Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-08-23 05:53:13 +02:00
parent d23da7a612
commit e8a073651f
11 changed files with 1485 additions and 1394 deletions

View File

@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%1 skladba%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 skladby" msgstr "%1 skladby"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%1 přeneseno"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaticky" msgstr "A&utomaticky"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry" msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolut&ní" msgstr "Absolut&ní"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Přidat novou složku..." msgstr "Přidat novou složku..."
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Album - Disk"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Umělec alba" msgstr "Umělec alba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Mezipaměť obalů alb" msgstr "Mezipaměť obalů alb"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů" msgstr "Alba bez obalů"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)" msgstr "Všechny soubory (*)"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Vzhled"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb" msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -826,6 +826,10 @@ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)" msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Umělci"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných umělců" msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Ze&ptat se při ukládání" msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
@@ -901,11 +905,11 @@ msgstr "Automaticky"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky" msgstr "Automaticky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatická aktualizace" msgstr "Automatická aktualizace"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky" msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
@@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automaticky najít texty skladeb" msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1104,11 +1108,11 @@ msgstr "Klasická"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "Autoři Clementine"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Přispěvatelé Clementine" msgstr "Přispěvatelé Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klepněte sem pro přidání nějaké hudby" msgstr "Klepněte sem pro přidání nějaké hudby"
@@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1239,11 +1243,11 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok" msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná" msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
@@ -1259,7 +1263,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1267,13 +1271,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Zkopírovat do zařízení..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
@@ -1437,7 +1441,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Využití mezipaměti na disku:" msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
@@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory" msgstr "Smazat soubory"
@@ -1506,6 +1510,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1518,15 +1523,15 @@ msgstr "Smazat předvolbu"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Smazat původní soubory" msgstr "Smazat původní soubory"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Vlastnosti zařízení..." msgstr "Vlastnosti zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -1583,12 +1588,12 @@ msgstr "Disk"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nesouvislý přenos" msgstr "Nesouvislý přenos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Velikost mezipaměti na disku" msgstr "Velikost mezipaměti na disku"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Volby zobrazení" msgstr "Volby zobrazení"
@@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovat" msgstr "Neopakovat"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci" msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "Stahují se popisná data"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Tažením přemístěte" msgstr "Tažením přemístěte"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@@ -1666,12 +1671,12 @@ msgstr "Upravit značky"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informace o skladbě" msgstr "Upravit informace o skladbě"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informace o skladbě..." msgstr "Upravit informace o skladbě..."
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Upravit informace o skladbách..." msgstr "Upravit informace o skladbách..."
@@ -1684,7 +1689,7 @@ msgstr "Upravit informace o skladbách..."
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Povolit mezipaměť na disku" msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
@@ -1692,15 +1697,20 @@ msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Povolit Položky" msgstr "Povolit Položky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Povolit ekvalizér" msgstr "Povolit ekvalizér"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb" msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku" msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
@@ -1790,8 +1800,8 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -1978,11 +1988,11 @@ msgstr "Typ souboru"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Název souboru" msgstr "Název souboru"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:" msgstr "Název souboru:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
@@ -2127,12 +2137,12 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)" msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání" msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu" msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
@@ -2267,7 +2277,7 @@ msgstr "Ikony nahoře"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Určuje se píseň" msgstr "Určuje se píseň"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2516,7 +2526,7 @@ msgstr "Nízký (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Nízkosložitostní profil" msgstr "Nízkosložitostní profil"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Název souboru malými písmeny" msgstr "Název souboru malými písmeny"
@@ -2548,7 +2558,7 @@ msgstr "Výrobce"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Označit jako poslechnuté" msgstr "Označit jako poslechnuté"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné" msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné"
@@ -2565,7 +2575,7 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Střední (%1 fps)" msgstr "Střední (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -2627,7 +2637,7 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Sledovat změny ve sbírce" msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
@@ -2657,7 +2667,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -2666,7 +2676,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -2705,7 +2715,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -2761,8 +2771,8 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -2846,7 +2856,7 @@ msgstr "Otevřít zvukové CD"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Otevřít zařízení" msgstr "Otevřít zařízení"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2878,8 +2888,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2915,7 +2925,7 @@ msgstr "Výstup"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Možnosti výstupu" msgstr "Možnosti výstupu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Přepsat existující soubor" msgstr "Přepsat existující soubor"
@@ -2946,7 +2956,7 @@ msgstr "Oslava"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -2974,8 +2984,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@@ -3008,7 +3018,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
@@ -3020,7 +3030,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3034,7 +3044,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Nastavení seznamu skladeb" msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb" msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -3076,7 +3086,7 @@ msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)" msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
@@ -3164,25 +3174,25 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Dotazování se zařízení..." msgstr "Dotazování se zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Přidat skladbu do řady" msgstr "Přidat skladbu do řady"
@@ -3195,7 +3205,7 @@ msgstr "Zobrazení fronty"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativní" msgstr "Re&lativní"
@@ -3262,7 +3272,7 @@ msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Odstranit složku" msgstr "Odstranit složku"
@@ -3314,13 +3324,13 @@ msgstr "Opakovat seznam skladeb"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu" msgstr "Opakovat skladbu"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb" msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Nahradit mezery pomlčkami" msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
@@ -3344,11 +3354,11 @@ msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky." msgstr "Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3478,7 +3488,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Uložit obal alba" msgstr "Uložit obal alba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba" msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba"
@@ -3516,7 +3526,7 @@ msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Spravce uložených seskupení" msgstr "Spravce uložených seskupení"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Ukládání obalů alb" msgstr "Ukládání obalů alb"
@@ -3635,7 +3645,7 @@ msgstr "URL serveru"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adresa serveru není správná." msgstr "Adresa serveru není správná."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -3674,7 +3684,7 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše" msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby" msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
@@ -3717,7 +3727,7 @@ msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Ukazovat obal alba" msgstr "Ukazovat obal alba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci" msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
@@ -3725,7 +3735,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce" msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -3733,7 +3743,7 @@ msgstr "Ukázat všechny písně"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Ukazovat oddělovače" msgstr "Ukazovat oddělovače"
@@ -3745,20 +3755,20 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Ukázat pod různými umělci" msgstr "Ukázat pod různými umělci"
@@ -3770,11 +3780,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -3840,7 +3850,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Přihlašuje se..." msgstr "Přihlašuje se..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
@@ -3864,11 +3874,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -3952,7 +3962,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4031,7 +4041,7 @@ msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4137,6 +4147,10 @@ msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Internetová kolekce je prázdná!" msgstr "Internetová kolekce je prázdná!"
@@ -4149,7 +4163,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4157,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových " "Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových "
"vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:" "vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Na tomto albu jsou další písně" msgstr "Na tomto albu jsou další písně"
@@ -4177,18 +4191,13 @@ msgstr ""
"Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující " "Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující "
"soubory:" "soubory:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Tyto soubory budou smazány z disku, jste si jisti?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?" msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách" msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách"
@@ -4256,7 +4265,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4283,7 +4292,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@@ -4291,7 +4300,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -4304,7 +4313,7 @@ msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra" msgstr "Zítra"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb." msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
@@ -4381,15 +4390,15 @@ msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku" msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku"
@@ -4467,16 +4476,16 @@ msgstr "Použít vlastní barvy"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Použít gradientu" msgstr "Použít gradientu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Použít hash" msgstr "Použít hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu" msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Použít vzor" msgstr "Použít vzor"
@@ -4564,7 +4573,7 @@ msgstr "Hlasitost %1 %"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb" msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
@@ -4572,7 +4581,7 @@ msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4583,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v " "Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v "
"adresáři." "adresáři."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům" msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
@@ -4599,17 +4608,17 @@ msgstr "Bez obalu:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)" msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?" msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb" msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
@@ -4715,7 +4724,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu." msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Vaše hudební sbírka je prázdná!" msgstr "Vaše hudební sbírka je prázdná!"

View File

@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "%1 Lied%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 Lieder" msgstr "%1 Lieder"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "%1 übertragen"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%Album%" msgstr "%Album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Ein Hauch von Strabs" msgstr "Ein Hauch von Strabs"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch" msgstr "A&utomatisch"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Über &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry" msgstr "Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t" msgstr "Absolu&t"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …" msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Album - Disc"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret" msgstr "Album-Interpret"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Alben Titelbilder Cache" msgstr "Alben Titelbilder Cache"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder" msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)" msgstr "Alle Dateien (*)"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Erscheinungsbild"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -855,6 +855,10 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden" msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -886,7 +890,7 @@ msgstr "Künster"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Künster such Limit" msgstr "Künster such Limit"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Nachfragen beim speichern" msgstr "Nachfragen beim speichern"
@@ -930,11 +934,11 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisches Aktualisieren" msgstr "Automatisches Aktualisieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
@@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen" msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen" msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
@@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1131,11 +1135,11 @@ msgstr "Klassisch"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Leeren" msgstr "Leeren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1147,7 +1151,7 @@ msgstr "Autoren von Clementine"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Beitragende zu Clementine" msgstr "Beitragende zu Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen" msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
@@ -1188,7 +1192,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1251,7 +1255,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1267,11 +1271,11 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht " "Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
@@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1297,13 +1301,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …" msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
@@ -1466,7 +1470,7 @@ msgstr "Strg+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Strg+Oben" msgstr "Strg+Oben"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:" msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
@@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "Default Hintergrundbild"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen" msgstr "Dateien löschen"
@@ -1535,6 +1539,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …" msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1547,15 +1552,15 @@ msgstr "Voreinstellung löschen"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen" msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …" msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@@ -1612,12 +1617,12 @@ msgstr "CD-Nr."
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung" msgstr "Unterbrochene Übertragung"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Größe des Plattenspeichers" msgstr "Größe des Plattenspeichers"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen" msgstr "Anzeigeoptionen"
@@ -1641,7 +1646,7 @@ msgstr "Nicht überschreiben"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus" msgstr "Wiederholung aus"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
@@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1695,12 +1700,12 @@ msgstr "Schlagworte bearbeiten"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten" msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -1713,7 +1718,7 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Aktivieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Cachespeicher einschalten" msgstr "Cachespeicher einschalten"
@@ -1721,15 +1726,20 @@ msgstr "Cachespeicher einschalten"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren" msgstr "Elemente aktivieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Equalizer aktivieren" msgstr "Equalizer aktivieren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren" msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
@@ -1821,8 +1831,8 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2009,11 +2019,11 @@ msgstr "Dateityp"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dateiname" msgstr "Dateiname"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
@@ -2156,11 +2166,11 @@ msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)" msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens" msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens" msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
@@ -2295,7 +2305,7 @@ msgstr "Symbole oben"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt" msgstr "Titel werden erkannt"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2543,7 +2553,7 @@ msgstr "Niedrig (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)" msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben" msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
@@ -2575,7 +2585,7 @@ msgstr "Hersteller"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Als gehört markieren" msgstr "Als gehört markieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren" msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
@@ -2592,7 +2602,7 @@ msgstr "Maximale Bitrate"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)" msgstr "Mittel (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
@@ -2654,7 +2664,7 @@ msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
@@ -2684,7 +2694,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2693,7 +2703,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2732,7 +2742,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2788,8 +2798,8 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2875,7 +2885,7 @@ msgstr "Öffne Audio-&CD"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Gerät öffnen" msgstr "Gerät öffnen"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2907,8 +2917,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2944,7 +2954,7 @@ msgstr "Ausgabe"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen" msgstr "Ausgabeoptionen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Überschreibe bestehende Datei" msgstr "Überschreibe bestehende Datei"
@@ -2975,7 +2985,7 @@ msgstr "Party"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3003,8 +3013,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
@@ -3050,7 +3060,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3064,7 +3074,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten" msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten" msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):" msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
@@ -3194,27 +3204,27 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
@@ -3227,7 +3237,7 @@ msgstr "Ansicht Warteschlange"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ" msgstr "Re&lativ"
@@ -3295,7 +3305,7 @@ msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen" msgstr "Ordner entfernen"
@@ -3347,13 +3357,13 @@ msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen" msgstr "Titel wiederholen"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen" msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
@@ -3377,11 +3387,11 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente." msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3510,7 +3520,7 @@ msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Titelbild speichern" msgstr "Titelbild speichern"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Speichere Cover im Album Ordner" msgstr "Speichere Cover im Album Ordner"
@@ -3548,7 +3558,7 @@ msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Alben Cover speichern" msgstr "Alben Cover speichern"
@@ -3666,7 +3676,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3705,7 +3715,7 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an" msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
@@ -3747,7 +3757,7 @@ msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Titelbilder anzeigen" msgstr "Titelbilder anzeigen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
@@ -3755,7 +3765,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3763,7 +3773,7 @@ msgstr "Alle Titel anzeigen"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen" msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Trenner anzeigen" msgstr "Trenner anzeigen"
@@ -3775,20 +3785,20 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
@@ -3800,11 +3810,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3869,7 +3879,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Anmelden …" msgstr "Anmelden …"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
@@ -3893,11 +3903,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -3980,7 +3990,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4058,7 +4068,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4164,6 +4174,10 @@ msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!" msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
@@ -4176,7 +4190,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4185,7 +4199,7 @@ msgstr ""
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen " "eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen "
"Funktionen genutzt werden können:" "Funktionen genutzt werden können:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel" msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
@@ -4205,13 +4219,6 @@ msgstr ""
"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien " "Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien "
"konnten nicht gelöscht werden:" "konnten nicht gelöscht werden:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht, bist Du sicher, du willst "
"fortfahren?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4219,7 +4226,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?" "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen" msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen"
@@ -4290,7 +4297,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4318,7 +4325,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4326,7 +4333,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4338,7 +4345,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen" msgstr "Morgen"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt." msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
@@ -4415,15 +4422,15 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren" msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
@@ -4501,15 +4508,15 @@ msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Benutze Prüfsumme" msgstr "Benutze Prüfsumme"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Benutze Live scannen" msgstr "Benutze Live scannen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Benutze Muster" msgstr "Benutze Muster"
@@ -4597,7 +4604,7 @@ msgstr "Lautstärke %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
@@ -4605,7 +4612,7 @@ msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4616,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis " "Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis "
"ausgewählt." "ausgewählt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein" "Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
@@ -4633,7 +4640,7 @@ msgstr "Ohne Titelbild:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)" msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@@ -4641,11 +4648,11 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?" "Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden" msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
@@ -4750,7 +4757,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten." msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!" msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!"

View File

@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%1 canción%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 temas" msgstr "%1 temas"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%1 transferido"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático" msgstr "A&utomático"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry" msgstr "Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to" msgstr "Absolu&to"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir" msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir nueva carpeta…" msgstr "Añadir nueva carpeta…"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Álbum - Disco"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum" msgstr "Artista del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Cache de mapa de bits de la portada" msgstr "Cache de mapa de bits de la portada"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Álbumes con portada"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada" msgstr "Álbumes sin portada"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Apariencia"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -847,6 +847,10 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación" msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas" msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar" msgstr "&Preguntar al guardar"
@@ -921,11 +925,11 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática" msgstr "Actualización automática"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
@@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente letra de la canción" msgstr "Buscar automáticamente letra de la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción" msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
@@ -1092,7 +1096,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1121,11 +1125,11 @@ msgstr "Clásica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco" msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "Autores de Clementine"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Colaboradores de Clementine" msgstr "Colaboradores de Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clic aquí para añadir música" msgstr "Clic aquí para añadir música"
@@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1259,11 +1263,11 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Escuchando" msgstr "Escuchando"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " "Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr "Convertir todas las pistas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1289,13 +1293,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum" msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1458,7 +1462,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba" msgstr "Ctrl+Arriba"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Caché de disco en uso:" msgstr "Caché de disco en uso:"
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "Imagen de fondo por defecto"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos" msgstr "Eliminar archivos"
@@ -1527,6 +1531,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1539,15 +1544,15 @@ msgstr "Eliminar ajuste predefinido"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Eliminar los archivos originales" msgstr "Eliminar los archivos originales"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1572,7 +1577,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1604,12 +1609,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua" msgstr "Transmisión discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Tamaño de caché de disco" msgstr "Tamaño de caché de disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización" msgstr "Opciones de visualización"
@@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr "No sobrescribir"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir" msgstr "No repetir"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas" msgstr "No mostrar en Varios artistas"
@@ -1670,7 +1675,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar" msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1687,12 +1692,12 @@ msgstr "Editar etiquetas"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…" msgstr "Editar información de las pistas…"
@@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "Editar información de las pistas…"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar caché de disco" msgstr "Activar caché de disco"
@@ -1713,15 +1718,20 @@ msgstr "Activar caché de disco"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activar el ecualizador" msgstr "Activar el ecualizador"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción" msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente" msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@@ -1812,8 +1822,8 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2000,11 +2010,11 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2147,13 +2157,13 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)" msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir" "reproducir"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@@ -2290,7 +2300,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2538,7 +2548,7 @@ msgstr "Baja (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)" msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
@@ -2570,7 +2580,7 @@ msgstr "Fabricante"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Marcar como escuchado" msgstr "Marcar como escuchado"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
@@ -2587,7 +2597,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
@@ -2649,7 +2659,7 @@ msgstr "Falta usuario o contraseña."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección" msgstr "Vigilar cambios en la colección"
@@ -2679,7 +2689,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2688,7 +2698,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -2727,7 +2737,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva" msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2783,8 +2793,8 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo" "Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
@@ -2870,7 +2880,7 @@ msgstr "Abrir &CD de audio..."
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo" msgstr "Abrir dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2902,8 +2912,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2939,7 +2949,7 @@ msgstr "Salida"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida" msgstr "Opciones de salida"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente" msgstr "Sobrescribir archivo existente"
@@ -2970,7 +2980,7 @@ msgstr "Fiesta"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -2998,8 +3008,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3032,7 +3042,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción" msgstr "Lista de reproducción"
@@ -3044,7 +3054,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3058,7 +3068,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3100,7 +3110,7 @@ msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
@@ -3189,25 +3199,25 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Encolar pista" msgstr "Encolar pista"
@@ -3220,7 +3230,7 @@ msgstr "Vista de la cola"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo" msgstr "Re&lativo"
@@ -3287,7 +3297,7 @@ msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta" msgstr "Quitar carpeta"
@@ -3339,13 +3349,13 @@ msgstr "Repetir lista de reproducción"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista" msgstr "Repetir pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones" msgstr "Sustituir espacios por guiones"
@@ -3369,11 +3379,11 @@ msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal." msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3501,7 +3511,7 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la portada del álbum" msgstr "Guardar la portada del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes" msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes"
@@ -3539,7 +3549,7 @@ msgstr "Guarda los archivos .mood en las carpetas de pistas"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando carátulas" msgstr "Guardando carátulas"
@@ -3657,7 +3667,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3696,7 +3706,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual" msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
@@ -3736,7 +3746,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar portada del álbum" msgstr "Mostrar portada del álbum"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
@@ -3744,7 +3754,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3752,7 +3762,7 @@ msgstr "Mostrar todas las pistas"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores" msgstr "Mostrar errores"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
@@ -3764,20 +3774,20 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas" msgstr "Mostrar en Varios artistas"
@@ -3789,11 +3799,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor" msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3858,7 +3868,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…" msgstr "Iniciando sesión…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
@@ -3882,11 +3892,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -3969,7 +3979,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4047,7 +4057,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4152,6 +4162,10 @@ msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "¡La colección de Internet está vacía!" msgstr "¡La colección de Internet está vacía!"
@@ -4164,7 +4178,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4172,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a " "La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a "
"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:" "analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Hay otras pistas en este álbum" msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
@@ -4192,12 +4206,6 @@ msgstr ""
"Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los " "Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los "
"siguientes archivos:" "siguientes archivos:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Estos archivos serán eliminados del disco, ¿seguro que deseas continuar?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4205,7 +4213,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿seguro que deseas continuar?" "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿seguro que deseas continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
@@ -4277,7 +4285,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4304,7 +4312,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4312,7 +4320,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción" msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance" msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4324,7 +4332,7 @@ msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla chulo"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana" msgstr "Mañana"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
@@ -4401,15 +4409,15 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula" msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
@@ -4488,15 +4496,15 @@ msgstr "Usar color personalizado"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Usar hash" msgstr "Usar hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Usar escaneo en tiempo real" msgstr "Usar escaneo en tiempo real"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Usar patrón" msgstr "Usar patrón"
@@ -4584,7 +4592,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@@ -4592,7 +4600,7 @@ msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4602,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras.\n" "contengan una de estas palabras.\n"
"Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta." "Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser" msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@@ -4618,7 +4626,7 @@ msgstr "Sin portada:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)" msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@@ -4626,11 +4634,11 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de temas de este álbum a Varios " "¿Te gustaría mover también el resto de temas de este álbum a Varios "
"artistas?" "artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción" msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
@@ -4734,7 +4742,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma." msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "La colección está vacía." msgstr "La colección está vacía."

View File

@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "%1 morceau %2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 morceaux" msgstr "%1 morceaux"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%1 transférés"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Un avant-goût de Strawbs" msgstr "Un avant-goût de Strawbs"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique" msgstr "A&utomatique"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "À propos de &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absol&u" msgstr "Absol&u"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Album - CD"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album" msgstr "Artiste de l'album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album" msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette" msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Apparence"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -857,6 +857,10 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures" msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Artistes"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite de recherche d'artistes" msgstr "Limite de recherche d'artistes"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde" msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
@@ -932,11 +936,11 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatique" msgstr "Automatique"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Mise à jour automatique" msgstr "Mise à jour automatique"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque" "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
@@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux" msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture" msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
@@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1137,11 +1141,11 @@ msgstr "Classique"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque" msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1153,7 +1157,7 @@ msgstr "Auteurs de Clementine"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Contributeurs de Clementine" msgstr "Contributeurs de Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
@@ -1193,7 +1197,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1258,7 +1262,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1274,11 +1278,11 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
@@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1304,13 +1308,13 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..." msgstr "Copier sur le périphérique..."
@@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :" msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers" msgstr "Supprimer les fichiers"
@@ -1543,6 +1547,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1555,15 +1560,15 @@ msgstr "Effacer le pré-réglage"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Supprimer les fichiers originaux" msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1588,7 +1593,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..." msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@@ -1620,12 +1625,12 @@ msgstr "CD"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue" msgstr "Transmission discontinue"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Taille du cache disque" msgstr "Taille du cache disque"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage" msgstr "Options d'affichage"
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "Ne pas écraser"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter" msgstr "Ne pas répéter"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»" msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
@@ -1688,7 +1693,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner" msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1705,12 +1710,12 @@ msgstr "Modifier les tags"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste" msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..." msgstr "Modifier la description de la piste..."
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifier la description des pistes..." msgstr "Modifier la description des pistes..."
@@ -1723,7 +1728,7 @@ msgstr "Modifier la description des pistes..."
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activer le cache disque" msgstr "Activer le cache disque"
@@ -1731,15 +1736,20 @@ msgstr "Activer le cache disque"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments" msgstr "Activer les éléments"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activer l'égaliseur" msgstr "Activer l'égaliseur"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture" msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "" msgstr ""
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de " "Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
@@ -1832,8 +1842,8 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2020,11 +2030,11 @@ msgstr "Type de fichier"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier" msgstr "Nom du fichier"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@@ -2168,11 +2178,11 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)" msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
@@ -2307,7 +2317,7 @@ msgstr "Icônes au dessus"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau" msgstr "Identification du morceau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2554,7 +2564,7 @@ msgstr "Faible (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profile à faible complexité (FC)" msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nom de fichier en minuscule" msgstr "Nom de fichier en minuscule"
@@ -2586,7 +2596,7 @@ msgstr "Fabricant"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Marquer comme lu" msgstr "Marquer comme lu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible" msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
@@ -2603,7 +2613,7 @@ msgstr "Débit maximum"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)" msgstr "Moyen (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Métadonnées"
@@ -2669,7 +2679,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modèle" msgstr "Modèle"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
@@ -2699,7 +2709,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -2708,7 +2718,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -2747,7 +2757,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -2803,8 +2813,8 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un " "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un "
@@ -2891,7 +2901,7 @@ msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Ouvrir le périphérique" msgstr "Ouvrir le périphérique"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2923,8 +2933,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -2960,7 +2970,7 @@ msgstr "Sortie"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie" msgstr "Options de sortie"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Écraser le fichier existant" msgstr "Écraser le fichier existant"
@@ -2991,7 +3001,7 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3019,8 +3029,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3053,7 +3063,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
@@ -3065,7 +3075,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3079,7 +3089,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture" msgstr "Options de la liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
@@ -3121,7 +3131,7 @@ msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)" msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
@@ -3210,27 +3220,27 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..." msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
@@ -3243,7 +3253,7 @@ msgstr "Vue de la liste d'attente"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif" msgstr "Re&latif"
@@ -3311,7 +3321,7 @@ msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer un dossier" msgstr "Supprimer un dossier"
@@ -3363,13 +3373,13 @@ msgstr "Répéter la liste de lecture"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste" msgstr "Répéter la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle" msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Remplacer les espaces par des tirets" msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
@@ -3393,11 +3403,11 @@ msgstr "Mode du Replay Gain"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante." msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -3525,7 +3535,7 @@ msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums" msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album" msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
@@ -3563,7 +3573,7 @@ msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés" msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album" msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
@@ -3681,7 +3691,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -3720,7 +3730,7 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau" msgstr "Afficher une notification native au bureau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
@@ -3761,7 +3771,7 @@ msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Afficher la pochette de l'album" msgstr "Afficher la pochette de l'album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
@@ -3769,7 +3779,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -3777,7 +3787,7 @@ msgstr "Afficher tous les morceaux"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs" msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Afficher les séparateurs" msgstr "Afficher les séparateurs"
@@ -3789,20 +3799,20 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»" msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
@@ -3814,11 +3824,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -3883,7 +3893,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Connexion..." msgstr "Connexion..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
@@ -3907,11 +3917,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -3994,7 +4004,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4073,7 +4083,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4178,6 +4188,10 @@ msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture" msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !" msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
@@ -4190,7 +4204,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4198,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre " "La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre "
"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :" "bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album" msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
@@ -4218,13 +4232,6 @@ msgstr ""
"Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant " "Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant "
"n'ont pas pu être supprimés :" "n'ont pas pu être supprimés :"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du disque dur, êtes-vous sûr(e) de vouloir "
"continuer ?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4233,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de " "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir continuer ?" "vouloir continuer ?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront " "Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront "
@@ -4307,7 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4335,7 +4342,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4343,7 +4350,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4355,7 +4362,7 @@ msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain" msgstr "Demain"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés." msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
@@ -4432,15 +4439,15 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry" msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
@@ -4518,15 +4525,15 @@ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé" msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Utiliser le hash" msgstr "Utiliser le hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Utiliser l'analyse directe" msgstr "Utiliser l'analyse directe"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Utiliser un motif" msgstr "Utiliser un motif"
@@ -4614,7 +4621,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
@@ -4622,7 +4629,7 @@ msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4633,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du " "S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
"dossier." "dossier."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture" msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
@@ -4649,7 +4656,7 @@ msgstr "Sans pochette :"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)" msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@@ -4657,13 +4664,13 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?" "catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
"maintenant ?" "maintenant ?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture" msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
@@ -4772,7 +4779,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue." msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Votre bibliothèque est vide !" msgstr "Votre bibliothèque est vide !"

View File

@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%1 dal%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 dal" msgstr "%1 dal"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "%1 átküldve"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumelőadó-%album" msgstr "%albumelőadó-%album"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatikus" msgstr "A&utomatikus"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "A &Qt névjegye"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "A Strawberry névjegye" msgstr "A Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Abszolú&t" msgstr "Abszolú&t"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása…" msgstr "Új mappa hozzáadása…"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Album - Lemez"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Albumelőadó" msgstr "Albumelőadó"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Albumborító-gyorsítótár" msgstr "Albumborító-gyorsítótár"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok borító nélkül" msgstr "Albumok borító nélkül"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)" msgstr "Minden fájl (*)"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Megjelenés"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -832,6 +832,10 @@ msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében" msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Előadók"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Előadó keresési korlát" msgstr "Előadó keresési korlát"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Rákérdezés mentéskor" msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
@@ -906,11 +910,11 @@ msgstr "Automatikus"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus" msgstr "Automatikus"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatikus frissítés" msgstr "Automatikus frissítés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben" msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
@@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "Albumborító automatikus keresése"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése" msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása" msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
@@ -1077,7 +1081,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása" msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..." msgstr "Frissítés keresése..."
@@ -1110,11 +1114,11 @@ msgstr "Klasszikus"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Ürítés" msgstr "Ürítés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "A Clementine szerzői"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "A Clementine közreműködői" msgstr "A Clementine közreműködői"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Zene hozzáadásához kattintson ide" msgstr "Zene hozzáadásához kattintson ide"
@@ -1166,7 +1170,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "%1 beállítása..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1247,11 +1251,11 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Adatok" msgstr "Adatok"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető" "Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető"
@@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása" msgstr "URL(-ek) másolása"
@@ -1276,13 +1280,13 @@ msgstr "URL(-ek) másolása"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Másolás eszközre..." msgstr "Másolás eszközre..."
@@ -1445,7 +1449,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Fel" msgstr "Ctrl+Fel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:" msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:"
@@ -1506,7 +1510,7 @@ msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
@@ -1514,6 +1518,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről..." msgstr "Törlés az eszközről..."
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről..." msgstr "Törlés a lemezről..."
@@ -1526,15 +1531,15 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Az eredeti fájlok törlése" msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1559,7 +1564,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok..." msgstr "Eszköztulajdonságok..."
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@@ -1591,12 +1596,12 @@ msgstr "Lemez"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Szakaszos átvitel" msgstr "Szakaszos átvitel"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Lemezgyorsítótár mérete" msgstr "Lemezgyorsítótár mérete"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Beállítások megtekintése" msgstr "Beállítások megtekintése"
@@ -1620,7 +1625,7 @@ msgstr "Ne írja felül"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nincs ismétlés" msgstr "Nincs ismétlés"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között" msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
@@ -1657,7 +1662,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez" msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@@ -1674,12 +1679,12 @@ msgstr "Címkék szerkesztése"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése..." msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
@@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés" msgstr "Engedélyezés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése" msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése"
@@ -1700,15 +1705,20 @@ msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése" msgstr "Elemek engedélyezése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése" msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése" msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra" msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
@@ -1798,8 +1808,8 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -1986,11 +1996,11 @@ msgstr "Fájltípus"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
@@ -2133,11 +2143,11 @@ msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése lejátszásnál" msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése lejátszásnál"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor" msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor"
@@ -2271,7 +2281,7 @@ msgstr "Ikonok felül"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Dal azonosítása" msgstr "Dal azonosítása"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2518,7 +2528,7 @@ msgstr "Alacsony (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)" msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Kisbetűs fájlnevek" msgstr "Kisbetűs fájlnevek"
@@ -2550,7 +2560,7 @@ msgstr "Gyártó"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Megjelölés meghallgatottként" msgstr "Megjelölés meghallgatottként"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként" msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként"
@@ -2567,7 +2577,7 @@ msgstr "Maximális bitráta"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Közepes (%1 fps)" msgstr "Közepes (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok" msgstr "Metaadatok"
@@ -2629,7 +2639,7 @@ msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után" msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
@@ -2659,7 +2669,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -2668,7 +2678,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -2707,7 +2717,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -2763,8 +2773,8 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -2849,7 +2859,7 @@ msgstr "Hang &CD megnyitása"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Eszköz megnyitása" msgstr "Eszköz megnyitása"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2881,8 +2891,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -2918,7 +2928,7 @@ msgstr "Kimenet"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Kimenet beállításai" msgstr "Kimenet beállításai"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Létező fájl felülírása" msgstr "Létező fájl felülírása"
@@ -2949,7 +2959,7 @@ msgstr "Party"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -2977,8 +2987,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -3011,7 +3021,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
@@ -3023,7 +3033,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3037,7 +3047,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások" msgstr "Lejátszólista beállítások"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták" msgstr "Lejátszólisták"
@@ -3079,7 +3089,7 @@ msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel elválasztva)" msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel elválasztva)"
@@ -3169,25 +3179,25 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése..." msgstr "Eszköz lekérdezése..."
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre" msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
@@ -3201,7 +3211,7 @@ msgstr "Lejátszási sor nézet"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latív" msgstr "Re&latív"
@@ -3271,7 +3281,7 @@ msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Mappa eltávolítása" msgstr "Mappa eltávolítása"
@@ -3323,13 +3333,13 @@ msgstr "Lejátszólista ismétlése"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Szám ismétlése" msgstr "Szám ismétlése"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje" msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel" msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel"
@@ -3353,11 +3363,11 @@ msgstr "Visszhangerősítés módja"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek." msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése" msgstr "Zenék újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Dalok újraellenőrzése..." msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
@@ -3484,7 +3494,7 @@ msgstr "Leját&szólista mentése"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Albumborító mentése" msgstr "Albumborító mentése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Albumborítók mentése az album könyvtárába" msgstr "Albumborítók mentése az album könyvtárába"
@@ -3522,7 +3532,7 @@ msgstr "A .mood fájlok mentése a dalok mappájába"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Csoportosításkezelő" msgstr "Csoportosításkezelő"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Albumborítók mentése" msgstr "Albumborítók mentése"
@@ -3640,7 +3650,7 @@ msgstr "Szerver URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -3679,7 +3689,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "&Alapértelmezett értesítés" msgstr "&Alapértelmezett értesítés"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában" msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában"
@@ -3719,7 +3729,7 @@ msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Albumborító megjelenítése" msgstr "Albumborító megjelenítése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
@@ -3727,7 +3737,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése" msgstr "Összes dal megjelenítése"
@@ -3735,7 +3745,7 @@ msgstr "Összes dal megjelenítése"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Elválasztók megjelenítése" msgstr "Elválasztók megjelenítése"
@@ -3747,20 +3757,20 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között" msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között"
@@ -3772,11 +3782,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -3841,7 +3851,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Belépés..." msgstr "Belépés..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
@@ -3865,11 +3875,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -3952,7 +3962,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4030,7 +4040,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4135,6 +4145,10 @@ msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója" msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Az internetes gyűjtemény üres!" msgstr "Az internetes gyűjtemény üres!"
@@ -4147,7 +4161,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4155,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény " "A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény "
"újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:" "újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Vannak más dalok is ebben az albumban" msgstr "Vannak más dalok is ebben az albumban"
@@ -4175,12 +4189,6 @@ msgstr ""
"Néhány dal törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült " "Néhány dal törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült "
"törölni:" "törölni:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Ezek a fájlok le lesznek törölve a lemezről, biztosan folytatni akarja?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4188,7 +4196,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?" "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a gyűjtemény feltöltéséhez" msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a gyűjtemény feltöltéséhez"
@@ -4257,7 +4265,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4285,7 +4293,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@@ -4293,7 +4301,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása" msgstr "Állapot átugrása"
@@ -4306,7 +4314,7 @@ msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap" msgstr "Holnap"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Túl sok dal van kiválasztva." msgstr "Túl sok dal van kiválasztva."
@@ -4383,15 +4391,15 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor" msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor"
@@ -4469,15 +4477,15 @@ msgstr "Egyéni szín"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes háttérszín" msgstr "Átmenetes háttérszín"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Hash használata" msgstr "Hash használata"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Valós idejű figyelés" msgstr "Valós idejű figyelés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Minta használata" msgstr "Minta használata"
@@ -4565,7 +4573,7 @@ msgstr "Hangerő %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor" msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
@@ -4573,7 +4581,7 @@ msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4583,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n" "melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n"
"Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból." "Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala" msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
@@ -4599,18 +4607,18 @@ msgstr "Borító nélkül:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)" msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" "Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása" msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása"
@@ -4717,7 +4725,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t." msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Az ön gyűjteménye üres!" msgstr "Az ön gyűjteménye üres!"

View File

@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%1 lagu%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%1 telah ditransfer"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis" msgstr "&Otomatis"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Tentang &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry" msgstr "Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t" msgstr "Absolu&t"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..." msgstr "Tambah folder baru..."
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Album - Cakram"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album artis" msgstr "Album artis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Album dengan sampul"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul" msgstr "Album tanpa sampul"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)" msgstr "Semua Berkas (*)"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Penampilan"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar" msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -826,6 +826,10 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping" msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -856,7 +860,7 @@ msgstr "Artis"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Batasan pencarian artis" msgstr "Batasan pencarian artis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Tanya&kan saat menyimpan" msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
@@ -900,11 +904,11 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis" msgstr "Otomatis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Pembaruan otomatis" msgstr "Pembaruan otomatis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
@@ -916,7 +920,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis" msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
@@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1100,11 +1104,11 @@ msgstr "Klasik"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan" msgstr "Bersihkan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1116,7 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik" msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
@@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1168,7 +1172,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1219,7 +1223,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1235,11 +1239,11 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
@@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1264,13 +1268,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..." msgstr "Salin ke perangkat..."
@@ -1433,7 +1437,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1494,7 +1498,7 @@ msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Hapus berkas" msgstr "Hapus berkas"
@@ -1502,6 +1506,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@@ -1514,15 +1519,15 @@ msgstr "Hapus prasetel"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Hapus berkas yang asli" msgstr "Hapus berkas yang asli"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..." msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1579,12 +1584,12 @@ msgstr "Cakram"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus" msgstr "Transmisi putus-putus"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan" msgstr "Opsi tampilan"
@@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr "Jangan timpa"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang" msgstr "Jangan ulang"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam" msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
@@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi" msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -1662,12 +1667,12 @@ msgstr "Sunting tag"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek" msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
@@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr "Sunting informasi trek..."
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan" msgstr "Fungsikan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1688,15 +1693,20 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Fungsikan ekualiser" msgstr "Fungsikan ekualiser"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
@@ -1785,8 +1795,8 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -1973,11 +1983,11 @@ msgstr "Jenis berkas"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas" msgstr "Nama berkas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@@ -2120,11 +2130,11 @@ msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)" msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
@@ -2257,7 +2267,7 @@ msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu" msgstr "Mengidentifikasi lagu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2500,7 +2510,7 @@ msgstr "Rendah (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)" msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nama berkas huruf kecil" msgstr "Nama berkas huruf kecil"
@@ -2532,7 +2542,7 @@ msgstr "Produsen"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Tandai sudah didengar" msgstr "Tandai sudah didengar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia" msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
@@ -2549,7 +2559,7 @@ msgstr "Lajubit maksimum"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)" msgstr "Sedang (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -2611,7 +2621,7 @@ msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka" msgstr "Monitor perubahan pustaka"
@@ -2641,7 +2651,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -2650,7 +2660,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2689,7 +2699,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -2745,8 +2755,8 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat" "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
@@ -2831,7 +2841,7 @@ msgstr "Buka &CD audio..."
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Buka perangkat" msgstr "Buka perangkat"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2863,8 +2873,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2900,7 +2910,7 @@ msgstr "Keluaran"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opsi keluaran" msgstr "Opsi keluaran"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada"
@@ -2931,7 +2941,7 @@ msgstr "Pesta"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Sandi" msgstr "Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -2959,8 +2969,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -2993,7 +3003,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3005,7 +3015,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3017,7 +3027,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar" msgstr "Opsi daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi" msgstr "Preferensi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)" msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
@@ -3143,25 +3153,25 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..." msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Antre trek" msgstr "Antre trek"
@@ -3174,7 +3184,7 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif" msgstr "Re&latif"
@@ -3240,7 +3250,7 @@ msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Buang folder" msgstr "Buang folder"
@@ -3292,13 +3302,13 @@ msgstr "Ulang daftar putar"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek" msgstr "Ulang trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar putar saat ini" msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Ganti spasi dengan garis strip" msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
@@ -3322,11 +3332,11 @@ msgstr "Mode Replay Gain"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta." msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3454,7 +3464,7 @@ msgstr "Simpan &daftar putar..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Simpan sampul album" msgstr "Simpan sampul album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Simpan sampul album di direktori album" msgstr "Simpan sampul album di direktori album"
@@ -3492,7 +3502,7 @@ msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan" msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Menyimpan sampul album" msgstr "Menyimpan sampul album"
@@ -3610,7 +3620,7 @@ msgstr "URL server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -3649,7 +3659,7 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli" msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
@@ -3689,7 +3699,7 @@ msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
@@ -3697,7 +3707,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -3705,7 +3715,7 @@ msgstr "Tampilkan semua lagu"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Tampilkan pembagi" msgstr "Tampilkan pembagi"
@@ -3717,20 +3727,20 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Tampilkan di artis beragam" msgstr "Tampilkan di artis beragam"
@@ -3742,11 +3752,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -3811,7 +3821,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Sedang masuk..." msgstr "Sedang masuk..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ukuran" msgstr "Ukuran"
@@ -3835,11 +3845,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -3922,7 +3932,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -3998,7 +4008,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4103,6 +4113,10 @@ msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Koleksi internet kosong!" msgstr "Koleksi internet kosong!"
@@ -4115,7 +4129,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4123,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang " "Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang "
"pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:" "pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini" msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
@@ -4143,12 +4157,6 @@ msgstr ""
"Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak " "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak "
"dapat dihapus:" "dapat dihapus:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Berkas ini akan dihapus dari diska, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4157,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin " "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin "
"melanjutkan?" "melanjutkan?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda" msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda"
@@ -4227,7 +4235,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -4260,7 +4268,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -4272,7 +4280,7 @@ msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok" msgstr "Besok"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih." msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
@@ -4349,15 +4357,15 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry" msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry"
@@ -4435,15 +4443,15 @@ msgstr "Gunakan warna kustom"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien" msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Gunakan hash" msgstr "Gunakan hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Gunakan pemindaian langsung" msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Gunakan pola" msgstr "Gunakan pola"
@@ -4531,7 +4539,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar" msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
@@ -4539,7 +4547,7 @@ msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4550,7 +4558,7 @@ msgstr ""
"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam " "Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam "
"direktori." "direktori."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya" msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
@@ -4566,7 +4574,7 @@ msgstr "Tanpa sampul:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)" msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@@ -4574,11 +4582,11 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?" "Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar" msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
@@ -4680,7 +4688,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa." msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Pustaka Anda kosong!" msgstr "Pustaka Anda kosong!"

View File

@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%1 canzone%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canzoni" msgstr "%1 canzoni"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "%1 trasferiti"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico" msgstr "A&utomatico"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Circa &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Circa Strawberry" msgstr "Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&te" msgstr "Absolu&te"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..." msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Album - Disco"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artista dell'album" msgstr "Artista dell'album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Album con copertina"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina" msgstr "Album senza copertina"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)" msgstr "Tutti i file (*)"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Aspetto"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -824,6 +824,10 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio" msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "Artisti"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli artisti" msgstr "Limite di ricerca degli artisti"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
@@ -898,11 +902,11 @@ msgstr "Automatica"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Aggiornamento automatico" msgstr "Aggiornamento automatico"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
@@ -914,7 +918,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta" msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta"
@@ -1070,7 +1074,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1099,11 +1103,11 @@ msgstr "Classica"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Svuota" msgstr "Svuota"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "Autori di Clementine"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Contributori di Clementine" msgstr "Contributori di Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica" msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica"
@@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1168,7 +1172,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1219,7 +1223,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1235,11 +1239,11 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " "Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
@@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1265,13 +1269,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia su dispositivo..." msgstr "Copia su dispositivo..."
@@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Elimina i file" msgstr "Elimina i file"
@@ -1503,6 +1507,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1515,15 +1520,15 @@ msgstr "Elimina la preimpostazione"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Elimina i file originali" msgstr "Elimina i file originali"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..." msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@@ -1580,12 +1585,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Trasmissione discontinua" msgstr "Trasmissione discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione" msgstr "Opzioni di visualizzazione"
@@ -1609,7 +1614,7 @@ msgstr "Non sovrascrivere"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Non ripetere" msgstr "Non ripetere"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Non mostrare in artisti vari" msgstr "Non mostrare in artisti vari"
@@ -1646,7 +1651,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare" msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -1663,12 +1668,12 @@ msgstr "Modifica i tag"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia" msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
@@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Abilita" msgstr "Abilita"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1689,15 +1694,20 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi" msgstr "Abilita Elementi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Abilita equalizzatore" msgstr "Abilita equalizzatore"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@@ -1788,8 +1798,8 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -1976,11 +1986,11 @@ msgstr "Tipo file"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:" msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
@@ -2124,12 +2134,12 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)" msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio" msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio"
@@ -2264,7 +2274,7 @@ msgstr "Icone in alto"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano in corso" msgstr "Identificazione del brano in corso"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2508,7 +2518,7 @@ msgstr "Basso (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)" msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nome del file in minuscolo" msgstr "Nome del file in minuscolo"
@@ -2540,7 +2550,7 @@ msgstr "Produttore"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Marca come ascoltata" msgstr "Marca come ascoltata"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili" msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili"
@@ -2557,7 +2567,7 @@ msgstr "Bitrate massimo"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -2619,7 +2629,7 @@ msgstr "Nome utente o password mancanti."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modello" msgstr "Modello"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
@@ -2649,7 +2659,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -2658,7 +2668,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -2697,7 +2707,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -2753,8 +2763,8 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo" "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
@@ -2840,7 +2850,7 @@ msgstr "Apri un &CD audio"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Apri dispositivo" msgstr "Apri dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2872,8 +2882,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2909,7 +2919,7 @@ msgstr "Uscita"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opzioni di uscita" msgstr "Opzioni di uscita"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sovrascrivi un file esistente" msgstr "Sovrascrivi un file esistente"
@@ -2940,7 +2950,7 @@ msgstr "Festa"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -2968,8 +2978,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -3002,7 +3012,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
@@ -3014,7 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3026,7 +3036,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta" msgstr "Opzioni della scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
@@ -3068,7 +3078,7 @@ msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)" msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)"
@@ -3158,25 +3168,25 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Accoda la traccia" msgstr "Accoda la traccia"
@@ -3189,7 +3199,7 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo" msgstr "Re&lativo"
@@ -3255,7 +3265,7 @@ msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Rimuovi cartella" msgstr "Rimuovi cartella"
@@ -3307,13 +3317,13 @@ msgstr "Ripeti scaletta"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ripeti traccia" msgstr "Ripeti traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini" msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini"
@@ -3337,11 +3347,11 @@ msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal." msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3469,7 +3479,7 @@ msgstr "Salva la &playlist"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Salva la copertina dell'album" msgstr "Salva la copertina dell'album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album" msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album"
@@ -3507,7 +3517,7 @@ msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" msgstr "Gestore raggruppamenti salvati"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album" msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album"
@@ -3627,7 +3637,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido." msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -3666,7 +3676,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
@@ -3707,7 +3717,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
@@ -3715,7 +3725,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -3723,7 +3733,7 @@ msgstr "Mostra tutti i brani"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostra separatori" msgstr "Mostra separatori"
@@ -3735,20 +3745,20 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostra in artisti vari" msgstr "Mostra in artisti vari"
@@ -3760,11 +3770,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -3829,7 +3839,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Registrazione in corso..." msgstr "Registrazione in corso..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensioni" msgstr "Dimensioni"
@@ -3853,11 +3863,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -3941,7 +3951,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4018,7 +4028,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4123,6 +4133,10 @@ msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La collezione internet è vuota!" msgstr "La collezione internet è vuota!"
@@ -4135,7 +4149,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4144,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in " "completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in "
"seguito:" "seguito:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Ci sono altri brani in questo album" msgstr "Ci sono altri brani in questo album"
@@ -4164,12 +4178,6 @@ msgstr ""
"Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I " "Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I "
"seguenti file potrebbero non essere eliminati:" "seguenti file potrebbero non essere eliminati:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Questo file verrà cancellato dal disco, sei sicuro di voler continuare?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4178,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler " "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler "
"continuare?" "continuare?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua " "Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua "
@@ -4251,7 +4259,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4276,7 +4284,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4284,7 +4292,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4296,7 +4304,7 @@ msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani" msgstr "Domani"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Troppe canzoni selezionate." msgstr "Troppe canzoni selezionate."
@@ -4373,15 +4381,15 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry" msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry"
@@ -4459,15 +4467,15 @@ msgstr "Usa un colore personalizzato"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato" msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Usa l'hash" msgstr "Usa l'hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Usa la scansione live" msgstr "Usa la scansione live"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Usa un pattern" msgstr "Usa un pattern"
@@ -4555,7 +4563,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
@@ -4563,7 +4571,7 @@ msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4574,7 +4582,7 @@ msgstr ""
"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si " "Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si "
"trova nella cartella." "trova nella cartella."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere" msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
@@ -4590,17 +4598,17 @@ msgstr "Senza copertina:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)" msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist" msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
@@ -4703,7 +4711,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua." msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "La raccolta è vuota!" msgstr "La raccolta è vuota!"

View File

@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "노래 %1곡"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "노래 %1곡" msgstr "노래 %1곡"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%1개 전송됨"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "자동(&U)" msgstr "자동(&U)"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Qt 정보(&Q)"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보" msgstr "Strawberry 정보"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "절대 경로(&T)" msgstr "절대 경로(&T)"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "새로운 폴더 추가..." msgstr "새로운 폴더 추가..."
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "앨범 - 디스크"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "앨범 아티스트" msgstr "앨범 아티스트"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범아트가 없는 앨범" msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)" msgstr "모든 파일 (*)"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "모양"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가" msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -817,6 +817,10 @@ msgstr "재생 목록에 추가"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지" msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "아티스트"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "아티스트 검색 제한" msgstr "아티스트 검색 제한"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "저장할 때 묻기(&K)" msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
@@ -891,11 +895,11 @@ msgstr "자동"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "자동" msgstr "자동"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "자동 업데이트 중" msgstr "자동 업데이트 중"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기" msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
@@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "자동으로 가사 찾기" msgstr "자동으로 가사 찾기"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택" msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
@@ -1062,7 +1066,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1091,11 +1095,11 @@ msgstr "클래식"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "비우기" msgstr "비우기"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기" msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "Clementine 작성자"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Clementine 기여자" msgstr "Clementine 기여자"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하십시오" msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하십시오"
@@ -1146,7 +1150,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "모음집" msgstr "모음집"
@@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림" msgstr "모음집 재탐색 알림"
@@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "모음집 설정..." msgstr "모음집 설정..."
@@ -1225,11 +1229,11 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행" msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
@@ -1245,7 +1249,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1253,13 +1257,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "장치로 복사..." msgstr "장치로 복사..."
@@ -1417,7 +1421,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1478,7 +1482,7 @@ msgstr "기본 배경 그림(&K)"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "파일 삭제" msgstr "파일 삭제"
@@ -1486,6 +1490,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1498,15 +1503,15 @@ msgstr "사전 설정 삭제"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "원본 파일 삭제" msgstr "원본 파일 삭제"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1531,7 +1536,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..." msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1563,12 +1568,12 @@ msgstr "디스크"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "불연속적인 전송" msgstr "불연속적인 전송"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "디스크 캐시 크기" msgstr "디스크 캐시 크기"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시" msgstr "옵션 표시"
@@ -1592,7 +1597,7 @@ msgstr "덮어쓰지 않기"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기" msgstr "반복하지 않기"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기" msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
@@ -1629,7 +1634,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -1646,12 +1651,12 @@ msgstr "태그 편집"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집" msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
@@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr "트랙 정보 편집..."
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "활성화" msgstr "활성화"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 활성화" msgstr "디스크 캐시 활성화"
@@ -1672,15 +1677,20 @@ msgstr "디스크 캐시 활성화"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화" msgstr "항목 활성화"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "이퀄라이저 활성화" msgstr "이퀄라이저 활성화"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화" msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화" msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
@@ -1769,8 +1779,8 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -1957,11 +1967,11 @@ msgstr "파일 형식"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "파일 이름" msgstr "파일 이름"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
@@ -2103,11 +2113,11 @@ msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시" msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시" msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
@@ -2240,7 +2250,7 @@ msgstr "상단에 아이콘"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별 중" msgstr "음악 식별 중"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2479,7 +2489,7 @@ msgstr "낮음(%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)" msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "소문자 파일 이름" msgstr "소문자 파일 이름"
@@ -2511,7 +2521,7 @@ msgstr "제조사"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "들었음으로 표시" msgstr "들었음으로 표시"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시" msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
@@ -2528,7 +2538,7 @@ msgstr "최대 비트 전송률"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)" msgstr "중간(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터" msgstr "메타데이터"
@@ -2590,7 +2600,7 @@ msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "모델" msgstr "모델"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "라이브러리 변화 감지" msgstr "라이브러리 변화 감지"
@@ -2620,7 +2630,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..." msgstr "모음집으로 이동..."
@@ -2629,7 +2639,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -2668,7 +2678,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -2722,8 +2732,8 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -2806,7 +2816,7 @@ msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "장치 열기" msgstr "장치 열기"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2838,8 +2848,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2875,7 +2885,7 @@ msgstr "출력"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "저장 옵션" msgstr "저장 옵션"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기" msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
@@ -2906,7 +2916,7 @@ msgstr "파티"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "암호" msgstr "암호"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -2934,8 +2944,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -2968,7 +2978,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -2980,7 +2990,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2992,7 +3002,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션" msgstr "재생 목록 옵션"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3034,7 +3044,7 @@ msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)" msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)"
@@ -3118,25 +3128,25 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..." msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "대기열에 트랙 추가" msgstr "대기열에 트랙 추가"
@@ -3149,7 +3159,7 @@ msgstr "대기열 보기"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)" msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "상대 경로(&L)" msgstr "상대 경로(&L)"
@@ -3215,7 +3225,7 @@ msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "폴더 삭제" msgstr "폴더 삭제"
@@ -3267,13 +3277,13 @@ msgstr "재생 목록 반복"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "한 곡 반복" msgstr "한 곡 반복"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생 목록 대체" msgstr "현재 재생 목록 대체"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "공백을 줄표로 대체" msgstr "공백을 줄표로 대체"
@@ -3297,11 +3307,11 @@ msgstr "리플레이게인 모드"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다." msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3427,7 +3437,7 @@ msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "앨범아트 저장" msgstr "앨범아트 저장"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장" msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장"
@@ -3465,7 +3475,7 @@ msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "그룹 관리자 저장됨" msgstr "그룹 관리자 저장됨"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "앨범아트 저장 중" msgstr "앨범아트 저장 중"
@@ -3583,7 +3593,7 @@ msgstr "서버 URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -3622,7 +3632,7 @@ msgstr "표시"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)" msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시" msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
@@ -3662,7 +3672,7 @@ msgstr "상태 표시줄 위에 표시"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시" msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
@@ -3670,7 +3680,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "아티스트별로 앨범 표시" msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -3678,7 +3688,7 @@ msgstr "모든 곡 표시"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "구분자 표시" msgstr "구분자 표시"
@@ -3690,20 +3700,20 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "편집 음반으로 표시" msgstr "편집 음반으로 표시"
@@ -3715,11 +3725,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -3784,7 +3794,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "로그인 중..." msgstr "로그인 중..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "크기" msgstr "크기"
@@ -3808,11 +3818,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -3894,7 +3904,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -3968,7 +3978,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4073,6 +4083,10 @@ msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "인터넷 모음집이 비어 있습니다!" msgstr "인터넷 모음집이 비어 있습니다!"
@@ -4085,13 +4099,13 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:" msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다" msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다"
@@ -4107,18 +4121,13 @@ msgid ""
"deleted:" "deleted:"
msgstr "일부 곡을 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다: " msgstr "일부 곡을 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다: "
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "디스크에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?" msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다" msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다"
@@ -4178,7 +4187,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4203,7 +4212,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -4211,7 +4220,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -4223,7 +4232,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "내일" msgstr "내일"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다." msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
@@ -4300,15 +4309,15 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트" msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트"
@@ -4386,15 +4395,15 @@ msgstr "사용자 정의 색상 사용"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용" msgstr "그라디언트 배경 사용"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "해시 사용" msgstr "해시 사용"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "라이브 검색 사용" msgstr "라이브 검색 사용"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "패턴 사용" msgstr "패턴 사용"
@@ -4480,7 +4489,7 @@ msgstr "음량 %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기" msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
@@ -4488,7 +4497,7 @@ msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4497,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n" "Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다." "일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식" msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
@@ -4513,17 +4522,17 @@ msgstr "표지 없음:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)" msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?" msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기" msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
@@ -4620,7 +4629,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다." msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "라이브러리가 비어 있습니다!" msgstr "라이브러리가 비어 있습니다!"

View File

@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%1 sanger"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 sanger" msgstr "%1 sanger"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "overført %1"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk" msgstr "A&utomatisk"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Om &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry" msgstr "Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tt" msgstr "Absolu&tt"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Album - Disc"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album artist" msgstr "Album artist"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag" msgstr "Album uten omslag"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)" msgstr "Alle filer (*)"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Utseende"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -820,6 +820,10 @@ msgstr "Legg til i spillelista"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping" msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Artister"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Artist søkebegrensning" msgstr "Artist søkebegrensning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Spør ved lagring" msgstr "Spør ved lagring"
@@ -895,11 +899,11 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk oppdatering" msgstr "Automatisk oppdatering"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk" msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
@@ -911,7 +915,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Velg spor automatisk" msgstr "Velg spor automatisk"
@@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1095,11 +1099,11 @@ msgstr "Klassisk"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Tøm" msgstr "Tøm"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1111,7 +1115,7 @@ msgstr "Clementine authors"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Clementine contributors" msgstr "Clementine contributors"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til musikk" msgstr "Klikk her for å legge til musikk"
@@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1230,11 +1234,11 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig" "Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
@@ -1251,7 +1255,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1259,13 +1263,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopier til enhet…" msgstr "Kopier til enhet…"
@@ -1428,7 +1432,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Opp" msgstr "Ctrl+Opp"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer" msgstr "Slett filer"
@@ -1497,6 +1501,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@@ -1509,15 +1514,15 @@ msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Slett de originale filene" msgstr "Slett de originale filene"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1542,7 +1547,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…" msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1574,12 +1579,12 @@ msgstr "Disk"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Uregelmessig overføring" msgstr "Uregelmessig overføring"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ" msgstr "Visningsalternativ"
@@ -1603,7 +1608,7 @@ msgstr "Ikke overskriv"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta" msgstr "Ikke gjenta"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister" msgstr "Ikke vis under diverse artister"
@@ -1640,7 +1645,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon" msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -1657,12 +1662,12 @@ msgstr "Rediger tagger"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon" msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
@@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktiver" msgstr "Aktiver"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1683,15 +1688,20 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items" msgstr "Aktiver items"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)" msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
@@ -1780,8 +1790,8 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -1968,11 +1978,11 @@ msgstr "Filtype"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2115,11 +2125,11 @@ msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)" msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
@@ -2253,7 +2263,7 @@ msgstr "Ikoner øverst"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen" msgstr "Identifiserer sangen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2494,7 +2504,7 @@ msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)" msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Små bokstaver filnavn" msgstr "Små bokstaver filnavn"
@@ -2526,7 +2536,7 @@ msgstr "Fabrikant"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Merk som hørt" msgstr "Merk som hørt"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige" msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige"
@@ -2543,7 +2553,7 @@ msgstr "Høyeste bitrate"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -2605,7 +2615,7 @@ msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modell" msgstr "Modell"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Overvåk endringer i samlingen" msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
@@ -2635,7 +2645,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -2644,7 +2654,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -2683,7 +2693,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2737,8 +2747,8 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -2821,7 +2831,7 @@ msgstr "Åpne lyd &CD"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Åpne enhet" msgstr "Åpne enhet"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2853,8 +2863,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2890,7 +2900,7 @@ msgstr "Utgang"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Utgangsinnstillinger" msgstr "Utgangsinnstillinger"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Overskriv eksisterende fil" msgstr "Overskriv eksisterende fil"
@@ -2921,7 +2931,7 @@ msgstr "Fest"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2949,8 +2959,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -2983,7 +2993,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -2995,7 +3005,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3007,7 +3017,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste" msgstr "Innstillinger for spilleliste"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister" msgstr "Spillelister"
@@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)" msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
@@ -3134,25 +3144,25 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…" msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Legg spor i kø" msgstr "Legg spor i kø"
@@ -3165,7 +3175,7 @@ msgstr "Køoversikt"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ" msgstr "Relativ"
@@ -3231,7 +3241,7 @@ msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern mappe" msgstr "Fjern mappe"
@@ -3283,13 +3293,13 @@ msgstr "Gjenta spilleliste"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor" msgstr "Gjenta spor"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste" msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Erstatt mellomrom med streker" msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
@@ -3313,11 +3323,11 @@ msgstr "ReplayGain-modus"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Svar fra Tidal mangler query items." msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3445,7 +3455,7 @@ msgstr "Lagre &spilleliste..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Lagre albumomslag" msgstr "Lagre albumomslag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Lagre album kover i album mappen" msgstr "Lagre album kover i album mappen"
@@ -3483,7 +3493,7 @@ msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger" msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Lagrer album kover" msgstr "Lagrer album kover"
@@ -3601,7 +3611,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -3640,7 +3650,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem" msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
@@ -3680,7 +3690,7 @@ msgstr "Vis over statuslinja"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Vis albumbilder i samlingen" msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
@@ -3688,7 +3698,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -3696,7 +3706,7 @@ msgstr "Vis alle sanger"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Vis adskillere" msgstr "Vis adskillere"
@@ -3708,20 +3718,20 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse artister" msgstr "Vis under diverse artister"
@@ -3733,11 +3743,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -3802,7 +3812,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Logger inn…" msgstr "Logger inn…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
@@ -3826,11 +3836,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -3913,7 +3923,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -3989,7 +3999,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4094,6 +4104,10 @@ msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Internett samlingen er tom!" msgstr "Internett samlingen er tom!"
@@ -4106,7 +4120,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4114,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen " "Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen "
"søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:" "søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Det er andre sanger i dette albumet" msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
@@ -4134,18 +4148,13 @@ msgstr ""
"Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke " "Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
"slettes:" "slettes:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?" "continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?" msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt" "Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt"
@@ -4214,7 +4223,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4239,7 +4248,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4247,7 +4256,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen" msgstr "I morgen"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "For mange sanger er valgt." msgstr "For mange sanger er valgt."
@@ -4336,15 +4345,15 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter" msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
@@ -4422,15 +4431,15 @@ msgstr "Bruk egendefinert farge"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Bruk gradient bakgrunn" msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Bruk hash" msgstr "Bruk hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Bruk live skanning" msgstr "Bruk live skanning"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Bruk pattern" msgstr "Bruk pattern"
@@ -4518,7 +4527,7 @@ msgstr "Volum %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane" msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
@@ -4526,7 +4535,7 @@ msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4535,7 +4544,7 @@ msgstr ""
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n" "Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt." "Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen" msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
@@ -4551,18 +4560,18 @@ msgstr "Uten omslag:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)" msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres" msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
@@ -4663,7 +4672,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk." msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Samlingen din er tom!" msgstr "Samlingen din er tom!"

View File

@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%1 utwory(ów)%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 utwory(ów)" msgstr "%1 utwory(ów)"
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "pobrano: %1"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "Ustalane a&utomatycznie" msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry" msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tne" msgstr "Absolu&tne"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog…" msgstr "Dodaj nowy katalog…"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Album - Płyta"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Artysta albumu" msgstr "Artysta albumu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów" msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek" msgstr "Albumy bez okładek"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Wygląd"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania" msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -838,6 +838,10 @@ msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu" msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Artyści"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania artystów" msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pytaj przed zapisaniem" msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
@@ -912,11 +916,11 @@ msgstr "Automatycznie"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Ustalane automatycznie" msgstr "Ustalane automatycznie"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Aktualizacja automatyczna" msgstr "Aktualizacja automatyczna"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji" msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
@@ -928,7 +932,7 @@ msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu" msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę" msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
@@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1112,11 +1116,11 @@ msgstr "Klasyczna"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść" msgstr "Wyczyść"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "Autorzy Clementine"
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Współautorzy Clementine" msgstr "Współautorzy Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać jakąś muzykę" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać jakąś muzykę"
@@ -1170,7 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1235,7 +1239,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1251,11 +1255,11 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego" msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
@@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1279,13 +1283,13 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Skopiuj na urządzenie…" msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
@@ -1450,7 +1454,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Góra" msgstr "Ctrl+Góra"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:" msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
@@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr "Domyślny ob&raz tła"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki" msgstr "Usuń pliki"
@@ -1519,6 +1523,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1531,15 +1536,15 @@ msgstr "Usuń ustawienie korektora"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Usuń oryginalne pliki" msgstr "Usuń oryginalne pliki"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1564,7 +1569,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…" msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@@ -1596,12 +1601,12 @@ msgstr "Płyta"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)" msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania" msgstr "Opcje wyświetlania"
@@ -1625,7 +1630,7 @@ msgstr "Nie nadpisuj"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj" msgstr "Nie powtarzaj"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”" msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
@@ -1662,7 +1667,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1679,12 +1684,12 @@ msgstr "Edytuj znaczniki"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
@@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Włącz" msgstr "Włącz"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku" msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
@@ -1705,15 +1710,20 @@ msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj" msgstr "Pokazuj"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Włącz korektor graficzny" msgstr "Włącz korektor graficzny"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania" msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "" msgstr ""
"Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście " "Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście "
@@ -1804,8 +1814,8 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -1992,11 +2002,11 @@ msgstr "Rodzaj pliku"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa pliku"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
@@ -2140,12 +2150,12 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)" msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia" "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "" msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia" "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia"
@@ -2281,7 +2291,7 @@ msgstr "Ikony na górze"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu" msgstr "Identyfikowanie utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2528,7 +2538,7 @@ msgstr "Mało (%1 kl./s)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)" msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nazwa pliku małymi literami" msgstr "Nazwa pliku małymi literami"
@@ -2560,7 +2570,7 @@ msgstr "Wytwórca"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Oznacz jako przesłuchany" msgstr "Oznacz jako przesłuchany"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne" msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
@@ -2577,7 +2587,7 @@ msgstr "Maksymalna przepływność"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Średnio (%1 kl./s)" msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
@@ -2639,7 +2649,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Model" msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji" msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
@@ -2669,7 +2679,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -2678,7 +2688,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -2717,7 +2727,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -2773,8 +2783,8 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie" "Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
@@ -2859,7 +2869,7 @@ msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Otwórz urządzenie" msgstr "Otwórz urządzenie"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2891,8 +2901,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -2928,7 +2938,7 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Opcje wyjścia" msgstr "Opcje wyjścia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Nadpisz istniejący plik" msgstr "Nadpisz istniejący plik"
@@ -2959,7 +2969,7 @@ msgstr "Impreza"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -2987,8 +2997,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3021,7 +3031,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3033,7 +3043,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania" msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw." msgstr "Listy odtw."
@@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "" msgstr ""
"Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):" "Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):"
@@ -3179,26 +3189,26 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki" msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
@@ -3211,7 +3221,7 @@ msgstr "Widok kolejki"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)" msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne" msgstr "Wzg&lędne"
@@ -3278,7 +3288,7 @@ msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Usuń katalog" msgstr "Usuń katalog"
@@ -3330,13 +3340,13 @@ msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór" msgstr "Powtarzaj utwór"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania" msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki" msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
@@ -3360,11 +3370,11 @@ msgstr "Tryb Replay Gain"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal." msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -3492,7 +3502,7 @@ msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Zapisz okładkę albumu" msgstr "Zapisz okładkę albumu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów" msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów"
@@ -3530,7 +3540,7 @@ msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Menedżer zapisanych grupowań" msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Zapisywanie okładek albumów" msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
@@ -3648,7 +3658,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -3687,7 +3697,7 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu" msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki" msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki"
@@ -3727,7 +3737,7 @@ msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Pokazuj okładkę albumu" msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
@@ -3735,7 +3745,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -3743,7 +3753,7 @@ msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Pokazuj okna z błędami" msgstr "Pokazuj okna z błędami"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Pokazuj separatory" msgstr "Pokazuj separatory"
@@ -3755,20 +3765,20 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Pokaż w „różni artyści”" msgstr "Pokaż w „różni artyści”"
@@ -3780,11 +3790,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -3849,7 +3859,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Logowanie…" msgstr "Logowanie…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
@@ -3873,11 +3883,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -3960,7 +3970,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4038,7 +4048,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4144,6 +4154,10 @@ msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!" msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!"
@@ -4156,7 +4170,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4164,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga " "Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga "
"odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:" "odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Na tym albumie są inne utwory" msgstr "Na tym albumie są inne utwory"
@@ -4184,11 +4198,6 @@ msgstr ""
"Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było usunąć " "Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było usunąć "
"następujących plików:" "następujących plików:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Pliki zostaną usunięte z dysku. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4196,7 +4205,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?" "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki" msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki"
@@ -4263,7 +4272,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4290,7 +4299,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4298,7 +4307,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4310,7 +4319,7 @@ msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro" msgstr "Jutro"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów." msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
@@ -4387,15 +4396,15 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę" msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry" msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry"
@@ -4473,15 +4482,15 @@ msgstr "Używaj własnego koloru"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Używaj gradientu tła" msgstr "Używaj gradientu tła"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Używaj funkcji skrótu (hash)" msgstr "Używaj funkcji skrótu (hash)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Używaj skanowania „na żywo”" msgstr "Używaj skanowania „na żywo”"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Używaj wzorca" msgstr "Używaj wzorca"
@@ -4569,7 +4578,7 @@ msgstr "Głośność %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
@@ -4577,7 +4586,7 @@ msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4588,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego " "W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego "
"katalogu." "katalogu."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być" msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
@@ -4604,7 +4613,7 @@ msgstr "Bez okładki:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)" msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@@ -4612,11 +4621,11 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych " "Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?" "artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania" msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
@@ -4721,7 +4730,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie." msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Twoja kolekcja jest pusta!" msgstr "Twoja kolekcja jest pusta!"

View File

@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "%1 песня%2"
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%1 передано"
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически" msgstr "А&втоматически"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "О &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "О Strawberry" msgstr "О Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Абсолю&тные" msgstr "Абсолю&тные"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2019 #: core/mainwindow.cpp:2033
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2058 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить новую папку..." msgstr "Добавить новую папку..."
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1828 #: core/mainwindow.cpp:1842
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "raАльбом - Диск"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома" msgstr "Исполнитель альбома"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache" msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек" msgstr "Альбомы без обложек"
#: core/mainwindow.cpp:196 #: core/mainwindow.cpp:199
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)" msgstr "Все файлы (*)"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Внешний вид"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
@@ -844,6 +844,10 @@ msgstr "Добавить в плейлист"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений" msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@@ -874,7 +878,7 @@ msgstr "Исполнители"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Лимит поиска артистов" msgstr "Лимит поиска артистов"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Сп&рашивать при сохранении" msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
@@ -918,11 +922,11 @@ msgstr "Авто"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Автоматические" msgstr "Автоматические"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating" msgid "Automatic updating"
msgstr "Автоматическое обновление" msgstr "Автоматическое обновление"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
@@ -934,7 +938,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1089,7 +1093,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык" msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:718 #: core/mainwindow.cpp:723
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1118,11 +1122,11 @@ msgstr "Классический"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистить" msgstr "Очистить"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:2120 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr ""
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:297 #: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку" msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
@@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубный" msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2597 #: core/mainwindow.cpp:2611
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1254,11 +1258,11 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:315 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
@@ -1276,7 +1280,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством." msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством."
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:667
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1284,13 +1288,13 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:665 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:671 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:663 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Копировать на устройство..." msgstr "Копировать на устройство..."
@@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Удалить файлы" msgstr "Удалить файлы"
@@ -1522,6 +1526,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с устройства..." msgstr "Удалить с устройства..."
#: core/mainwindow.cpp:676 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@@ -1534,15 +1539,15 @@ msgstr "Удалить профиль"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Удалить оригинальные файлы" msgstr "Удалить оригинальные файлы"
#: core/deletefiles.cpp:55 #: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1749 #: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1748 #: core/mainwindow.cpp:1758
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1567,7 +1572,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства устройства…" msgstr "Свойства устройства…"
#: core/mainwindow.cpp:316 #: core/mainwindow.cpp:321
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
@@ -1599,12 +1604,12 @@ msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission" msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Непрерывная передача" msgstr "Непрерывная передача"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size" msgid "Disk Cache Size"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options" msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида" msgstr "Настройки вида"
@@ -1628,7 +1633,7 @@ msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять" msgstr "Не повторять"
#: collection/collectionview.cpp:345 #: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
@@ -1665,7 +1670,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения" msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1790 #: core/mainwindow.cpp:1800
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -1682,12 +1687,12 @@ msgstr "Изменить теги"
msgid "Edit track information" msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336 #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Изменить информацию о треках" msgstr "Изменить информацию о треках"
@@ -1700,7 +1705,7 @@ msgstr "Изменить информацию о треках"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1708,15 +1713,20 @@ msgstr ""
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
msgstr "Включить эквалайзер" msgstr "Включить эквалайзер"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику"
@@ -1805,8 +1815,8 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -1993,11 +2003,11 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:312 #: core/mainwindow.cpp:317
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
@@ -2140,12 +2150,12 @@ msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения" "Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске" msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске"
@@ -2279,7 +2289,7 @@ msgstr "Значки сверху"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Определение песни" msgstr "Определение песни"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2523,7 +2533,7 @@ msgstr "Низкая (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Строчные имена файлов" msgstr "Строчные имена файлов"
@@ -2555,7 +2565,7 @@ msgstr "Производитель"
msgid "Mark as listened" msgid "Mark as listened"
msgstr "Пометить как прослушанное" msgstr "Пометить как прослушанное"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными " msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными "
@@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr "Максимальный битрейт"
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 fps)" msgstr "Средняя (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
@@ -2634,7 +2644,7 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя или парол
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Модель" msgstr "Модель"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes" msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Следить за изменениями фонотеки" msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
@@ -2664,7 +2674,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:666 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:672 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -2673,7 +2683,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2033 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -2712,7 +2722,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -2767,8 +2777,8 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2364 core/mainwindow.cpp:2505
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -2853,7 +2863,7 @@ msgstr "Открыть аудио &CD..."
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Открыть устройство" msgstr "Открыть устройство"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
@@ -2885,8 +2895,8 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:670 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2922,7 +2932,7 @@ msgstr "Вывод"
msgid "Output options" msgid "Output options"
msgstr "Настройки вывода" msgstr "Настройки вывода"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Перезаписать существующий файл" msgstr "Перезаписать существующий файл"
@@ -2953,7 +2963,7 @@ msgstr "Вечеринка"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645 #: core/mainwindow.cpp:1183 core/mainwindow.cpp:1654
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -2981,8 +2991,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1127 core/mainwindow.cpp:1156 #: core/mainwindow.cpp:639 core/mainwindow.cpp:1136 core/mainwindow.cpp:1165
#: core/mainwindow.cpp:1649 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1658 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -3015,7 +3025,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:278
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:107
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547 #: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
@@ -3027,7 +3037,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2106 #: core/mainwindow.cpp:2120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3039,7 +3049,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста" msgstr "Настройки плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:313 #: core/mainwindow.cpp:318
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты" msgstr "Плейлисты"
@@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)" msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)"
@@ -3167,25 +3177,25 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Опрашиваем устройство…" msgstr "Опрашиваем устройство…"
#: core/mainwindow.cpp:314 #: core/mainwindow.cpp:319
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1751 #: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755 #: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1765
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1767 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1760 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Трек в очередь" msgstr "Трек в очередь"
@@ -3198,7 +3208,7 @@ msgstr "Просмотр очереди"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "&Относительно" msgstr "&Относительно"
@@ -3264,7 +3274,7 @@ msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Удалить папку" msgstr "Удалить папку"
@@ -3316,13 +3326,13 @@ msgstr "Повторять плейлист"
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек" msgstr "Повторять трек"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Заменить текущий плейлист" msgstr "Заменить текущий плейлист"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Заменить пробелы на тире" msgstr "Заменить пробелы на тире"
@@ -3346,11 +3356,11 @@ msgstr "Режим нормализации"
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса."
#: collection/collectionview.cpp:341 #: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3478,7 +3488,7 @@ msgstr "&Сохранить плейлист..."
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "Сохранить обложку альбома" msgstr "Сохранить обложку альбома"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов" msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов"
@@ -3516,7 +3526,7 @@ msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Менеджер сохранённых групп" msgstr "Менеджер сохранённых групп"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "Сохранение обложек альбомов" msgstr "Сохранение обложек альбомов"
@@ -3634,7 +3644,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1789 #: core/mainwindow.cpp:1799
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -3673,7 +3683,7 @@ msgstr "Показать"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
@@ -3713,7 +3723,7 @@ msgstr "Показать над строкой состояния"
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показать обложку альбома в коллекции" msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
@@ -3721,7 +3731,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:594 #: core/mainwindow.cpp:599
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
@@ -3729,7 +3739,7 @@ msgstr "Показать все композиции"
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Показывать разделители" msgstr "Показывать разделители"
@@ -3741,20 +3751,20 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439 #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:668 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:669 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
#: collection/collectionview.cpp:344 #: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" msgstr "Показать в «Различных исполнителях»"
@@ -3766,11 +3776,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar" msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:595 #: core/mainwindow.cpp:600
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:596 #: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -3835,7 +3845,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Выполняется вход…" msgstr "Выполняется вход…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
@@ -3859,11 +3869,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1762 #: core/mainwindow.cpp:1772
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1761 #: core/mainwindow.cpp:1771
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -3947,7 +3957,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: core/mainwindow.cpp:641 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -4023,7 +4033,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4128,6 +4138,10 @@ msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Обложка альбома текущей композиции" msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Интернет коллекция пуста!" msgstr "Интернет коллекция пуста!"
@@ -4140,7 +4154,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2592 #: core/mainwindow.cpp:2606
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4148,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за " "Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за "
"следующих новых возможностей:" "следующих новых возможностей:"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции" msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции"
@@ -4168,11 +4182,6 @@ msgstr ""
"В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы " "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы "
"не могут быть удалены:" "не могут быть удалены:"
#: widgets/fileview.cpp:240
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы уверены, что хотите продолжить?"
#: device/deviceview.cpp:418 #: device/deviceview.cpp:418
msgid "" msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@@ -4180,7 +4189,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "" msgstr ""
"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки" "В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки"
@@ -4249,7 +4258,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4274,7 +4283,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752 #: core/mainwindow.cpp:642 core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -4282,7 +4291,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763 #: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1773
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4294,7 +4303,7 @@ msgstr "Переключить видимость OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра" msgstr "Завтра"
#: core/utilities.cpp:433 #: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Слишком много песен выбрано." msgstr "Слишком много песен выбрано."
@@ -4371,15 +4380,15 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1760 #: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1759 #: core/mainwindow.cpp:1769
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry" msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry"
@@ -4457,15 +4466,15 @@ msgstr "Использовать пользовательский цвет"
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Использовать градиентный фон" msgstr "Использовать градиентный фон"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "Использовать хэш" msgstr "Использовать хэш"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning" msgid "Use live scanning"
msgstr "Использовать сканирование в реальном времени" msgstr "Использовать сканирование в реальном времени"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Использовать шаблон" msgstr "Использовать шаблон"
@@ -4553,7 +4562,7 @@ msgstr "Громкость %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста"
@@ -4561,7 +4570,7 @@ msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлис
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "WavPack" msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "" msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n" "contain one of these words.\n"
@@ -4572,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в " "При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в "
"каталоге." "каталоге."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть"
@@ -4588,7 +4597,7 @@ msgstr "Без обложек:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"
#: collection/collectionview.cpp:443 #: collection/collectionview.cpp:476
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@@ -4596,11 +4605,11 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?" "исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2596 #: core/mainwindow.cpp:2610
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
@@ -4701,7 +4710,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
#: collection/collectionview.cpp:291 #: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Ваша фонотека пуста!" msgstr "Ваша фонотека пуста!"