Update translations
This commit is contained in:
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " секунд"
|
||||
msgid " songs"
|
||||
msgstr " композиції"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентифікація скроблера %1"
|
||||
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Буфер"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Місткість буфера"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:666
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:671
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизація"
|
||||
|
||||
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Буферизація"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "&Консоль"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:202
|
||||
#: core/songloader.cpp:204
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr "Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer."
|
||||
|
||||
@@ -1460,36 +1460,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені "
|
||||
"всі потрібні для GStreamer модулі"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:314
|
||||
#: core/songloader.cpp:316
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:282
|
||||
#: core/songloader.cpp:284
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:372
|
||||
#: core/songloader.cpp:374
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:497
|
||||
#: core/songloader.cpp:499
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:480
|
||||
#: core/songloader.cpp:482
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer для %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:490
|
||||
#: core/songloader.cpp:492
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль "
|
||||
"GStreamer"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:503
|
||||
#: core/songloader.cpp:505
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download album covers"
|
||||
msgstr "Завантажити обкладинки альбомів"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
|
||||
msgid "Downloading metadata"
|
||||
msgstr "Завантаження метаданих"
|
||||
|
||||
@@ -2127,19 +2127,19 @@ msgstr "Не вдалось видалити композиції"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Помилка обробляння %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Не вдалось завантажити аудіо-CD."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr "Не вдалось опитати CDDA-композиції."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:102
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан паузи."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:94
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан готовності."
|
||||
|
||||
@@ -2307,17 +2307,17 @@ msgstr "Завантаження завершено"
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269
|
||||
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Файл %1 не існує."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329
|
||||
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл."
|
||||
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Тип файлу"
|
||||
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
|
||||
msgstr "Пошук у фонотеці композицій, які відповідають заданим критеріям."
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
|
||||
msgid "Fingerprinting song"
|
||||
msgstr "Роблю відбиток композиції"
|
||||
|
||||
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Розміри піктограм"
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Піктограми зверху"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Визначаю композицію"
|
||||
|
||||
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Подання вкладок з Інтернету"
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Вступні композиції"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Недійсна відповідь з веб-браузера. Відсутній маркер."
|
||||
|
||||
@@ -2906,10 +2906,15 @@ msgstr "Libre.fm"
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "Автентифікація на ListenBrainz"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "ListenBrainz error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
msgstr "Listenbrainz"
|
||||
@@ -2959,11 +2964,11 @@ msgstr "Завантаження розумного списку відтвор
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Завантаження пісень"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Завантаження композицій"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Завантаження даних композицій"
|
||||
|
||||
@@ -3104,6 +3109,11 @@ msgstr "Найменша бітова швидкість"
|
||||
msgid "Missing API token."
|
||||
msgstr "Відсутній маркер API."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет."
|
||||
@@ -3160,7 +3170,7 @@ msgstr "Відсутній пароль."
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:431
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
@@ -3432,7 +3442,7 @@ msgstr "Показати тільки перший"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозорість"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
|
||||
|
||||
@@ -3717,7 +3727,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Закрийте браузер і поверніться до Strawberry."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Відкрийте цю адресу у браузері"
|
||||
|
||||
@@ -3767,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Додайте перед словом назву поля, щоб обмежити пошук до цього поля, наприклад:"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:152
|
||||
#: core/songloader.cpp:154
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
msgstr "Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження."
|
||||
|
||||
@@ -3775,7 +3785,7 @@ msgstr "Для блокування не була встановлена фун
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Визначені налаштування:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
@@ -3933,11 +3943,11 @@ msgstr ""
|
||||
"підтримує зашифровані потоки."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "Отримана недійсна відповідь з веб-браузера."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
@@ -4016,7 +4026,7 @@ msgstr "Переспрямування з Genius не містить код аб
|
||||
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
||||
msgstr "Переспрямування не містить код або стан маркера!"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "Переспрямування не містить код маркера!"
|
||||
|
||||
@@ -4355,12 +4365,12 @@ msgstr "Масштабований розмір"
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Скроблер"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
||||
msgstr "Помилка скроблера %1: %2"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації скроблера %1!"
|
||||
@@ -4476,7 +4486,7 @@ msgstr "Серійний номер"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Адреса сервера"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Недійсна адреса сервера."
|
||||
|
||||
@@ -5091,11 +5101,11 @@ msgstr "Фонотека в Інтернеті порожня!"
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Друге значення має бути більше першого!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "Вказана адреса не існує!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
|
||||
|
||||
@@ -5328,6 +5338,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5709,7 +5724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий "
|
||||
"платіж через %2."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
|
||||
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr "Для цієї адреси потрібен GStreamer."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user