Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-03-08 01:02:01 +01:00
parent ea8e5180ff
commit f314c56ef0
22 changed files with 1452 additions and 1232 deletions

View File

@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2201
#: core/mainwindow.cpp:2210
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2227 transcoder/transcodedialog.cpp:424
#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2003
#: core/mainwindow.cpp:2012
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Àlbums sense caràtules"
#: core/mainwindow.cpp:218
#: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia la llengua"
#: core/mainwindow.cpp:803
#: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2292 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2865
#: core/mainwindow.cpp:2874
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Configura %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura la col·lecció…"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constant"
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context"
msgstr ""
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Converteix tota la música"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
#: core/mainwindow.cpp:749
#: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia a la col·lecció…"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…"
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia al dispositiu…"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Suprimeix del disc…"
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Propietats del dispositiu"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propietats del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:375
#: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1961
#: core/mainwindow.cpp:1970
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2596 core/mainwindow.cpp:2747
#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372
#: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mou a la col·lecció…"
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt"
#: core/mainwindow.cpp:2201 transcoder/transcodedialog.cpp:333
#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2019
#: core/mainwindow.cpp:2028
msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2596 core/mainwindow.cpp:2747
#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1317 core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3558,8 +3558,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1301
#: core/mainwindow.cpp:1820 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310
#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2292
#: core/mainwindow.cpp:2301
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:370
#: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists"
msgstr ""
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Progrés"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz"
msgstr ""
@@ -3802,24 +3802,24 @@ msgstr "Qualitat"
msgid "Querying device..."
msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:369
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1920
#: core/mainwindow.cpp:1929
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1927 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373
#: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:743
#: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1960
#: core/mainwindow.cpp:1969
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:669
#: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra totes les cançons"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a mida completa..."
#: core/mainwindow.cpp:750
#: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra a la col·lecció…"
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
@@ -4558,11 +4558,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:670
#: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra només els duplicats"
#: core/mainwindow.cpp:671
#: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
@@ -4659,11 +4659,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1933
#: core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1932
#: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça"
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Barra lateral petita"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371
#: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Estil"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2860
#: core/mainwindow.cpp:2869
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5087,6 +5087,16 @@ msgstr "Tercer nivell"
msgid "Third level"
msgstr "Tercer nivell"
#: core/mainwindow.cpp:1044
#, qt-format
msgid ""
"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 "
"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this "
"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on "
"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions "
"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Aquesta opció es pot modificar més tard a Preferències"
@@ -5142,7 +5152,7 @@ msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr ""
@@ -5172,7 +5182,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1921
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua"
@@ -5180,7 +5190,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1934
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@@ -5297,11 +5307,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1931
#: core/mainwindow.cpp:1940
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1930
#: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça"
@@ -5548,7 +5558,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2864
#: core/mainwindow.cpp:2873
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"