Update translations
This commit is contained in:
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%1 skladba%2"
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr "%1 skladby"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:439
|
||||
#: core/utilities.cpp:463
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%1 přeneseno"
|
||||
msgid "%album%"
|
||||
msgstr "%album%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A Taste of Strawbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr "A&utomaticky"
|
||||
|
||||
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "O &Qt"
|
||||
msgid "About Strawberry"
|
||||
msgstr "O Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
|
||||
msgid "Absolu&te"
|
||||
msgstr "Absolut&ní"
|
||||
|
||||
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Přidat složku..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2033
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Přidat soubor"
|
||||
|
||||
@@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Přidat složku"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Přidat novou složku..."
|
||||
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Přidat do alb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1828
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1842
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Album - Disk"
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Umělec alba"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
|
||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||
msgstr "Mezipaměť obalů alb"
|
||||
|
||||
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alba bez obalů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:196
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:199
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
||||
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Vzhled"
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
@@ -826,6 +826,10 @@ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
|
||||
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
|
||||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:227
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
@@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Umělci"
|
||||
msgid "Artists search limit"
|
||||
msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
|
||||
|
||||
@@ -901,11 +905,11 @@ msgstr "Automaticky"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Automatická aktualizace"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
|
||||
|
||||
@@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Automatically select current playing track"
|
||||
msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
|
||||
|
||||
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Změnit jazyk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:718
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
||||
|
||||
@@ -1104,11 +1108,11 @@ msgstr "Klasická"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "Autoři Clementine"
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Přispěvatelé Clementine"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:297
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:319
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Klepněte sem pro přidání nějaké hudby"
|
||||
|
||||
@@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klub"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Sbírka"
|
||||
|
||||
@@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2597
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2611
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||
|
||||
@@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:610
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Nastavit sbírku..."
|
||||
|
||||
@@ -1239,11 +1243,11 @@ msgstr "Konzole"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Stálý datový tok"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
|
||||
|
||||
@@ -1259,7 +1263,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:667
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1267,13 +1271,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopírovat obrázek alba"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
|
||||
@@ -1437,7 +1441,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
|
||||
msgid "Current disk cache in use:"
|
||||
msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
|
||||
|
||||
@@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Smazat soubory"
|
||||
|
||||
@@ -1506,6 +1510,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Smazat ze zařízení..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Smazat z disku..."
|
||||
@@ -1518,15 +1523,15 @@ msgstr "Smazat předvolbu"
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Smazat původní soubory"
|
||||
|
||||
#: core/deletefiles.cpp:55
|
||||
#: core/deletefiles.cpp:56
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1749
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1758
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
||||
|
||||
@@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Vlastnosti zařízení..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:316
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:321
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
@@ -1583,12 +1588,12 @@ msgstr "Disk"
|
||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||
msgstr "Nesouvislý přenos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Velikost mezipaměti na disku"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Volby zobrazení"
|
||||
|
||||
@@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Neopakovat"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:345
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:367
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
|
||||
|
||||
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "Stahují se popisná data"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Tažením přemístěte"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1790
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1800
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
||||
@@ -1666,12 +1671,12 @@ msgstr "Upravit značky"
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Upravit informace o skladbě"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Upravit informace o skladbě..."
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Upravit informace o skladbách..."
|
||||
|
||||
@@ -1684,7 +1689,7 @@ msgstr "Upravit informace o skladbách..."
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
|
||||
|
||||
@@ -1692,15 +1697,20 @@ msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
|
||||
msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Povolit Položky"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Povolit ekvalizér"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
|
||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||
msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
|
||||
|
||||
@@ -1790,8 +1800,8 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@@ -1978,11 +1988,11 @@ msgstr "Typ souboru"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Název souboru:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:317
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
@@ -2127,12 +2137,12 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||||
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
|
||||
@@ -2267,7 +2277,7 @@ msgstr "Ikony nahoře"
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Určuje se píseň"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
@@ -2516,7 +2526,7 @@ msgstr "Nízký (%1 fps)"
|
||||
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
||||
msgstr "Nízkosložitostní profil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr "Název souboru malými písmeny"
|
||||
|
||||
@@ -2548,7 +2558,7 @@ msgstr "Výrobce"
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Označit jako poslechnuté"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné"
|
||||
|
||||
@@ -2565,7 +2575,7 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok"
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Střední (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
@@ -2627,7 +2637,7 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
|
||||
msgid "Monitor the collection for changes"
|
||||
msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
|
||||
|
||||
@@ -2657,7 +2667,7 @@ msgstr "Přípojné body"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
|
||||
@@ -2666,7 +2676,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
@@ -2705,7 +2715,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nová složka"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1844
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -2761,8 +2771,8 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||
|
||||
@@ -2846,7 +2856,7 @@ msgstr "Otevřít zvukové CD"
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Otevřít zařízení"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
|
||||
@@ -2878,8 +2888,8 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:350
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2915,7 +2925,7 @@ msgstr "Výstup"
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
msgstr "Možnosti výstupu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
|
||||
msgid "Overwrite existing file"
|
||||
msgstr "Přepsat existující soubor"
|
||||
|
||||
@@ -2946,7 +2956,7 @@ msgstr "Oslava"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
@@ -2974,8 +2984,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Prostý postranní panel"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
@@ -3008,7 +3018,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -3020,7 +3030,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3034,7 +3044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:318
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Seznamy skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -3076,7 +3086,7 @@ msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
|
||||
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
|
||||
|
||||
@@ -3164,25 +3174,25 @@ msgstr "Kvalita"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Dotazování se zařízení..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:314
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:319
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1751
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1761
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Do fronty jako další"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Přidat skladbu do řady"
|
||||
@@ -3195,7 +3205,7 @@ msgstr "Zobrazení fronty"
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativní"
|
||||
|
||||
@@ -3262,7 +3272,7 @@ msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Odstranit složku"
|
||||
|
||||
@@ -3314,13 +3324,13 @@ msgstr "Opakovat seznam skladeb"
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Opakovat skladbu"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
||||
msgid "Replace spaces with dashes"
|
||||
msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
|
||||
|
||||
@@ -3344,11 +3354,11 @@ msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:341
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:363
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Prohledat skladbu"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:656
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:661
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3478,7 +3488,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Uložit obal alba"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
|
||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||
msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba"
|
||||
|
||||
@@ -3516,7 +3526,7 @@ msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb"
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
msgstr "Spravce uložených seskupení"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Ukládání obalů alb"
|
||||
|
||||
@@ -3635,7 +3645,7 @@ msgstr "URL serveru"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Adresa serveru není správná."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1789
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1799
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||
@@ -3674,7 +3684,7 @@ msgstr "Ukázat"
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
|
||||
|
||||
@@ -3717,7 +3727,7 @@ msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr "Ukazovat obal alba"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
|
||||
|
||||
@@ -3725,7 +3735,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Zobrazit alba od umělce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Ukázat všechny písně"
|
||||
|
||||
@@ -3733,7 +3743,7 @@ msgstr "Ukázat všechny písně"
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr "Ukazovat oddělovače"
|
||||
|
||||
@@ -3745,20 +3755,20 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:670
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:668
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
|
||||
#: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:344
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:366
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Ukázat pod různými umělci"
|
||||
|
||||
@@ -3770,11 +3780,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
|
||||
|
||||
@@ -3840,7 +3850,7 @@ msgid "Signing in..."
|
||||
msgstr "Přihlašuje se..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
@@ -3864,11 +3874,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1762
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1772
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1761
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1771
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
||||
|
||||
@@ -3952,7 +3962,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zastavit po této skladbě"
|
||||
|
||||
@@ -4031,7 +4041,7 @@ msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4137,6 +4147,10 @@ msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
|
||||
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
|
||||
msgid "The following files will be deleted from disk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Internetová kolekce je prázdná!"
|
||||
@@ -4149,7 +4163,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2592
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2606
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4157,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových "
|
||||
"vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:475
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
msgstr "Na tomto albu jsou další písně"
|
||||
|
||||
@@ -4177,18 +4191,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující "
|
||||
"soubory:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Tyto soubory budou smazány z disku, jste si jisti?"
|
||||
|
||||
#: device/deviceview.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
|
||||
msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách"
|
||||
|
||||
@@ -4256,7 +4265,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4283,7 +4292,7 @@ msgstr "Název"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
|
||||
@@ -4291,7 +4300,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
||||
@@ -4304,7 +4313,7 @@ msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:433
|
||||
#: core/utilities.cpp:457
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
|
||||
|
||||
@@ -4381,15 +4390,15 @@ msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Odebrat obal"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1760
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1770
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1769
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
|
||||
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
||||
msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku"
|
||||
|
||||
@@ -4467,16 +4476,16 @@ msgstr "Použít vlastní barvy"
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Použít gradientu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
|
||||
msgid "Use hash"
|
||||
msgstr "Použít hash"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use live scanning"
|
||||
msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Použít vzor"
|
||||
|
||||
@@ -4564,7 +4573,7 @@ msgstr "Hlasitost %1 %"
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -4572,7 +4581,7 @@ msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
|
||||
"contain one of these words.\n"
|
||||
@@ -4583,7 +4592,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v "
|
||||
"adresáři."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
|
||||
|
||||
@@ -4599,17 +4608,17 @@ msgstr "Bez obalu:"
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2596
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2610
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -4715,7 +4724,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:291
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Your collection is empty!"
|
||||
msgstr "Vaše hudební sbírka je prázdná!"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user