@@ -3061,11 +3061,11 @@ msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:720
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:709
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:716
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
|
||||
|
||||
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2161 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2163 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1979
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1981
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2562 core/mainwindow.cpp:2713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2564 core/mainwindow.cpp:2715
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:392 collection/collectionview.cpp:578
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
@@ -3279,16 +3279,16 @@ msgstr "Normaler Blocktyp"
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr "Nicht mit Qobuz authentifiziert."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:724
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen "
|
||||
"erreicht."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:739 tidal/tidalservice.cpp:799
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:857 tidal/tidalservice.cpp:923
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:985 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:806
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:864 tidal/tidalservice.cpp:930
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:992 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert."
|
||||
|
||||
@@ -3367,14 +3367,14 @@ msgstr "Öffne Audio-&CD"
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Gerät öffnen"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:89
|
||||
#: radios/radioview.cpp:83
|
||||
msgid "Open homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:344
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 radios/radioview.cpp:85
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 radios/radioview.cpp:79
|
||||
#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
|
||||
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1285 core/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1285 core/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1242 core/mainwindow.cpp:1269
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1782 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1784 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2252
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3764,22 +3764,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:696 core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:696 core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||
"abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1881 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:315
|
||||
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Bibliothek erneuern"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:97
|
||||
#: radios/radioview.cpp:91
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Titel wiederholen"
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:343
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 radios/radioview.cpp:81
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 radios/radioview.cpp:75
|
||||
#: device/deviceview.cpp:244
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
|
||||
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Replay Gain"
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:366
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:373
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
|
||||
|
||||
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1920
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||
@@ -4550,11 +4550,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1895
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:418
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
|
||||
msgid "Strawberry"
|
||||
msgstr "Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Die folgenden Dateien werden von der Festplatte gelöscht:"
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:418
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Der zweite Wert muss größer sein als der erste!"
|
||||
|
||||
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2826
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2828
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:693 core/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:693 core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:699 core/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:699 core/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||
|
||||
@@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1892
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
|
||||
"verschieben?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2830
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2832
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user