Update translations
This commit is contained in:
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2161
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2163
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2189 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
|
||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Добавить папку"
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Добавить новую папку..."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:429
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1963
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1965
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:342
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310 radios/radioview.cpp:77
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310 radios/radioview.cpp:71
|
||||
#: device/deviceview.cpp:243
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
|
||||
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Фоновое изображение"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Прозрачность фона"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:557
|
||||
#: core/database.cpp:560
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Резервное копирование базы данных"
|
||||
|
||||
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2252 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2254 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2831
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2833
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:467
|
||||
#: core/songloader.cpp:471
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Путь D-Bus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танцевальный"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:508
|
||||
#: core/database.cpp:511
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
|
||||
|
||||
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Не перемешивать"
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Не останавливать!"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:93
|
||||
#: radios/radioview.cpp:87
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1921
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2562 core/mainwindow.cpp:2713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2564 core/mainwindow.cpp:2715
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:392 collection/collectionview.cpp:578
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Вставить…"
|
||||
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:493
|
||||
#: core/database.cpp:496
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
|
||||
@@ -3009,13 +3009,13 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz."
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:744 tidal/tidalservice.cpp:804
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:862 tidal/tidalservice.cpp:928
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:751 tidal/tidalservice.cpp:811
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:869 tidal/tidalservice.cpp:935
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:705
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:712
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:720
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:709
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:716
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2161 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2163 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1979
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1981
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2562 core/mainwindow.cpp:2713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2564 core/mainwindow.cpp:2715
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:392 collection/collectionview.cpp:578
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@@ -3240,16 +3240,16 @@ msgstr "Нормальный тип блоков"
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:724
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток "
|
||||
"входа в систему."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:739 tidal/tidalservice.cpp:799
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:857 tidal/tidalservice.cpp:923
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:985 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:806
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:864 tidal/tidalservice.cpp:930
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:992 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Не аутентифицировано с Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3324,14 +3324,14 @@ msgstr "Открыть аудио &CD..."
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Открыть устройство"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:89
|
||||
#: radios/radioview.cpp:83
|
||||
msgid "Open homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:344
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 radios/radioview.cpp:85
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 radios/radioview.cpp:79
|
||||
#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
|
||||
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1285 core/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1285 core/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1242 core/mainwindow.cpp:1269
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1782 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1784 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2252
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3712,20 +3712,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:696 core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:696 core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1881 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:315
|
||||
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Обновить каталог"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:97
|
||||
#: radios/radioview.cpp:91
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Повторять трек"
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:343
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 radios/radioview.cpp:81
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 radios/radioview.cpp:75
|
||||
#: device/deviceview.cpp:244
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Заменить текущий плейлист"
|
||||
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Нормализация громкости"
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим нормализации"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:366
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:373
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса."
|
||||
|
||||
@@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1920
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@@ -4490,11 +4490,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1895
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение после трек
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Остановлено"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:418
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
|
||||
msgid "Strawberry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Интернет коллекция пуста!"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:418
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2826
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2828
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:693 core/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:693 core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:699 core/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:699 core/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@@ -5082,11 +5082,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1892
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2830
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2832
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user