Update translations
This commit is contained in:
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%1 sanger"
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr "%1 sanger"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:439
|
||||
#: core/utilities.cpp:463
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "overført %1"
|
||||
msgid "%album%"
|
||||
msgstr "%album%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A Taste of Strawbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr "A&utomatisk"
|
||||
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Om &Qt"
|
||||
msgid "About Strawberry"
|
||||
msgstr "Om Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
|
||||
msgid "Absolu&te"
|
||||
msgstr "Absolu&tt"
|
||||
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2033
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til mappe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Legg til albumer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1828
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1842
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Album - Disc"
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Album artist"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
|
||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Album med omslag"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album uten omslag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:196
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:199
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Utseende"
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
@@ -820,6 +820,10 @@ msgstr "Legg til i spillelista"
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
|
||||
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
|
||||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:227
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
@@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Artister"
|
||||
msgid "Artists search limit"
|
||||
msgstr "Artist søkebegrensning"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr "Spør ved lagring"
|
||||
|
||||
@@ -895,11 +899,11 @@ msgstr "Automatisk"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Automatisk oppdatering"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
|
||||
|
||||
@@ -911,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Automatically select current playing track"
|
||||
msgstr "Velg spor automatisk"
|
||||
|
||||
@@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Endre språk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:718
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Se etter oppdateringer…"
|
||||
|
||||
@@ -1095,11 +1099,11 @@ msgstr "Klassisk"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||
|
||||
@@ -1111,7 +1115,7 @@ msgstr "Clementine authors"
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Clementine contributors"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:297
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:319
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Klikk her for å legge til musikk"
|
||||
|
||||
@@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klubbmusikk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "Collection Filter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2597
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2611
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:610
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Sett opp samling…"
|
||||
|
||||
@@ -1230,11 +1234,11 @@ msgstr "Konsoll"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Konstant bitrate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
|
||||
@@ -1251,7 +1255,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:667
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1259,13 +1263,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Kopier til samling…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopier til enhet…"
|
||||
@@ -1428,7 +1432,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Opp"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
|
||||
msgid "Current disk cache in use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slett filer"
|
||||
|
||||
@@ -1497,6 +1501,7 @@ msgstr "Slett filer"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Slett fra enhet…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Slett fra disk…"
|
||||
@@ -1509,15 +1514,15 @@ msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
|
||||
#: core/deletefiles.cpp:55
|
||||
#: core/deletefiles.cpp:56
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1749
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1758
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Egenskaper for enhet…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:316
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:321
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
@@ -1574,12 +1579,12 @@ msgstr "Disk"
|
||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||
msgstr "Uregelmessig overføring"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Visningsalternativ"
|
||||
|
||||
@@ -1603,7 +1608,7 @@ msgstr "Ikke overskriv"
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Ikke gjenta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:345
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:367
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ikke vis under diverse artister"
|
||||
|
||||
@@ -1640,7 +1645,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1790
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1800
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
@@ -1657,12 +1662,12 @@ msgstr "Rediger tagger"
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Rediger spor informasjon"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||
|
||||
@@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1683,15 +1688,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Aktiver items"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
|
||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
|
||||
|
||||
@@ -1780,8 +1790,8 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
@@ -1968,11 +1978,11 @@ msgstr "Filtype"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Filnavn:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:317
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
@@ -2115,11 +2125,11 @@ msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
|
||||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||||
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
|
||||
|
||||
@@ -2253,7 +2263,7 @@ msgstr "Ikoner øverst"
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Identifiserer sangen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
@@ -2494,7 +2504,7 @@ msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
|
||||
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
||||
msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr "Små bokstaver filnavn"
|
||||
|
||||
@@ -2526,7 +2536,7 @@ msgstr "Fabrikant"
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Merk som hørt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige"
|
||||
|
||||
@@ -2543,7 +2553,7 @@ msgstr "Høyeste bitrate"
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
@@ -2605,7 +2615,7 @@ msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
|
||||
msgid "Monitor the collection for changes"
|
||||
msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
|
||||
|
||||
@@ -2635,7 +2645,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytt nedover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
|
||||
@@ -2644,7 +2654,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt oppover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@@ -2683,7 +2693,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1844
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -2737,8 +2747,8 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
|
||||
@@ -2821,7 +2831,7 @@ msgstr "Åpne lyd &CD"
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Åpne enhet"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
|
||||
@@ -2853,8 +2863,8 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:350
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2890,7 +2900,7 @@ msgstr "Utgang"
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
msgstr "Utgangsinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
|
||||
msgid "Overwrite existing file"
|
||||
msgstr "Overskriv eksisterende fil"
|
||||
|
||||
@@ -2921,7 +2931,7 @@ msgstr "Fest"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -2949,8 +2959,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
@@ -2983,7 +2993,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -2995,7 +3005,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3007,7 +3017,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:318
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Spillelister"
|
||||
|
||||
@@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
|
||||
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
|
||||
|
||||
@@ -3134,25 +3144,25 @@ msgstr "Kvalitet"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Spør enhet…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:314
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:319
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1751
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1761
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Legg spor i kø"
|
||||
@@ -3165,7 +3175,7 @@ msgstr "Køoversikt"
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Relativ"
|
||||
|
||||
@@ -3231,7 +3241,7 @@ msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Fjern mappe"
|
||||
|
||||
@@ -3283,13 +3293,13 @@ msgstr "Gjenta spilleliste"
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Gjenta spor"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
||||
msgid "Replace spaces with dashes"
|
||||
msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
|
||||
|
||||
@@ -3313,11 +3323,11 @@ msgstr "ReplayGain-modus"
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:341
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:363
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Reskann sang(er)"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:656
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:661
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3445,7 +3455,7 @@ msgstr "Lagre &spilleliste..."
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Lagre albumomslag"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
|
||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||
msgstr "Lagre album kover i album mappen"
|
||||
|
||||
@@ -3483,7 +3493,7 @@ msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Lagrer album kover"
|
||||
|
||||
@@ -3601,7 +3611,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1789
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1799
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
@@ -3640,7 +3650,7 @@ msgstr "Vis"
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
|
||||
|
||||
@@ -3680,7 +3690,7 @@ msgstr "Vis over statuslinja"
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
|
||||
|
||||
@@ -3688,7 +3698,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Vis albumer med artist"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Vis alle sanger"
|
||||
|
||||
@@ -3696,7 +3706,7 @@ msgstr "Vis alle sanger"
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr "Vis adskillere"
|
||||
|
||||
@@ -3708,20 +3718,20 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Fullskjermvisning…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:670
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:668
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Vis i samling…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
|
||||
#: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Vis i fil utforsker"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Vis i fil utforsker"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:344
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:366
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis under diverse artister"
|
||||
|
||||
@@ -3733,11 +3743,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Vis moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Bare vis duplikater"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
|
||||
|
||||
@@ -3802,7 +3812,7 @@ msgid "Signing in..."
|
||||
msgstr "Logger inn…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
@@ -3826,11 +3836,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1762
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1772
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1761
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1771
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hopp over spor"
|
||||
|
||||
@@ -3913,7 +3923,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stopp etter denne sangen"
|
||||
|
||||
@@ -3989,7 +3999,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Send scrobbles hver"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4094,6 +4104,10 @@ msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
|
||||
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
|
||||
msgid "The following files will be deleted from disk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Internett samlingen er tom!"
|
||||
@@ -4106,7 +4120,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2592
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2606
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4114,7 +4128,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen "
|
||||
"søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:475
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
|
||||
|
||||
@@ -4134,18 +4148,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
|
||||
"slettes:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: device/deviceview.cpp:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt"
|
||||
@@ -4214,7 +4223,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4239,7 +4248,7 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
@@ -4247,7 +4256,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||
|
||||
@@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:433
|
||||
#: core/utilities.cpp:457
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "For mange sanger er valgt."
|
||||
|
||||
@@ -4336,15 +4345,15 @@ msgstr "Ukjent feil"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1760
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1770
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1769
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
|
||||
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
||||
msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
|
||||
|
||||
@@ -4422,15 +4431,15 @@ msgstr "Bruk egendefinert farge"
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
|
||||
msgid "Use hash"
|
||||
msgstr "Bruk hash"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
|
||||
msgid "Use live scanning"
|
||||
msgstr "Bruk live skanning"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Bruk pattern"
|
||||
|
||||
@@ -4518,7 +4527,7 @@ msgstr "Volum %1%"
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
|
||||
|
||||
@@ -4526,7 +4535,7 @@ msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
|
||||
"contain one of these words.\n"
|
||||
@@ -4535,7 +4544,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
|
||||
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
|
||||
|
||||
@@ -4551,18 +4560,18 @@ msgstr "Uten omslag:"
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2596
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2610
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
|
||||
|
||||
@@ -4663,7 +4672,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:291
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Your collection is empty!"
|
||||
msgstr "Samlingen din er tom!"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user