Update translations
This commit is contained in:
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " secondi"
|
||||
msgid " songs"
|
||||
msgstr " brani"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 autenticazione Scrobbler"
|
||||
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Buffer"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Durata buffer"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:666
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:671
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Riempimento buffer"
|
||||
|
||||
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Riempimento buffer"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsole"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:202
|
||||
#: core/songloader.cpp:204
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer."
|
||||
@@ -1464,36 +1464,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i "
|
||||
"plugin necessari siano installati"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:314
|
||||
#: core/songloader.cpp:316
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:282
|
||||
#: core/songloader.cpp:284
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:372
|
||||
#: core/songloader.cpp:374
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:497
|
||||
#: core/songloader.cpp:499
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:480
|
||||
#: core/songloader.cpp:482
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:490
|
||||
#: core/songloader.cpp:492
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'"
|
||||
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del "
|
||||
"plugin GStreamer corretto"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:503
|
||||
#: core/songloader.cpp:505
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download album covers"
|
||||
msgstr "Download copertine album"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
|
||||
msgid "Downloading metadata"
|
||||
msgstr "Download metadati"
|
||||
|
||||
@@ -2136,20 +2136,20 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr "Errore durante l'interrogazione delle tracce CDDA."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:102
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato di pausa."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:94
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato pronto."
|
||||
@@ -2316,17 +2316,17 @@ msgstr "Download completato"
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Quando cerchi delle canzoni ottieni gli album interi"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Errore download copertina"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269
|
||||
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Il file '%1' non esiste."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329
|
||||
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido."
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trova i brani nella raccolta che corrispondono ai criteri specificati."
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
|
||||
msgid "Fingerprinting song"
|
||||
msgstr "Creazione impronta digitale brano"
|
||||
|
||||
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Dimensioni icona"
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Icone in alto"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Identificazione del brano"
|
||||
|
||||
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Vista schede internet"
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Tracce introduzione"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
|
||||
|
||||
@@ -2919,10 +2919,15 @@ msgstr "Libre.fm"
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limiti"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione ListenBrainz"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "ListenBrainz error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
msgstr "Listenbrainz"
|
||||
@@ -2972,11 +2977,11 @@ msgstr "Caricamento playlist intelligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Caricamento brani"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Caricamento tracce"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Caricamento informazioni traccia"
|
||||
|
||||
@@ -3117,6 +3122,11 @@ msgstr "Bitrate minimo"
|
||||
msgid "Missing API token."
|
||||
msgstr "Token API mancante."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr "ID app (o segreto) Qobuz mancante."
|
||||
@@ -3173,7 +3183,7 @@ msgstr "Password mancante."
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:431
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password mancanti."
|
||||
|
||||
@@ -3448,7 +3458,7 @@ msgstr "Visualizza solo il primo"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacità"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Vuoi aprire l'URL nel browser web?"
|
||||
|
||||
@@ -3735,7 +3745,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Apri questa URL nel browser"
|
||||
|
||||
@@ -3784,7 +3794,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Inserisci un prefisso ad una parola per limitare la ricerca a quel campo, es:"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:152
|
||||
#: core/songloader.cpp:154
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di "
|
||||
@@ -3794,7 +3804,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Profilo:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
@@ -3952,11 +3962,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
@@ -4038,7 +4048,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
||||
msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
|
||||
|
||||
@@ -4375,12 +4385,12 @@ msgstr "Dimensione scala"
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Scrobbler"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
||||
msgstr "Scrobbler '%1' errore: '%2'"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Scrobbler '%1' non è autenticato!"
|
||||
@@ -4497,7 +4507,7 @@ msgstr "Numero seriale"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL server"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL del server non è valida."
|
||||
|
||||
@@ -5118,11 +5128,11 @@ msgstr "La raccolta internet è vuota!"
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Il secondo valore deve essere maggiore del primo!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||
|
||||
@@ -5365,6 +5375,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla operazione"
|
||||
@@ -5747,7 +5762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'. \n"
|
||||
"Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
|
||||
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user