Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-03-08 01:02:01 +01:00
parent ea8e5180ff
commit f314c56ef0
22 changed files with 1452 additions and 1232 deletions

View File

@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2201
#: core/mainwindow.cpp:2210
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2227 transcoder/transcodedialog.cpp:424
#: core/mainwindow.cpp:2236 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:2003
#: core/mainwindow.cpp:2012
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбоми без обкладинок"
#: core/mainwindow.cpp:218
#: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)"
msgstr "Всі файли (*)"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:803
#: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..."
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2292 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2301 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
msgid "Club"
msgstr "Клубна"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2865
#: core/mainwindow.cpp:2874
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Налаштувати кнопки"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку..."
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Стала бітова швидкість"
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:749
#: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копіювати адреси..."
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Скопіювати до пристрою"
#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
msgstr "Копіюваня до пристрою..."
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Видалити файли"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Видалити з пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Видалити з диска..."
@@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою"
msgid "Device properties..."
msgstr "Налаштування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:375
#: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1961
#: core/mainwindow.cpp:1970
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..."
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2596 core/mainwindow.cpp:2747
#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Назва файлу"
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:"
#: core/mainwindow.cpp:372
#: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files"
msgstr "Файли"
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..."
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2201 transcoder/transcodedialog.cpp:333
#: core/mainwindow.cpp:2210 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music"
msgstr "Музика"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2019
#: core/mainwindow.cpp:2028
msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення"
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2596 core/mainwindow.cpp:2747
#: core/mainwindow.cpp:2605 core/mainwindow.cpp:2756
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Впорядкування файлів"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Впорядкувати файли..."
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1317 core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1326 core/mainwindow.cpp:1825
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
@@ -3592,8 +3592,8 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1301
#: core/mainwindow.cpp:1820 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1283 core/mainwindow.cpp:1310
#: core/mainwindow.cpp:1829 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2292
#: core/mainwindow.cpp:2301
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк
msgid "Playlist type"
msgstr "Тип списку відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:370
#: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists"
msgstr "Списки відтворення"
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Поступ"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3844,24 +3844,24 @@ msgstr "Якість"
msgid "Querying device..."
msgstr "Опитування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:369
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1920
#: core/mainwindow.cpp:1929
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1927 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц
msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радіо Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:373
#: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios"
msgstr "Радіостанції"
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Сканування композицій"
#: core/mainwindow.cpp:743
#: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Сканувати композиції..."
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1960
#: core/mainwindow.cpp:1969
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому"
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці"
#: core/mainwindow.cpp:669
#: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..."
#: core/mainwindow.cpp:750
#: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці..."
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
@@ -4608,11 +4608,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показувати панель настрою"
#: core/mainwindow.cpp:670
#: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:671
#: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без тегів"
@@ -4709,11 +4709,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1933
#: core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1932
#: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію"
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Розумний список відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:371
#: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists"
msgstr "Розумні списки відтворення"
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2860
#: core/mainwindow.cpp:2869
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5141,6 +5141,16 @@ msgstr "Третій рівень"
msgid "Third level"
msgstr "Третій рівень"
#: core/mainwindow.cpp:1044
#, qt-format
msgid ""
"This Strawberry binary was built for %1 CPU, but you are running on an %2 "
"CPU. Strawberry currently have limited macOS support, and running this "
"binary on the current CPU is unsupported. If you want to use Strawberry on "
"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions "
"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Згодом цей параметр можна буде змінити у налаштуваннях програми"
@@ -5191,7 +5201,7 @@ msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
msgid "Thread priority"
msgstr "Пріоритет потоку"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5223,7 +5233,7 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1921
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1930
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги"
@@ -5231,7 +5241,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1934
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1943
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску"
@@ -5348,11 +5358,11 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1931
#: core/mainwindow.cpp:1940
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1930
#: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію"
@@ -5605,7 +5615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2864
#: core/mainwindow.cpp:2873
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"