Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-08-26 01:08:17 +02:00
parent 1431916183
commit f3f51c3d9d
11 changed files with 532 additions and 301 deletions

View File

@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Zkratky se by se měly nastavovat v nastavení %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minut" msgstr " minut"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "&Použít systémový motiv barev"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Použít nastavení systému" msgstr "&Použít nastavení systému"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
@@ -1059,6 +1059,10 @@ msgstr "&Konzola"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu." msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno." msgstr "Zrušeno."
@@ -1165,6 +1169,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@@ -1545,6 +1550,7 @@ msgstr "Podrobnosti..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -1680,10 +1686,10 @@ msgstr "Upravit informace o skladbě..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Upravit informace o skladbách..." msgstr "Upravit informace o skladbách..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1710,6 +1716,10 @@ msgstr "Povolit ekvalizér"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb" msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku" msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
@@ -1780,7 +1790,7 @@ msgstr "Zadejte název složky"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Zadejte uživatelský token z" msgstr "Zadejte uživatelský token z"
@@ -1949,7 +1959,7 @@ msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba při stahování obalu" msgstr "Chyba při stahování obalu"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor." msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
@@ -2418,7 +2428,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hráno" msgstr "Naposledy hráno"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr "Vlevo"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Délka" msgstr "Délka"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2440,7 +2450,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Přihlášení na ListenBrainz" msgstr "Přihlášení na ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2500,9 +2510,13 @@ msgstr "Nahrává se..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb" msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3077,7 +3091,7 @@ msgstr "Pozice"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Předzesílení" msgstr "Předzesílení"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server" msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server"
@@ -3542,7 +3556,7 @@ msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Velikost měřítka" msgstr "Velikost měřítka"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "doporučování hudby" msgstr "doporučování hudby"
@@ -3739,7 +3753,7 @@ msgstr "Zobrazit alba od umělce"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3772,7 +3786,7 @@ msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Ukázat pod různými umělci" msgstr "Ukázat pod různými umělci"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!" msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
@@ -3793,7 +3807,7 @@ msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Zobrazit widget s přehráváním" msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby" msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
@@ -3906,7 +3920,7 @@ msgstr "Texty skladeb"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Skladby" msgstr "Skladby"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
@@ -4024,6 +4038,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo" msgstr "Strawberry se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Proud"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
@@ -4037,11 +4055,12 @@ msgstr "Streamování"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4265,7 +4284,8 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4372,13 +4392,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra široké pásmo" msgstr "Ultra široké pásmo"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
@@ -4432,7 +4453,7 @@ msgstr "Zacházení"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Použíte klávesové zkratky GNOME (GSD) D-Bus" msgstr "Použíte klávesové zkratky GNOME (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4509,7 +4530,7 @@ msgstr "Použito"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní" msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Uživatelský token:" msgstr "Uživatelský token:"
@@ -4604,7 +4625,7 @@ msgstr "Široké pásmo"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Bez obalu:" msgstr "Bez obalu:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)" msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"

View File

@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kBit/s" msgstr "kBit/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " Minuten" msgstr " Minuten"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden" msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1085,6 +1085,10 @@ msgstr "Konsole"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar" msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen." msgstr "Abgebrochen."
@@ -1193,6 +1197,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1574,6 +1579,7 @@ msgstr "Details …"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Gerät" msgstr "Gerät"
@@ -1709,10 +1715,10 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1739,6 +1745,10 @@ msgstr "Equalizer aktivieren"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren" msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
@@ -1811,7 +1821,7 @@ msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von" msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von"
@@ -1980,7 +1990,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
@@ -2445,7 +2455,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt wiedergegeben" msgstr "Zuletzt wiedergegeben"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2459,7 +2469,7 @@ msgstr "Links"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Länge" msgstr "Länge"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2467,7 +2477,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz Authentifizierung" msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "ListenBrainz" msgstr "ListenBrainz"
@@ -2527,9 +2537,13 @@ msgstr "Wird geladen …"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3107,7 +3121,7 @@ msgstr "Position"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:" msgstr "Vorverstärkung:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet" msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
@@ -3574,7 +3588,7 @@ msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Bildgröße anpassen" msgstr "Bildgröße anpassen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
@@ -3769,7 +3783,7 @@ msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen" msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
@@ -3802,7 +3816,7 @@ msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Zeige den Knopf für Lieben" msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
@@ -3822,7 +3836,7 @@ msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Zeige Abspielwidget" msgstr "Zeige Abspielwidget"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
@@ -3935,7 +3949,7 @@ msgstr "Liedtexte"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Lieder" msgstr "Lieder"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4052,6 +4066,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden." msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Datenstrom"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Datenstrom URL Methode" msgstr "Datenstrom URL Methode"
@@ -4064,11 +4082,12 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4297,7 +4316,8 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4404,13 +4424,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
@@ -4464,7 +4485,7 @@ msgstr "Benutzung"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel" msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver" msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver"
@@ -4540,7 +4561,7 @@ msgstr "Belegt"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche" msgstr "Benutzeroberfläche"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Benutzerschlüssel" msgstr "Benutzerschlüssel"
@@ -4636,7 +4657,7 @@ msgstr "Breitband (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Ohne Titelbild:" msgstr "Ohne Titelbild:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)" msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"

View File

@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema" msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1076,6 +1076,10 @@ msgstr "C&onsola"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado." msgstr "Cancelado."
@@ -1185,6 +1189,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1566,6 +1571,7 @@ msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
@@ -1701,10 +1707,10 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…" msgstr "Editar información de las pistas…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1731,6 +1737,10 @@ msgstr "Activar el ecualizador"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción" msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente" msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@@ -1802,7 +1812,7 @@ msgstr "Escribe el nombre de la carpeta"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduce tu token de usuario de" msgstr "Introduce tu token de usuario de"
@@ -1971,7 +1981,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada" msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2440,7 +2450,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Última reproducción" msgstr "Última reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2454,7 +2464,7 @@ msgstr "Izquierda"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2462,7 +2472,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz" msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2522,9 +2532,13 @@ msgstr "Cargando…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3101,7 +3115,7 @@ msgstr "Posición"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amplificador" msgstr "Pre-amplificador"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción" msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
@@ -3565,7 +3579,7 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Tamaño de escala" msgstr "Tamaño de escala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
@@ -3758,7 +3772,7 @@ msgstr "Mostrar álbumes por artista"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores" msgstr "Mostrar errores"
@@ -3791,7 +3805,7 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas" msgstr "Mostrar en Varios artistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
@@ -3811,7 +3825,7 @@ msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
@@ -3924,7 +3938,7 @@ msgstr "Letra de la canción"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Pistas" msgstr "Pistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4041,6 +4055,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL" msgstr "Método de streaming de URL"
@@ -4053,11 +4071,12 @@ msgstr "Transmitiendo"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4285,7 +4304,8 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4391,13 +4411,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)" msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
@@ -4451,7 +4472,7 @@ msgstr "Uso"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)" msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local" msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local"
@@ -4528,7 +4549,7 @@ msgstr "En uso:"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token de usuario:" msgstr "Token de usuario:"
@@ -4622,7 +4643,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sin portada:" msgstr "Sin portada:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)" msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"

View File

@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minutes" msgstr " minutes"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système" msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1088,6 +1088,10 @@ msgstr "C&onsole"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer." msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé." msgstr "Annulé."
@@ -1198,6 +1202,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1582,6 +1587,7 @@ msgstr "Détails..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Périphérique" msgstr "Périphérique"
@@ -1719,10 +1725,10 @@ msgstr "Modifier la description de la piste..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifier la description des pistes..." msgstr "Modifier la description des pistes..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1749,6 +1755,10 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture" msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1822,7 +1832,7 @@ msgstr "Saisissez le nom du dossier"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe" msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis" msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis"
@@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@@ -2456,7 +2466,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute" msgstr "Dernière écoute"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2470,7 +2480,7 @@ msgstr "Gauche"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2478,7 +2488,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Authentification à ListenBrainz" msgstr "Authentification à ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2538,9 +2548,13 @@ msgstr "Chargement..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3122,7 +3136,7 @@ msgstr "Position"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli" msgstr "Pré-ampli"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles" msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
@@ -3589,7 +3603,7 @@ msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Taille redimensionnée" msgstr "Taille redimensionnée"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
@@ -3783,7 +3797,7 @@ msgstr "Afficher les albums par artiste"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs" msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
@@ -3816,7 +3830,7 @@ msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»" msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Afficher le bouton J'aime" msgstr "Afficher le bouton J'aime"
@@ -3836,7 +3850,7 @@ msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Afficher l'applet lecture" msgstr "Afficher l'applet lecture"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble" msgstr "Afficher le bouton scrobble"
@@ -3949,7 +3963,7 @@ msgstr "Paroles des morceaux"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Morceaux" msgstr "Morceaux"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4067,6 +4081,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Méthode des flux" msgstr "Méthode des flux"
@@ -4079,11 +4097,12 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4314,7 +4333,8 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4421,13 +4441,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Très large bande (UWB)" msgstr "Très large bande (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
@@ -4481,7 +4502,7 @@ msgstr "Usage"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus" msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur" msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
@@ -4557,7 +4578,7 @@ msgstr "Utilisé"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur" msgstr "Interface utilisateur"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Jeton utilisateur :" msgstr "Jeton utilisateur :"
@@ -4652,7 +4673,7 @@ msgstr "Large bande (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sans pochette :" msgstr "Sans pochette :"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)" msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"

View File

@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbit/s" msgstr " kbit/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " percben" msgstr " percben"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata" msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1061,6 +1061,10 @@ msgstr "&Konzol"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer-rel érhető el." msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer-rel érhető el."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Bezárva." msgstr "Bezárva."
@@ -1171,6 +1175,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1553,6 +1558,7 @@ msgstr "Részletek…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Eszköz" msgstr "Eszköz"
@@ -1688,10 +1694,10 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1718,6 +1724,10 @@ msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése" msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra" msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
@@ -1788,7 +1798,7 @@ msgstr "Adja meg a mappa nevét"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "Felhasználónév és jelszó megadása" msgstr "Felhasználónév és jelszó megadása"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Adja meg a felhasználói tokent ettől:" msgstr "Adja meg a felhasználói tokent ettől:"
@@ -1957,7 +1967,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben" msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@@ -2420,7 +2430,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Utoljára lejátszva" msgstr "Utoljára lejátszva"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2434,7 +2444,7 @@ msgstr "Bal"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Időtartam" msgstr "Időtartam"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2442,7 +2452,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz hitelesítés" msgstr "ListenBrainz hitelesítés"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2502,9 +2512,13 @@ msgstr "Betöltés..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3080,7 +3094,7 @@ msgstr "Helyzet"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Előerősítő" msgstr "Előerősítő"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél" msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
@@ -3548,7 +3562,7 @@ msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Skála méret" msgstr "Skála méret"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
@@ -3741,7 +3755,7 @@ msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése" msgstr "Összes dal megjelenítése"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál"
@@ -3774,7 +3788,7 @@ msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között" msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése" msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
@@ -3794,7 +3808,7 @@ msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban" msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
@@ -3907,7 +3921,7 @@ msgstr "Dalszöveg"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Dalok" msgstr "Dalok"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4024,6 +4038,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz" msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Adatfolyam"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "URL streamelése ezzel" msgstr "URL streamelése ezzel"
@@ -4036,11 +4054,12 @@ msgstr "Internet"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4265,7 +4284,8 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4373,13 +4393,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
@@ -4433,7 +4454,7 @@ msgstr "Használat"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata" msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez" msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez"
@@ -4509,7 +4530,7 @@ msgstr "Használt"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület" msgstr "Kezelőfelület"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Felhasználói token:" msgstr "Felhasználói token:"
@@ -4603,7 +4624,7 @@ msgstr "Szélessávú (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Borító nélkül:" msgstr "Borító nélkül:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)" msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"

View File

@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "menit" msgstr "menit"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem" msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1055,6 +1055,10 @@ msgstr "K&onsol"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer." msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Dibatalkan." msgstr "Dibatalkan."
@@ -1161,6 +1165,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1541,6 +1546,7 @@ msgstr "Detail..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1676,10 +1682,10 @@ msgstr "Sunting informasi trek..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1706,6 +1712,10 @@ msgstr "Fungsikan ekualiser"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
@@ -1775,7 +1785,7 @@ msgstr "Masukkan nama folder"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1944,7 +1954,7 @@ msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
@@ -2402,7 +2412,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar" msgstr "Terakhir diputar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2416,7 +2426,7 @@ msgstr "Kiri"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durasi" msgstr "Durasi"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2424,7 +2434,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Otentikasi ListenBrainz" msgstr "Otentikasi ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2484,9 +2494,13 @@ msgstr "Memuat..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini" msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3060,7 +3074,7 @@ msgstr "Posisi"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amp"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble" msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
@@ -3518,7 +3532,7 @@ msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Ukuran skala" msgstr "Ukuran skala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
@@ -3711,7 +3725,7 @@ msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3744,7 +3758,7 @@ msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Tampilkan di artis beragam" msgstr "Tampilkan di artis beragam"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Tampilkan tombol suka" msgstr "Tampilkan tombol suka"
@@ -3764,7 +3778,7 @@ msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Tampilkan widget berputar" msgstr "Tampilkan widget berputar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble" msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
@@ -3877,7 +3891,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Lagu" msgstr "Lagu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3992,6 +4006,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini" msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metode URL Stream" msgstr "Metode URL Stream"
@@ -4004,11 +4022,12 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4235,7 +4254,8 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4339,13 +4359,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui" msgstr "Tidak diketahui"
@@ -4399,7 +4420,7 @@ msgstr "Penggunaan"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)" msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4475,7 +4496,7 @@ msgstr "Bekas"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka" msgstr "Antarmuka"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token pengguna:" msgstr "Token pengguna:"
@@ -4570,7 +4591,7 @@ msgstr "Pita lebar (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Tanpa sampul:" msgstr "Tanpa sampul:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)" msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "minuti" msgstr "minuti"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "&Usa il set dei colori di default"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1054,6 +1054,10 @@ msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr ""
"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer" "La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Cancellato." msgstr "Cancellato."
@@ -1161,6 +1165,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1542,6 +1547,7 @@ msgstr "Dettagli..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
@@ -1677,10 +1683,10 @@ msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1707,6 +1713,10 @@ msgstr "Abilita equalizzatore"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@@ -1778,7 +1788,7 @@ msgstr "Digita il nome della cartella"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Inserisci il tuo token utente da" msgstr "Inserisci il tuo token utente da"
@@ -1947,7 +1957,7 @@ msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore di scaricamento della copertina" msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido." msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
@@ -2410,7 +2420,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione" msgstr "Ultima riproduzione"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2424,7 +2434,7 @@ msgstr "Sinistra"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durata" msgstr "Durata"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticazione di ListenBrainz" msgstr "Autenticazione di ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2492,9 +2502,13 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3069,7 +3083,7 @@ msgstr "Posizione"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificazione" msgstr "Preamplificazione"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble" msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
@@ -3533,7 +3547,7 @@ msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Riscala le dimensioni" msgstr "Riscala le dimensioni"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
@@ -3729,7 +3743,7 @@ msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3762,7 +3776,7 @@ msgstr "Mostra nel navigatore file..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostra in artisti vari" msgstr "Mostra in artisti vari"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Mostra il pulsante love" msgstr "Mostra il pulsante love"
@@ -3782,7 +3796,7 @@ msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostra il widget in riproduzione" msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
@@ -3895,7 +3909,7 @@ msgstr "Testo della canzone"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Canzoni" msgstr "Canzoni"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4012,6 +4026,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file" msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Flusso"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
@@ -4024,11 +4042,12 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4259,7 +4278,8 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4363,13 +4383,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultra larga (UWB)" msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
@@ -4423,7 +4444,7 @@ msgstr "Utilizzo"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4499,7 +4520,7 @@ msgstr "Utilizzato"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente" msgstr "Interfaccia utente"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token utente:" msgstr "Token utente:"
@@ -4594,7 +4615,7 @@ msgstr "Banda larga (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Senza copertina:" msgstr "Senza copertina:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)" msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"

View File

@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " 분" msgstr " 분"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)" msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1046,6 +1046,10 @@ msgstr "콘솔(&O)"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다." msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "취소됨." msgstr "취소됨."
@@ -1151,6 +1155,7 @@ msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "모음집" msgstr "모음집"
@@ -1525,6 +1530,7 @@ msgstr "자세히..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1660,10 +1666,10 @@ msgstr "트랙 정보 편집..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1690,6 +1696,10 @@ msgstr "이퀄라이저 활성화"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화" msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화" msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
@@ -1759,7 +1769,7 @@ msgstr "폴더 이름 입력"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: " msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: "
@@ -1928,7 +1938,7 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류" msgstr "표지 가져오기 오류"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
@@ -2381,7 +2391,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생" msgstr "마지막 재생"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2395,7 +2405,7 @@ msgstr "왼쪽"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "길이" msgstr "길이"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2403,7 +2413,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 인증" msgstr "ListenBrainz 인증"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2463,9 +2473,13 @@ msgstr "불러오는 중..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함" msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3035,7 +3049,7 @@ msgstr "위치"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "프리앰프" msgstr "프리앰프"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호" msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호"
@@ -3491,7 +3505,7 @@ msgstr "확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "크기 조정" msgstr "크기 조정"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "스크로블러" msgstr "스크로블러"
@@ -3684,7 +3698,7 @@ msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3717,7 +3731,7 @@ msgstr "파일 탐색기에 표시..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "편집 음반으로 표시" msgstr "편집 음반으로 표시"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "좋아요 단추 표시" msgstr "좋아요 단추 표시"
@@ -3737,7 +3751,7 @@ msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "재생 위젯 표시" msgstr "재생 위젯 표시"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시" msgstr "스크로블 단추 표시"
@@ -3850,7 +3864,7 @@ msgstr "노래 가사"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "노래" msgstr "노래"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3962,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다" msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "스트림"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "스트림 URL 메서드" msgstr "스트림 URL 메서드"
@@ -3974,11 +3992,12 @@ msgstr "스트리밍"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4187,7 +4206,8 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4291,13 +4311,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "초광대역(UWB)" msgstr "초광대역(UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
@@ -4351,7 +4372,7 @@ msgstr "사용"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용" msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4427,7 +4448,7 @@ msgstr "사용됨"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스" msgstr "사용자 인터페이스"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "사용자 토큰:" msgstr "사용자 토큰:"
@@ -4518,7 +4539,7 @@ msgstr "광대역(WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "표지 없음:" msgstr "표지 없음:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)" msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minutter" msgstr " minutter"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1050,6 +1050,10 @@ msgstr "K&onsoll"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer" msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Avbrutt" msgstr "Avbrutt"
@@ -1156,6 +1160,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1536,6 +1541,7 @@ msgstr "Detaljer…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
@@ -1671,10 +1677,10 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1701,6 +1707,10 @@ msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
@@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr "Skriv inn navn på mappa"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Tast inn din bruker token fra" msgstr "Tast inn din bruker token fra"
@@ -1939,7 +1949,7 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
@@ -2396,7 +2406,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt" msgstr "Sist spilt"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2410,7 +2420,7 @@ msgstr "Venstre"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengde" msgstr "Lengde"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2418,7 +2428,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz autentisering" msgstr "ListenBrainz autentisering"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2478,9 +2488,13 @@ msgstr "Åpner…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3050,7 +3064,7 @@ msgstr "Posisjon"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker" msgstr "Forforsterker"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes" msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes"
@@ -3509,7 +3523,7 @@ msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Skaler størrelse" msgstr "Skaler størrelse"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
@@ -3702,7 +3716,7 @@ msgstr "Vis albumer med artist"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3735,7 +3749,7 @@ msgstr "Vis i fil utforsker"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse artister" msgstr "Vis under diverse artister"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Vis love knapp" msgstr "Vis love knapp"
@@ -3755,7 +3769,7 @@ msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Vis spille widget" msgstr "Vis spille widget"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
@@ -3868,7 +3882,7 @@ msgstr "Sangtekst"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Sanger" msgstr "Sanger"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3983,6 +3997,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen" msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Strøm URL metode" msgstr "Strøm URL metode"
@@ -3995,11 +4013,12 @@ msgstr "Strømming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4223,7 +4242,8 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4327,13 +4347,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
@@ -4387,7 +4408,7 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier" msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4463,7 +4484,7 @@ msgstr "Brukt"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt" msgstr "Brukergrensesnitt"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:" msgstr "Bruker nøkkel:"
@@ -4556,7 +4577,7 @@ msgstr "Bredbånd (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:" msgstr "Uten omslag:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)" msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 07:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-25 04:37-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " min" msgstr " min"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Używaj ustawień systemowych" msgstr "&Używaj ustawień systemowych"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?" msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "" msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
#: equalizer/equalizer.cpp:227 #: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format #, qt-format
@@ -1067,6 +1067,10 @@ msgstr "K&onsola"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer." msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CD-Audio"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano." msgstr "Anulowano."
@@ -1175,6 +1179,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1558,6 +1563,7 @@ msgstr "Szczegóły…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Urządzenie" msgstr "Urządzenie"
@@ -1693,10 +1699,10 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr "Pokazuj"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 #: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer" msgid "Enable equalizer"
@@ -1723,6 +1729,10 @@ msgstr "Włącz korektor graficzny"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania" msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1794,7 +1804,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło" msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z" msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z"
@@ -1963,7 +1973,7 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
@@ -2430,7 +2440,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane" msgstr "Ostatnio odtwarzane"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2444,7 +2454,7 @@ msgstr "Lewy"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Długość" msgstr "Długość"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2452,7 +2462,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz" msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2512,9 +2522,13 @@ msgstr "Wczytywanie…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania" msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3090,7 +3104,7 @@ msgstr "Położenie"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Przedwzmacniacz" msgstr "Przedwzmacniacz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli" msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
@@ -3556,7 +3570,7 @@ msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Wielkość po przeskalowaniu" msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
@@ -3749,7 +3763,7 @@ msgstr "Pokazuj albumy artysty"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Pokazuj okna z błędami" msgstr "Pokazuj okna z błędami"
@@ -3782,7 +3796,7 @@ msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Pokaż w „różni artyści”" msgstr "Pokaż w „różni artyści”"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych" msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
@@ -3802,7 +3816,7 @@ msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania" msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
@@ -3915,7 +3929,7 @@ msgstr "Tekst utworu"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Utwory" msgstr "Utwory"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4032,6 +4046,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku" msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda strumieniowania URL" msgstr "Metoda strumieniowania URL"
@@ -4044,11 +4062,12 @@ msgstr "Strumieniowanie"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4156,7 +4175,7 @@ msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56 #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:" msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr "" msgstr "Następujące pliki zostaną usunięte z dysku:"
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
@@ -4272,7 +4291,8 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4378,13 +4398,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)" msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "nieznany" msgstr "nieznany"
@@ -4438,7 +4459,7 @@ msgstr "Użycie"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań" msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań"
@@ -4514,7 +4535,7 @@ msgstr "Użyto"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika" msgstr "Interfejs użytkownika"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token użytkownika:" msgstr "Token użytkownika:"
@@ -4609,7 +4630,7 @@ msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Bez okładki:" msgstr "Bez okładki:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)" msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " кбит/с" msgstr " кбит/с"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "минуты" msgstr "минуты"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "&Использовать системный набор цветов п
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Использовать системные настройки прокси" msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1073,6 +1073,10 @@ msgstr "&Консоль"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено." msgstr "Отменено."
@@ -1180,6 +1184,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Клубный" msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:316 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1561,6 +1566,7 @@ msgstr "Подробнее…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Устройство" msgstr "Устройство"
@@ -1696,10 +1702,10 @@ msgstr "Изменить информацию о треке"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Изменить информацию о треках" msgstr "Изменить информацию о треках"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -1726,6 +1732,10 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику"
@@ -1795,7 +1805,7 @@ msgstr "Введите имя папки"
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1964,7 +1974,7 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки" msgstr "Ошибка получения обложки"
#: core/song.cpp:1019 #: core/song.cpp:1034
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
@@ -2425,7 +2435,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание" msgstr "Последнее прослушивание"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2439,7 +2449,7 @@ msgstr "Левый канал"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Длина" msgstr "Длина"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2447,7 +2457,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Аутентификация ListenBrainz" msgstr "Аутентификация ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2507,9 +2517,13 @@ msgstr "Загрузка…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 msgid "Local file"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3082,7 +3096,7 @@ msgstr "Позиция"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусиление" msgstr "Предусиление"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3542,7 +3556,7 @@ msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Размер масштабирования" msgstr "Размер масштабирования"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Скробблер" msgstr "Скробблер"
@@ -3735,7 +3749,7 @@ msgstr "Показать альбомы исполнителя"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Show dialog for errors" msgid "Show dialog for errors"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3768,7 +3782,7 @@ msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" msgstr "Показать в «Различных исполнителях»"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Показать кнопку нравится" msgstr "Показать кнопку нравится"
@@ -3788,7 +3802,7 @@ msgstr "Показывать только без тегов"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Показать виджет воспроизведения" msgstr "Показать виджет воспроизведения"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга" msgstr "Показать кнопку скробблинга"
@@ -3901,7 +3915,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Песни" msgstr "Песни"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4017,6 +4031,10 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Метод потокового URL" msgstr "Метод потокового URL"
@@ -4029,11 +4047,12 @@ msgstr "Потоковое воспроизведение"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: core/mainwindow.cpp:324 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4258,7 +4277,8 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4362,13 +4382,14 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный" msgstr "Неизвестный"
@@ -4422,7 +4443,7 @@ msgstr "Использование"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus" msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4498,7 +4519,7 @@ msgstr "Использовано"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс" msgstr "Интерфейс"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Пользовательский токен:" msgstr "Пользовательский токен:"
@@ -4593,7 +4614,7 @@ msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Без обложек:" msgstr "Без обложек:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"