Update translations
This commit is contained in:
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
|
||||
msgid " minutes"
|
||||
msgstr " minutes"
|
||||
|
||||
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
|
||||
msgid "&Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
|
||||
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
||||
@@ -1088,6 +1088,10 @@ msgstr "C&onsole"
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
|
||||
msgid "Cancelled."
|
||||
msgstr "Annulé."
|
||||
@@ -1198,6 +1202,7 @@ msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -1582,6 +1587,7 @@ msgstr "Détails..."
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Périphérique"
|
||||
|
||||
@@ -1719,10 +1725,10 @@ msgstr "Modifier la description de la piste..."
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Modifier la description des pistes..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@@ -1749,6 +1755,10 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
|
||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
|
||||
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1822,7 +1832,7 @@ msgstr "Saisissez le nom du dossier"
|
||||
msgid "Enter username and password"
|
||||
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
|
||||
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Enter your user token from"
|
||||
msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis"
|
||||
|
||||
@@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1019
|
||||
#: core/song.cpp:1034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
|
||||
@@ -2456,7 +2466,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Dernière écoute"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
@@ -2470,7 +2480,7 @@ msgstr "Gauche"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
|
||||
msgid "Libre.fm"
|
||||
msgstr "Libre.fm"
|
||||
|
||||
@@ -2478,7 +2488,7 @@ msgstr "Libre.fm"
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "Authentification à ListenBrainz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
msgstr "Listenbrainz"
|
||||
|
||||
@@ -2538,9 +2548,13 @@ msgstr "Chargement..."
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
|
||||
msgid "Local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
|
||||
@@ -3122,7 +3136,7 @@ msgstr "Position"
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pré-ampli"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
|
||||
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
|
||||
|
||||
@@ -3589,7 +3603,7 @@ msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Taille redimensionnée"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Scrobbler"
|
||||
|
||||
@@ -3783,7 +3797,7 @@ msgstr "Afficher les albums par artiste"
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
|
||||
|
||||
@@ -3816,7 +3830,7 @@ msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
msgstr "Afficher le bouton J'aime"
|
||||
|
||||
@@ -3836,7 +3850,7 @@ msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "Afficher l'applet lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
|
||||
|
||||
@@ -3949,7 +3963,7 @@ msgstr "Paroles des morceaux"
|
||||
msgid "Songs"
|
||||
msgstr "Morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
|
||||
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
|
||||
@@ -4067,6 +4081,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
|
||||
msgid "Stream URL method"
|
||||
msgstr "Méthode des flux"
|
||||
@@ -4079,11 +4097,12 @@ msgstr "Streaming"
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4314,7 +4333,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4421,13 +4441,14 @@ msgstr "UUID"
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Très large bande (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
@@ -4481,7 +4502,7 @@ msgstr "Usage"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
|
||||
msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
||||
msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
|
||||
|
||||
@@ -4557,7 +4578,7 @@ msgstr "Utilisé"
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
|
||||
msgid "User token:"
|
||||
msgstr "Jeton utilisateur :"
|
||||
|
||||
@@ -4652,7 +4673,7 @@ msgstr "Large bande (WB)"
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr "Sans pochette :"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user