Update translations
This commit is contained in:
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "添加目录..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2161
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2163
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "添加文件"
|
||||
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "添加需转码文件"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2187 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2189 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "添加文件夹"
|
||||
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "添加文件夹"
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "添加新文件夹..."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:429
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "添加流..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "添加到专辑"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1963
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1965
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "添加到另一播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:342
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310 radios/radioview.cpp:77
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310 radios/radioview.cpp:71
|
||||
#: device/deviceview.cpp:243
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "追加至当前播放列表"
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "背景图片"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "背景透明度"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:557
|
||||
#: core/database.cpp:560
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "备份数据库"
|
||||
|
||||
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2252 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2254 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "清空播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "媒体库高级分组"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2831
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2833
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "重新扫描媒体库提示"
|
||||
|
||||
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:467
|
||||
#: core/songloader.cpp:471
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "舞曲"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:508
|
||||
#: core/database.cpp:511
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "删除原始文件"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "移除选定曲目"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "移除曲目"
|
||||
|
||||
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "不随机播放"
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "不要停止!"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:93
|
||||
#: radios/radioview.cpp:87
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1921
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
|
||||
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2562 core/mainwindow.cpp:2713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2564 core/mainwindow.cpp:2715
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:392 collection/collectionview.cpp:578
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "插入..."
|
||||
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:493
|
||||
#: core/database.cpp:496
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "完整性检验"
|
||||
|
||||
@@ -2979,13 +2979,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:744 tidal/tidalservice.cpp:804
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:862 tidal/tidalservice.cpp:928
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:989 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:751 tidal/tidalservice.cpp:811
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:869 tidal/tidalservice.cpp:935
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:705
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:712
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:720
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:709
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:716
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2161 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2163 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音乐"
|
||||
|
||||
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "从未播放"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "创建新文件夹"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1979
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1981
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新建播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2562 core/mainwindow.cpp:2713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2564 core/mainwindow.cpp:2715
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:392 collection/collectionview.cpp:578
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
|
||||
@@ -3209,14 +3209,14 @@ msgstr "普通块类型"
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:724
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:739 tidal/tidalservice.cpp:799
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:857 tidal/tidalservice.cpp:923
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:985 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:806
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:864 tidal/tidalservice.cpp:930
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:992 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3291,14 +3291,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "打开设备"
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:89
|
||||
#: radios/radioview.cpp:83
|
||||
msgid "Open homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:344
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 radios/radioview.cpp:85
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 radios/radioview.cpp:79
|
||||
#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "在新播放列表中打开"
|
||||
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1285 core/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1285 core/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "普通侧边栏"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1242 core/mainwindow.cpp:1269
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1782 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1784 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "已完成播放列表"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2252
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3677,20 +3677,20 @@ msgstr "正在查询设备..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1884
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "将选定曲目加入队列"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:696 core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:696 core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 collection/collectionview.cpp:348
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1881 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:315
|
||||
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: radios/radioview.cpp:97
|
||||
#: radios/radioview.cpp:91
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "单曲循环"
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:343
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 radios/radioview.cpp:81
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 radios/radioview.cpp:75
|
||||
#: device/deviceview.cpp:244
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "移除当前播放列表"
|
||||
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "回放增益"
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "回放增益模式"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:366
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:373
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1920
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
|
||||
@@ -4451,11 +4451,11 @@ msgstr "跳过计数"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "在播放列表中前进"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1895
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "跳过所选择的曲目"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "跳过曲目"
|
||||
|
||||
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "播完曲目 %1 后停止"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "已停止"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:418
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
|
||||
msgid "Strawberry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:418
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2826
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2828
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "标题"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:693 core/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:693 core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "切换队列状态"
|
||||
|
||||
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "切换队列状态"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "切换歌曲记录"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:699 core/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:699 core/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5021,11 +5021,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "撤销封面"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "取消略过的选定曲目"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1892
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "取消掠过曲目"
|
||||
|
||||
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2830
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2832
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user