Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-04-22 01:21:46 +02:00
parent 7202a5734c
commit f4600bd8eb
22 changed files with 1219 additions and 883 deletions

View File

@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr " segons"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "cançons" msgstr "cançons"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler" msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durada de la memòria intermèdia" msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1436,36 +1436,36 @@ msgstr ""
"No sha pogut crear lelement «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots " "No sha pogut crear lelement «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots "
"els connectors requerits de GStramer instal·lats" "els connectors requerits de GStramer instal·lats"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"No sha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els " "No sha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els "
"connectors adequats de GStreamer instal·lats" "connectors adequats de GStreamer instal·lats"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Sestan baixant les metadades" msgstr "Sestan baixant les metadades"
@@ -2102,19 +2102,19 @@ msgstr "Sha produït un error en suprimir les cançons"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Sha produït un error en processar %1: %2" msgstr "Sha produït un error en processar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2280,17 +2280,17 @@ msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Sha produït un error en obtenir la coberta" msgstr "Sha produït un error en obtenir la coberta"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Sestà identificant la cançó" msgstr "Sestà identificant la cançó"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icones a la part superior" msgstr "Icones a la part superior"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Sestà identificant la cançó" msgstr "Sestà identificant la cançó"
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Peces dintroducció" msgstr "Peces dintroducció"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2875,10 +2875,15 @@ msgstr ""
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2928,11 +2933,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Sestan carregant les cançons" msgstr "Sestan carregant les cançons"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Sestan carregant les peces" msgstr "Sestan carregant les peces"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Sestà carregant la informació de les peces" msgstr "Sestà carregant la informació de les peces"
@@ -3073,6 +3078,11 @@ msgstr "Taxa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3129,7 +3139,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3399,7 +3409,7 @@ msgstr ""
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat" msgstr "Opacitat"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3678,7 +3688,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a lStrawberry." msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a lStrawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3727,7 +3737,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3735,7 +3745,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Predefinició:" msgstr "Predefinició:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3886,11 +3896,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3965,7 +3975,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4302,12 +4312,12 @@ msgstr "Mida de lescala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4423,7 +4433,7 @@ msgstr "Número de sèrie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "" msgstr ""
@@ -5032,11 +5042,11 @@ msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
@@ -5276,6 +5286,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5650,7 +5665,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL." msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL."

View File

@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr " sekund"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "skladby" msgstr "skladby"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)" msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Mezipaměť"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Délka vyrovnávací paměti" msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola" msgstr "&Konzola"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu." msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu."
@@ -1440,37 +1440,37 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer \"%1\" - ujistěte se, že máte " "Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer \"%1\" - ujistěte se, že máte "
"nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer" "nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Nelze otevřít adresu URL. Prosím otevřete tuto URL ve vašem prohlížeči" "Nelze otevřít adresu URL. Prosím otevřete tuto URL ve vašem prohlížeči"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány " "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány "
"správné přídavné moduly GStreamer" "správné přídavné moduly GStreamer"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Stahovat obaly alb" msgstr "Stahovat obaly alb"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Stahují se popisná data" msgstr "Stahují se popisná data"
@@ -2106,19 +2106,19 @@ msgstr "Chyba při mazání písní"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2" msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Chyba při načítání zvukového CD" msgstr "Chyba při načítání zvukového CD"
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Chyba při dotazování na CDDA stopy." msgstr "Chyba při dotazování na CDDA stopy."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do pozastaveného stavu." msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do pozastaveného stavu."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do připraveného stavu." msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do připraveného stavu."
@@ -2284,17 +2284,17 @@ msgstr "Stahování dokončeno"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání" msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba při stahování obalu" msgstr "Chyba při stahování obalu"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor." msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
" Najít skladby z kolekce, které odpovídají kritériům, která specifikujete." " Najít skladby z kolekce, které odpovídají kritériům, která specifikujete."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Určení písně" msgstr "Určení písně"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Velikosti ikon"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony nahoře" msgstr "Ikony nahoře"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Určuje se píseň" msgstr "Určuje se píseň"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Zobrazení karet Internetu"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Skladby úvodu" msgstr "Skladby úvodu"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí." msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí."
@@ -2885,10 +2885,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Omezení" msgstr "Omezení"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Přihlášení na ListenBrainz" msgstr "Přihlášení na ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2938,11 +2943,11 @@ msgstr "Nahrávání chytrého playlistu"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Nahrávají se písně" msgstr "Nahrávají se písně"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Nahrávají se skladby" msgstr "Nahrávají se skladby"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě" msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
@@ -3084,6 +3089,11 @@ msgstr "Nejnižší datový tok"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Chybějící API token." msgstr "Chybějící API token."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz." msgstr "Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz."
@@ -3140,7 +3150,7 @@ msgstr "Chybějící heslo."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo." msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo." msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
@@ -3411,7 +3421,7 @@ msgstr "Zobrazit pouze první"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost" msgstr "Neprůhlednost"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?" msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
@@ -3692,7 +3702,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry." msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči." msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
@@ -3741,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Zadejte jméno pole před slovo abyste limitovali vyhledávání na zadané pole, " "Zadejte jméno pole před slovo abyste limitovali vyhledávání na zadané pole, "
"např.:" "např.:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Funkce přednačítání nebyla nastavena pro operaci blokování." msgstr "Funkce přednačítání nebyla nastavena pro operaci blokování."
@@ -3749,7 +3759,7 @@ msgstr "Funkce přednačítání nebyla nastavena pro operaci blokování."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Předvolba:" msgstr "Předvolba:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3900,11 +3910,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče." msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3981,7 +3991,7 @@ msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!" msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!" msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!"
@@ -4320,12 +4330,12 @@ msgstr "Velikost měřítka"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "doporučování hudby" msgstr "doporučování hudby"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!" msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
@@ -4442,7 +4452,7 @@ msgstr "Sériové číslo"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL serveru" msgstr "URL serveru"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adresa serveru není správná." msgstr "Adresa serveru není správná."
@@ -5056,11 +5066,11 @@ msgstr "Internetová kolekce je prázdná!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!" msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
@@ -5295,6 +5305,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5671,7 +5686,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Můžete podpořit autora na %1. Také můžete jednorázově přispět pomocí %2." "Můžete podpořit autora na %1. Také můžete jednorázově přispět pomocí %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer." msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer."

View File

@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr " Sekunden"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "Lieder" msgstr "Lieder"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung" msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Puffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer" msgstr "Pufferdauer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puffern" msgstr "Puffern"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Puffern"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole" msgstr "Konsole"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar" msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar"
@@ -1501,36 +1501,36 @@ msgstr ""
"GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, " "GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, "
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." "dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2" msgstr "Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen" msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen: %2" msgstr "Konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen: %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2" msgstr "Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen" msgstr "Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die " "Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." "erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Titelbilder herunterladen" msgstr "Titelbilder herunterladen"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
@@ -2173,19 +2173,19 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fehler bei %1: %2" msgstr "Fehler bei %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD" msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Fehler beim Abfragen von CDDA-Titeln." msgstr "Fehler beim Abfragen von CDDA-Titeln."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand." msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. " msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. "
@@ -2351,17 +2351,17 @@ msgstr "Abrufen abgeschlossen"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird" msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Datei %1 existiert nicht. " msgstr "Datei %1 existiert nicht. "
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"Suchen Sie nach Titeln in Ihrer Sammlung, die den von Ihnen angegebenen " "Suchen Sie nach Titeln in Ihrer Sammlung, die den von Ihnen angegebenen "
"Kriterien entsprechen." "Kriterien entsprechen."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Titel wird analysiert" msgstr "Titel wird analysiert"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Größe der Symbole"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben" msgstr "Symbole oben"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt" msgstr "Titel werden erkannt"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Internet Registerkartenansicht"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel" msgstr "Einleitungstitel"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ungültige Antwort vom Webbrowser. Token fehlt." msgstr "Ungültige Antwort vom Webbrowser. Token fehlt."
@@ -2956,10 +2956,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Begrenzungen" msgstr "Begrenzungen"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz Authentifizierung" msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "ListenBrainz" msgstr "ListenBrainz"
@@ -3009,11 +3014,11 @@ msgstr "Lade intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Titel werden geladen" msgstr "Titel werden geladen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Titel werden geladen" msgstr "Titel werden geladen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen" msgstr "Titelinfo wird geladen"
@@ -3154,6 +3159,11 @@ msgstr "Minimale Bitrate"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API-Token fehlt." msgstr "API-Token fehlt."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim." msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim."
@@ -3210,7 +3220,7 @@ msgstr "Fehlendes Passwort."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Server URL, Benutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Server URL, Benutzername oder Passwort fehlt"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt"
@@ -3483,7 +3493,7 @@ msgstr "Zeige nur die ersten"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?" msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
@@ -3771,7 +3781,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@@ -3820,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu " "Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu "
"beschränken, z.B:" "beschränken, z.B:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang." msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
@@ -3828,7 +3838,7 @@ msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:" msgstr "Voreinstellung:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3988,11 +3998,11 @@ msgstr ""
"derzeit keine verschlüsselten Streams." "derzeit keine verschlüsselten Streams."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser." msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4073,7 +4083,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!" msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!" msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!"
@@ -4411,12 +4421,12 @@ msgstr "Bildgröße anpassen"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2" msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!" msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
@@ -4533,7 +4543,7 @@ msgstr "Seriennummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
@@ -5151,11 +5161,11 @@ msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Der zweite Wert muss größer sein als der erste!" msgstr "Der zweite Wert muss größer sein als der erste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!" msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
@@ -5396,6 +5406,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen" msgstr "Rückgängig machen"
@@ -5779,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung " "Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung "
"über %2 vornehmen." "über %2 vornehmen."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Sie brauchen GStreamer für diese URL." msgstr "Sie brauchen GStreamer für diese URL."

View File

@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr " segundos"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "temas" msgstr "temas"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1471,36 +1471,36 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes" msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Descargando metadatos" msgstr "Descargando metadatos"
@@ -2142,19 +2142,19 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA." msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA." msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA." msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
@@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que " "Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que "
"especifique." "especifique."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Tamaños de iconos"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior" msgstr "Iconos en la parte superior"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Vista de pestañas de Internet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha." msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha."
@@ -2927,10 +2927,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Límites" msgstr "Límites"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticación en ListenBrainz" msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2980,11 +2985,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -3125,6 +3130,11 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta la ficha de la API." msgstr "Falta la ficha de la API."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
@@ -3181,7 +3191,7 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
@@ -3453,7 +3463,7 @@ msgstr "Mostrar solo el primero"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
@@ -3735,7 +3745,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@@ -3784,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3793,7 +3803,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:" msgstr "Ajuste predefinido:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3946,11 +3956,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4030,7 +4040,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -4367,12 +4377,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4488,7 +4498,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -5098,11 +5108,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía."
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
@@ -5343,6 +5353,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5725,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL" msgstr "Necesita GStreamer para este URL"

View File

@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr " segundos"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "temas" msgstr "temas"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1435,36 +1435,36 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes" msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Descargando metadatos" msgstr "Descargando metadatos"
@@ -2106,19 +2106,19 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA." msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA." msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA." msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
@@ -2284,17 +2284,17 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que " "Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que "
"especifique." "especifique."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Tamaños de iconos"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior" msgstr "Iconos en la parte superior"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Vista de pestañas de Internet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha." msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha."
@@ -2891,10 +2891,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Límites" msgstr "Límites"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticación en ListenBrainz" msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2944,11 +2949,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -3089,6 +3094,11 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta la ficha de la API." msgstr "Falta la ficha de la API."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
@@ -3145,7 +3155,7 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
@@ -3417,7 +3427,7 @@ msgstr "Mostrar solo el primero"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
@@ -3699,7 +3709,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@@ -3748,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3757,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:" msgstr "Ajuste predefinido:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3910,11 +3920,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3994,7 +4004,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -4331,12 +4341,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4452,7 +4462,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -5062,11 +5072,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía."
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
@@ -5307,6 +5317,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5689,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL" msgstr "Necesita GStreamer para este URL"

View File

@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " segundos"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " temas" msgstr " temas"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1452,36 +1452,36 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer" "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2" msgstr "No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrala en su navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrala en su navegador"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1 para leer: %2" msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1 para leer: %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "No se ha podido leer el archivo de lista de reproducción %1: %2" msgstr "No se ha podido leer el archivo de lista de reproducción %1: %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "No se ha podido crear una fuente GStreamer para %1" msgstr "No se ha podido crear una fuente GStreamer para %1"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Descargar las portadas de los álbumes" msgstr "Descargar las portadas de los álbumes"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Descargando metadatos" msgstr "Descargando metadatos"
@@ -2123,19 +2123,19 @@ msgstr "Error al eliminar temas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA." msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA." msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA." msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
@@ -2301,17 +2301,17 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar temas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar temas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada" msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "El archivo %1 no existe." msgstr "El archivo %1 no existe."
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Tipo de archivo"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "Encontrar temas que coincidan con sus criterios en la colección." msgstr "Encontrar temas que coincidan con sus criterios en la colección."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Identificando tema" msgstr "Identificando tema"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Tamaños de iconos"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior" msgstr "Iconos en la parte superior"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando el tema" msgstr "Identificando el tema"
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Vista de pestañas de Internet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta el token." msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta el token."
@@ -2906,10 +2906,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Límites" msgstr "Límites"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticación en ListenBrainz" msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2959,11 +2964,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando temas" msgstr "Cargando temas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -3104,6 +3109,11 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta el token de la API." msgstr "Falta el token de la API."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
@@ -3160,7 +3170,7 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
@@ -3431,7 +3441,7 @@ msgstr "Mostrar solo el primero"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
@@ -3715,7 +3725,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@@ -3764,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3773,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:" msgstr "Ajuste predefinido:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3930,11 +3940,11 @@ msgstr ""
"soporta flujos cifrados por ahora." "soporta flujos cifrados por ahora."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4014,7 +4024,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -4353,12 +4363,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4474,7 +4484,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -5088,11 +5098,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero!" msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe!" msgstr "El sitio indicado no existe!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen!"
@@ -5333,6 +5343,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
@@ -5717,7 +5732,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL." msgstr "Necesita GStreamer para este URL."

View File

@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr " segundos"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "temas" msgstr "temas"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1435,36 +1435,36 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes" msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Descargando metadatos" msgstr "Descargando metadatos"
@@ -2106,19 +2106,19 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA." msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA." msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA." msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
@@ -2284,17 +2284,17 @@ msgstr "Descarga finalizada"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que " "Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que "
"especifique." "especifique."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Tamaños de iconos"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior" msgstr "Iconos en la parte superior"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Vista de pestañas de Internet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha." msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha."
@@ -2891,10 +2891,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Límites" msgstr "Límites"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticación en ListenBrainz" msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2944,11 +2949,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -3089,6 +3094,11 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Falta la ficha de la API." msgstr "Falta la ficha de la API."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz." msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
@@ -3145,7 +3155,7 @@ msgstr "Falta la contraseña."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña." msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
@@ -3417,7 +3427,7 @@ msgstr "Mostrar solo el primero"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?" msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
@@ -3699,7 +3709,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry." msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador" msgstr "Abra este URL en el navegador"
@@ -3748,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3757,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:" msgstr "Ajuste predefinido:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3910,11 +3920,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador." msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3994,7 +4004,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -4331,12 +4341,12 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2" msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
@@ -4452,7 +4462,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -5062,11 +5072,11 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía."
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
@@ -5307,6 +5317,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5689,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL" msgstr "Necesita GStreamer para este URL"

View File

@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr " sekuntia"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "kappaleet" msgstr "kappaleet"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler-tunnistautuminen" msgstr "%1 Scrobbler-tunnistautuminen"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Puskuri"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Puskurin kesto" msgstr "Puskurin kesto"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan" msgstr "Puskuroidaan"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Puskuroidaan"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoli" msgstr "K&onsoli"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD-toisto on saatavilla vain GStreamer-moottorilla" msgstr "CD-toisto on saatavilla vain GStreamer-moottorilla"
@@ -1436,37 +1436,37 @@ msgstr ""
"GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki " "GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki "
"vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu" "vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"URL-osoitetta ei voitu avata. Ole hyvä ja kokeile avata URL selaimessasi" "URL-osoitetta ei voitu avata. Ole hyvä ja kokeile avata URL selaimessasi"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-" "Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-"
"liitännäiset asennettuna" "liitännäiset asennettuna"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Lataa albumien kansikuvat" msgstr "Lataa albumien kansikuvat"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Noudetaan metatietoja" msgstr "Noudetaan metatietoja"
@@ -2102,19 +2102,19 @@ msgstr "Virhe kappaleita poistaessa"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2" msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "CDDA-raitojen kysely epäonnistui." msgstr "CDDA-raitojen kysely epäonnistui."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2282,17 +2282,17 @@ msgstr "Nouto suoritettu"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Nouda koko albumi hakiessa kappaleita" msgstr "Nouda koko albumi hakiessa kappaleita"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Virhe kansikuvan noudossa" msgstr "Virhe kansikuvan noudossa"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi." msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi."
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Tiedoston tyyppi"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Luodaan sormenjälkeä kappaleesta..." msgstr "Luodaan sormenjälkeä kappaleesta..."
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Kuvakkeen koot"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Kuvakkeet ylhäällä" msgstr "Kuvakkeet ylhäällä"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Tunnistetaan kappaletta" msgstr "Tunnistetaan kappaletta"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Intro-kappaleet" msgstr "Intro-kappaleet"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2875,10 +2875,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz-tunnistautuminen" msgstr "ListenBrainz-tunnistautuminen"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2928,11 +2933,11 @@ msgstr "Ladataan älykästä soittolistaa"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Ladataan kappaleita" msgstr "Ladataan kappaleita"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Ladataan kappaleita" msgstr "Ladataan kappaleita"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Lataa kappaleen tietoja" msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
@@ -3074,6 +3079,11 @@ msgstr "Pienin bittinopeus"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API-avain puuttuu." msgstr "API-avain puuttuu."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu." msgstr "Qobuz-sovellustunniste tai -salaisuus puuttuu."
@@ -3130,7 +3140,7 @@ msgstr "Salasana puuttuu."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Puuttuva palvelimen osoite, käyttäjätunnus tai salasana" msgstr "Puuttuva palvelimen osoite, käyttäjätunnus tai salasana"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana." msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana."
@@ -3399,7 +3409,7 @@ msgstr "Näytä pelkästään ensimmäinen"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Läpinäkyvyys" msgstr "Läpinäkyvyys"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?" msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?"
@@ -3678,7 +3688,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sulje selain ja palaa Strawberryen." msgstr "Sulje selain ja palaa Strawberryen."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Avaa tämä sivu selaimessasi" msgstr "Avaa tämä sivu selaimessasi"
@@ -3725,7 +3735,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3733,7 +3743,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Asetus:" msgstr "Asetus:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3882,11 +3892,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3961,7 +3971,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4299,12 +4309,12 @@ msgstr "Skaalaa koko"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 virhe: %2" msgstr "Scrobbler %1 virhe: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4420,7 +4430,7 @@ msgstr "Sarjanumero"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Palvelimen URL" msgstr "Palvelimen URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa" msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
@@ -5025,11 +5035,11 @@ msgstr "Verkkokokoelmasi on tyhjä!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!" msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
@@ -5261,6 +5271,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5636,7 +5651,7 @@ msgstr ""
"Voit sponsoroida tekijää %1:ssa. Voit myös tehdä kertalahjoituksen " "Voit sponsoroida tekijää %1:ssa. Voit myös tehdä kertalahjoituksen "
"osoiteessa %2." "osoiteessa %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten." msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten."

View File

@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr " secondes"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " morceaux" msgstr " morceaux"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler" msgstr "%1 authentification Scrobbler"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Tampon"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon" msgstr "Durée du tampon"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Mise en mémoire tampon"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer." msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
@@ -1510,38 +1510,38 @@ msgstr ""
"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules " "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules "
"externes GStreamer nécessaires sont installés" "externes GStreamer nécessaires sont installés"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" "Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2" "Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1" msgstr "Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1"
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1" msgstr "Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément typefind GStreamer pour %1" msgstr "Impossible de créer l'élément typefind GStreamer pour %1"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules " "Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
"externes GStreamer sont installés" "externes GStreamer sont installés"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Télécharger des pochettes d'albums" msgstr "Télécharger des pochettes d'albums"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Téléchargement des métadonnées" msgstr "Téléchargement des métadonnées"
@@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erreur lors du traitement de %1: %2" msgstr "Erreur lors du traitement de %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio." msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Erreur lors de l'interrogation des pistes CDDA." msgstr "Erreur lors de l'interrogation des pistes CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause." msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt." msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt."
@@ -2367,17 +2367,17 @@ msgstr "Récupération terminé"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau" msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"Trouvez des morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères " "Trouvez des morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères "
"que vous spécifiez." "que vous spécifiez."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Génération de l'empreinte audio" msgstr "Génération de l'empreinte audio"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Tailles des icônes"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icônes au dessus" msgstr "Icônes au dessus"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau" msgstr "Identification du morceau"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Affichage des onglets Internet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes" msgstr "Introduction des pistes"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant." msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
@@ -2973,10 +2973,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Limites" msgstr "Limites"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Authentification à ListenBrainz" msgstr "Authentification à ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -3026,11 +3031,11 @@ msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Chargement des morceaux" msgstr "Chargement des morceaux"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes" msgstr "Chargement des pistes"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes" msgstr "Chargement des info des pistes"
@@ -3171,6 +3176,11 @@ msgstr "Débit minimum"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Jeton de l'API manquant." msgstr "Jeton de l'API manquant."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant." msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant."
@@ -3230,7 +3240,7 @@ msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." "L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
@@ -3506,7 +3516,7 @@ msgstr "N'afficher que le premier"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?" msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
@@ -3793,7 +3803,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter la recherche à ce " "Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter la recherche à ce "
"champs, ex. :" "champs, ex. :"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante." "La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante."
@@ -3851,7 +3861,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Préréglage :" msgstr "Préréglage :"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -4011,11 +4021,11 @@ msgstr ""
"actuellement pas en charge les flux cryptés." "actuellement pas en charge les flux cryptés."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet." msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4096,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@@ -4439,12 +4449,12 @@ msgstr "Taille redimensionnée"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2" msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !" msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
@@ -4560,7 +4570,7 @@ msgstr "Numéro de série"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur" msgstr "L'URL du serveur"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
@@ -5177,11 +5187,11 @@ msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !" msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Le site demandé n'existe pas !" msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
@@ -5425,6 +5435,11 @@ msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL : %1"
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL de la collection : %1" msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL de la collection : %1"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@@ -5813,7 +5828,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un " "Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un "
"paiement unique via %2." "paiement unique via %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien." msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."

View File

@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " másodperc"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " számok" msgstr " számok"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, fuzzy, qt-format #, fuzzy, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 scrobbler hitelesítés" msgstr "%1 scrobbler hitelesítés"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Puffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza" msgstr "Puffer hossza"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés" msgstr "Pufferelés"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Pufferelés"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol" msgstr "&Konzol"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer motorral érhető el." msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer motorral érhető el."
@@ -1462,36 +1462,36 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre a(z) „%1” GStreamer elem győződjön meg róla, hogy " "Nem hozható létre a(z) „%1” GStreamer elem győződjön meg róla, hogy "
"telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt" "telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni" msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e " "Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e "
"minden szükséges GStreamer bővítményt" "minden szükséges GStreamer bővítményt"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Albumborítók letöltése" msgstr "Albumborítók letöltése"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metaadatok letöltése" msgstr "Metaadatok letöltése"
@@ -2128,19 +2128,19 @@ msgstr "Hiba történt a számok törlésekor"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Hiba a(z) %1 feldolgozásakor: %2" msgstr "Hiba a(z) %1 feldolgozásakor: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Hiba a zenei CD betöltésekor." msgstr "Hiba a zenei CD betöltésekor."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezésekor" msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezésekor"
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor." msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor." msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor."
@@ -2306,17 +2306,17 @@ msgstr "Letöltés sikeres"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Számok keresésekor a teljes albumok letöltése" msgstr "Számok keresésekor a teljes albumok letöltése"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben" msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"Számok keresése a gyűjteményében, melyek megfelelnek a megadott " "Számok keresése a gyűjteményében, melyek megfelelnek a megadott "
"kritériumoknak." "kritériumoknak."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Ujjlenyomat készítése a számhoz" msgstr "Ujjlenyomat készítése a számhoz"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Ikonméretek"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikonok felül" msgstr "Ikonok felül"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Szám azonosítása" msgstr "Szám azonosítása"
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Internet lap nézet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Bevezető számok" msgstr "Bevezető számok"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token." msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token."
@@ -2906,10 +2906,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Korlátok" msgstr "Korlátok"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz hitelesítés" msgstr "ListenBrainz hitelesítés"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2959,11 +2964,11 @@ msgstr "Okos lejátszólista betöltése"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Számok betöltése" msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Számok betöltése" msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Száminformációk betöltése" msgstr "Száminformációk betöltése"
@@ -3104,6 +3109,11 @@ msgstr "Minimális bitráta"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Hiányzó API token." msgstr "Hiányzó API token."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Hiányzó Qobuz alkalmazás ID vagy secret" msgstr "Hiányzó Qobuz alkalmazás ID vagy secret"
@@ -3160,7 +3170,7 @@ msgstr "Hiányzó jelszó."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
@@ -3433,7 +3443,7 @@ msgstr "Csak az első megjelenítése"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság" msgstr "Átlátszatlanság"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "URL megnyitása böngészőben?" msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
@@ -3714,7 +3724,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be." msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben" msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
@@ -3763,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"Írja elé a mező nevét, amelyben keresni szeretne, hogy pontosítsa a " "Írja elé a mező nevét, amelyben keresni szeretne, hogy pontosítsa a "
"találatokat, pl.: " "találatokat, pl.: "
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Nem volt előtöltési függvény beállítva a blokkoló művelethez." msgstr "Nem volt előtöltési függvény beállítva a blokkoló művelethez."
@@ -3771,7 +3781,7 @@ msgstr "Nem volt előtöltési függvény beállítva a blokkoló művelethez."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Beállítás:" msgstr "Beállítás:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3925,11 +3935,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből." msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4007,7 +4017,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód vagy az állapot." msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód vagy az állapot."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód." msgstr "Az átirányításból hiányzik a token kód."
@@ -4343,12 +4353,12 @@ msgstr "Skála méret"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2" msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve!" msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve!"
@@ -4464,7 +4474,7 @@ msgstr "Sorozatszám"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL" msgstr "Szerver URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
@@ -5077,11 +5087,11 @@ msgstr "Az internetes gyűjtemény üres!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!" msgstr "A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "A kért oldal nem létezik!" msgstr "A kért oldal nem létezik!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
@@ -5318,6 +5328,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5695,7 +5710,7 @@ msgstr ""
"A szerzőt itt szponzorálhatja: %1. Egyszeri összeggel ezen az oldalon " "A szerzőt itt szponzorálhatja: %1. Egyszeri összeggel ezen az oldalon "
"támogathat: %2." "támogathat: %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."

View File

@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " detik"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler" msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Buffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer" msgstr "Durasi Bufer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..." msgstr "Membufer..."
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Membufer..."
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer." msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer."
@@ -1437,36 +1437,36 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua " "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua "
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang" "plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin " "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang" "GStreamer yang benar terpasang"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Unduh sampul album" msgstr "Unduh sampul album"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Mengunduh metadata" msgstr "Mengunduh metadata"
@@ -2102,19 +2102,19 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus lagu"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2" msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio." msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2280,17 +2280,17 @@ msgstr "Pengambilan selesai"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu" msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Tipe berkas"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Sidik jari lagu" msgstr "Sidik jari lagu"
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr ""
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas" msgstr "Ikon di atas"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu" msgstr "Mengidentifikasi lagu"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro" msgstr "Trek intro"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia." msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
@@ -2871,10 +2871,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Otentikasi ListenBrainz" msgstr "Otentikasi ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2924,11 +2929,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu" msgstr "Memuat lagu"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek" msgstr "Memuat trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek" msgstr "Memuat info trek"
@@ -3069,6 +3074,11 @@ msgstr "Lajubit minimum"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia." msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia."
@@ -3125,7 +3135,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
@@ -3395,7 +3405,7 @@ msgstr ""
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan" msgstr "Kelegapan"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3674,7 +3684,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3721,7 +3731,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir." msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
@@ -3729,7 +3739,7 @@ msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:" msgstr "Prasetel:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3878,11 +3888,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web." msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3959,7 +3969,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!" msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@@ -4296,12 +4306,12 @@ msgstr "Ukuran skala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!" msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
@@ -4417,7 +4427,7 @@ msgstr "Nomor seri"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL server" msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
@@ -5025,11 +5035,11 @@ msgstr "Koleksi internet kosong!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
@@ -5266,6 +5276,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5640,7 +5655,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini." msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini."

View File

@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " secondi"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " brani" msgstr " brani"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 autenticazione Scrobbler" msgstr "%1 autenticazione Scrobbler"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Buffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durata buffer" msgstr "Durata buffer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer" msgstr "Riempimento buffer"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Riempimento buffer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr ""
"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer." "La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer."
@@ -1464,36 +1464,36 @@ msgstr ""
"Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i " "Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i "
"plugin necessari siano installati" "plugin necessari siano installati"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'" msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser" msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'" msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'" msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'" msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'"
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'" msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'" msgstr "Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del " "Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del "
"plugin GStreamer corretto" "plugin GStreamer corretto"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Download copertine album" msgstr "Download copertine album"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Download metadati" msgstr "Download metadati"
@@ -2136,20 +2136,20 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'" msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio." msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Errore durante l'interrogazione delle tracce CDDA." msgstr "Errore durante l'interrogazione delle tracce CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato di pausa." "Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato di pausa."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato pronto." "Errore durante l'impostazione del dispositivo CDDA nello stato pronto."
@@ -2316,17 +2316,17 @@ msgstr "Download completato"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Quando cerchi delle canzoni ottieni gli album interi" msgstr "Quando cerchi delle canzoni ottieni gli album interi"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore download copertina" msgstr "Errore download copertina"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Il file '%1' non esiste." msgstr "Il file '%1' non esiste."
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido." msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido."
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
"Trova i brani nella raccolta che corrispondono ai criteri specificati." "Trova i brani nella raccolta che corrispondono ai criteri specificati."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Creazione impronta digitale brano" msgstr "Creazione impronta digitale brano"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Dimensioni icona"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icone in alto" msgstr "Icone in alto"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano" msgstr "Identificazione del brano"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Vista schede internet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce introduzione" msgstr "Tracce introduzione"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante." msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
@@ -2919,10 +2919,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Limiti" msgstr "Limiti"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticazione ListenBrainz" msgstr "Autenticazione ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2972,11 +2977,11 @@ msgstr "Caricamento playlist intelligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Caricamento brani" msgstr "Caricamento brani"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Caricamento tracce" msgstr "Caricamento tracce"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Caricamento informazioni traccia" msgstr "Caricamento informazioni traccia"
@@ -3117,6 +3122,11 @@ msgstr "Bitrate minimo"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Token API mancante." msgstr "Token API mancante."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "ID app (o segreto) Qobuz mancante." msgstr "ID app (o segreto) Qobuz mancante."
@@ -3173,7 +3183,7 @@ msgstr "Password mancante."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti." msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nome utente o password mancanti." msgstr "Nome utente o password mancanti."
@@ -3448,7 +3458,7 @@ msgstr "Visualizza solo il primo"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Vuoi aprire l'URL nel browser web?" msgstr "Vuoi aprire l'URL nel browser web?"
@@ -3735,7 +3745,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Apri questa URL nel browser" msgstr "Apri questa URL nel browser"
@@ -3784,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"Inserisci un prefisso ad una parola per limitare la ricerca a quel campo, es:" "Inserisci un prefisso ad una parola per limitare la ricerca a quel campo, es:"
"" ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di " "La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di "
@@ -3794,7 +3804,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Profilo:" msgstr "Profilo:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3952,11 +3962,11 @@ msgstr ""
"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati." "Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web." msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4038,7 +4048,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!" msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@@ -4375,12 +4385,12 @@ msgstr "Dimensione scala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler '%1' errore: '%2'" msgstr "Scrobbler '%1' errore: '%2'"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler '%1' non è autenticato!" msgstr "Scrobbler '%1' non è autenticato!"
@@ -4497,7 +4507,7 @@ msgstr "Numero seriale"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL server" msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valida." msgstr "L'URL del server non è valida."
@@ -5118,11 +5128,11 @@ msgstr "La raccolta internet è vuota!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Il secondo valore deve essere maggiore del primo!" msgstr "Il secondo valore deve essere maggiore del primo!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Il sito richiesto non esiste!" msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
@@ -5365,6 +5375,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla operazione" msgstr "Annulla operazione"
@@ -5747,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'. \n" "Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'. \n"
"Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'." "Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ." msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ."

View File

@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " 秒"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " 曲" msgstr " 曲"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler 認証" msgstr "%1 Scrobbler 認証"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "バッファ"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "バッファーの長さ" msgstr "バッファーの長さ"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中" msgstr "バッファ中"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "バッファ中"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "コンソール" msgstr "コンソール"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD の再生は GStreamer エンジンでのみ使用できます" msgstr "CD の再生は GStreamer エンジンでのみ使用できます"
@@ -1438,36 +1438,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください" "GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "URLを開けません。ブラウザで開いてください。" msgstr "URLを開けません。ブラウザで開いてください。"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください" "%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "このプレイリストを左側のサイドバーの\"プレイリス
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "アルバムカバーをダウンロード" msgstr "アルバムカバーをダウンロード"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "メタデータをダウンロード中" msgstr "メタデータをダウンロード中"
@@ -2101,19 +2101,19 @@ msgstr "曲の削除エラー"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1 の処理エラー: %2" msgstr "%1 の処理エラー: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました" msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました"
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "CDDAトラック取得中にエラーが発生しました" msgstr "CDDAトラック取得中にエラーが発生しました"
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "CDDA デバイスを一時停止中にエラーが発生しました" msgstr "CDDA デバイスを一時停止中にエラーが発生しました"
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "CDDA デバイスを準備中にエラーが発生しました" msgstr "CDDA デバイスを準備中にエラーが発生しました"
@@ -2279,17 +2279,17 @@ msgstr "取得完了"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "曲検索時にアルバム全体を取得する" msgstr "曲検索時にアルバム全体を取得する"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "カバーの取得エラー" msgstr "カバーの取得エラー"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません" msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "ファイルタイプ"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "指定した条件でコレクションを検索します" msgstr "指定した条件でコレクションを検索します"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "曲の特徴を検出しています" msgstr "曲の特徴を検出しています"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "アイコンサイズ"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "アイコンを上に配置" msgstr "アイコンを上に配置"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "曲の識別中" msgstr "曲の識別中"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "イントロ再生" msgstr "イントロ再生"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "ブラウザからの不正な応答 トークンがありません" msgstr "ブラウザからの不正な応答 トークンがありません"
@@ -2864,10 +2864,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "制限" msgstr "制限"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 認証" msgstr "ListenBrainz 認証"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2917,11 +2922,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "曲の読み込み中" msgstr "曲の読み込み中"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "トラックの読み込み中" msgstr "トラックの読み込み中"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "トラック情報の読み込み中" msgstr "トラック情報の読み込み中"
@@ -3062,6 +3067,11 @@ msgstr "最低ビットレート"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API トークンがありません" msgstr "API トークンがありません"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz app ID またはシークレットがありません" msgstr "Qobuz app ID またはシークレットがありません"
@@ -3118,7 +3128,7 @@ msgstr "パスワードがありません"
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "サーバーの URL、ユーザー名またはパスワードがありません" msgstr "サーバーの URL、ユーザー名またはパスワードがありません"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "ユーザー名またはパスワードがありません" msgstr "ユーザー名またはパスワードがありません"
@@ -3384,7 +3394,7 @@ msgstr "最初だけ表示"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "不透明度" msgstr "不透明度"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "ブラウザで開きますか?" msgstr "ブラウザで開きますか?"
@@ -3663,7 +3673,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "ブラウザーを閉じて Strawberry に戻ってください。" msgstr "ブラウザーを閉じて Strawberry に戻ってください。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "このURLをブラウザで開いてください" msgstr "このURLをブラウザで開いてください"
@@ -3710,7 +3720,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていません" msgstr "ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていません"
@@ -3718,7 +3728,7 @@ msgstr "ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていま
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "プリセット:" msgstr "プリセット:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3869,11 +3879,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Webブラウザから無効な返信を受け取りました。" msgstr "Webブラウザから無効な返信を受け取りました。"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3950,7 +3960,7 @@ msgstr "Genius からのリダイレクトにクエリアイテムのコード
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!" msgstr "不足しているトークンコードまたは状態をリダイレクトしてください!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!" msgstr "不足しているトークンコードをリダイレクトしてください!"
@@ -4285,12 +4295,12 @@ msgstr "サイズを調整する"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 のエラー: %2" msgstr "Scrobbler %1 のエラー: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4406,7 +4416,7 @@ msgstr "シリアル番号"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "サーバーURL" msgstr "サーバーURL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "サーバーURLが不正です。" msgstr "サーバーURLが不正です。"
@@ -5011,11 +5021,11 @@ msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "指定されたサイトは存在しません!" msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
@@ -5234,6 +5244,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5602,7 +5617,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " 초"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 스크로블러 인증" msgstr "%1 스크로블러 인증"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "버퍼"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간" msgstr "버퍼 시간"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링" msgstr "버퍼링"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "버퍼링"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)" msgstr "콘솔(&O)"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다." msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다."
@@ -1437,36 +1437,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오" "GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오" msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid ""
"plugins installed" "plugins installed"
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오" msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "앨범아트 다운로드 중" msgstr "앨범아트 다운로드 중"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "메타데이터 다운로드 중" msgstr "메타데이터 다운로드 중"
@@ -2098,19 +2098,19 @@ msgstr "노래 삭제 오류"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1 처리 오류: %2" msgstr "%1 처리 오류: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다." msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "CDDA 트랙을 로딩하는데 오류가 있습니다." msgstr "CDDA 트랙을 로딩하는데 오류가 있습니다."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "CDDA 디바이스를 일시정지하는데 오류가 있습니다." msgstr "CDDA 디바이스를 일시정지하는데 오류가 있습니다."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "CDDA 디바이스를 준비하는데 오류가 있습니다." msgstr "CDDA 디바이스를 준비하는데 오류가 있습니다."
@@ -2276,17 +2276,17 @@ msgstr "가져오기 완료"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기" msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류" msgstr "표지 가져오기 오류"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "파일 형식"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "노래 정보 추출 중" msgstr "노래 정보 추출 중"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "아이콘 크기"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘" msgstr "상단에 아이콘"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별 중" msgstr "음악 식별 중"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "인트로 트랙" msgstr "인트로 트랙"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
@@ -2862,10 +2862,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 인증" msgstr "ListenBrainz 인증"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2915,11 +2920,11 @@ msgstr "스마트 재생 목록 로딩"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "노래 불러오는 중" msgstr "노래 불러오는 중"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "트랙 불러오는 중" msgstr "트랙 불러오는 중"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "트랙 정보 불러오는 중" msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
@@ -3060,6 +3065,11 @@ msgstr "최소 비트 전송률"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API 토큰이 없습니다." msgstr "API 토큰이 없습니다."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz 앱 ID나 비밀 값이 없습니다." msgstr "Qobuz 앱 ID나 비밀 값이 없습니다."
@@ -3116,7 +3126,7 @@ msgstr "패스워드가 없습니다."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
@@ -3382,7 +3392,7 @@ msgstr ""
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "불투명도" msgstr "불투명도"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?" msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
@@ -3661,7 +3671,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오." msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오" msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@@ -3708,7 +3718,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "검색어 앞에 필드 이름을 입력하면 해당 필드에서만 검색합니다. 예:" msgstr "검색어 앞에 필드 이름을 입력하면 해당 필드에서만 검색합니다. 예:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다." msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다."
@@ -3716,7 +3726,7 @@ msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "사전 설정:" msgstr "사전 설정:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3865,11 +3875,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3946,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!" msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@@ -4281,12 +4291,12 @@ msgstr "크기 조정"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "스크로블러" msgstr "스크로블러"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!" msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
@@ -4402,7 +4412,7 @@ msgstr "일련 번호"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL" msgstr "서버 URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
@@ -5007,11 +5017,11 @@ msgstr "인터넷 라이브러리가 비어 있습니다!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "두번째 값은 첫번째보다 커야 합니다." msgstr "두번째 값은 첫번째보다 커야 합니다."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!" msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
@@ -5230,6 +5240,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5597,7 +5612,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다." msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."

View File

@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " sekunder"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " sanger" msgstr " sanger"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering" msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Buffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde" msgstr "Mellomlagringslengde"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Mellomlagring"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer" msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
@@ -1450,36 +1450,36 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle " "Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle "
"nødvendige GStreamer-programutvidelser installert" "nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Kunne ikke åpne CUE fil %1 for lesing: %2" msgstr "Kunne ikke åpne CUE fil %1 for lesing: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Kunne ikke åpne fil %1 for lesing: %2" msgstr "Kunne ikke åpne fil %1 for lesing: %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Kunne ikke åpne spilleliste %1 for lesing: %2" msgstr "Kunne ikke åpne spilleliste %1 for lesing: %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde element for %1" msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde element for %1"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige " "Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige "
"GStreamer-modulene installert" "GStreamer-modulene installert"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Last ned album kover" msgstr "Last ned album kover"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Laster ned metadata" msgstr "Laster ned metadata"
@@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr "Kunne ikke slette sanger"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2" msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Feil ved lasting av CD" msgstr "Feil ved lasting av CD"
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Feil ved henting av CDDA spor" msgstr "Feil ved henting av CDDA spor"
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Feil ved setting av CDDA enhet til pause status" msgstr "Feil ved setting av CDDA enhet til pause status"
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Feil ved setting av CDDA enhet til klar status" msgstr "Feil ved setting av CDDA enhet til klar status"
@@ -2295,17 +2295,17 @@ msgstr "Innhenting fullført"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger" msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Fil %1 eksisterer ikke." msgstr "Fil %1 eksisterer ikke."
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Filtype"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "Finn sanger i samlingen som svarer til kriteriene du spesifiserer" msgstr "Finn sanger i samlingen som svarer til kriteriene du spesifiserer"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Vannmerker sangen" msgstr "Vannmerker sangen"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Ikon størrelser"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner øverst" msgstr "Ikoner øverst"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen" msgstr "Identifiserer sangen"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Internett tabb visning"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor" msgstr "Introspor"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token." msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
@@ -2889,10 +2889,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Begrensninger" msgstr "Begrensninger"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz autentisering" msgstr "ListenBrainz autentisering"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2942,11 +2947,11 @@ msgstr "Laster smart spilleliste"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Åpner sanger" msgstr "Åpner sanger"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Åpner spor" msgstr "Åpner spor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter informasjon om spor" msgstr "Henter informasjon om spor"
@@ -3087,6 +3092,11 @@ msgstr "Minimal bitrate"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Mangler API nøkkel." msgstr "Mangler API nøkkel."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Mangler Qobuz app ID eller secret." msgstr "Mangler Qobuz app ID eller secret."
@@ -3143,7 +3153,7 @@ msgstr "Mangler passord."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord." msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Mangler brukernavn eller passord." msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
@@ -3409,7 +3419,7 @@ msgstr "Bare vis de første"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Åpne URL i nettleseren?" msgstr "Åpne URL i nettleseren?"
@@ -3690,7 +3700,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry." msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@@ -3738,7 +3748,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
@@ -3746,7 +3756,7 @@ msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstilling:" msgstr "Forhåndsinnstilling:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3903,11 +3913,11 @@ msgstr ""
"strøm." "strøm."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren." msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3984,7 +3994,7 @@ msgstr "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirect missing token code or state!" msgstr "Redirect missing token code or state!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!" msgstr "Redirect missing token code!"
@@ -4321,12 +4331,12 @@ msgstr "Skaler størrelse"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Skrobbler %1 error: %2" msgstr "Skrobbler %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!" msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
@@ -4442,7 +4452,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
@@ -5052,11 +5062,11 @@ msgstr "Internett samlingen er tom!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Andre verdi må være høyere enne den første!" msgstr "Andre verdi må være høyere enne den første!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!" msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
@@ -5290,6 +5300,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5665,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"Du kan sponse Strawberry på %1. Du kan også gi en engangsbetaling gjennom %2." "Du kan sponse Strawberry på %1. Du kan også gi en engangsbetaling gjennom %2."
"" ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen" msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"

View File

@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " seconden"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "nummers" msgstr "nummers"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler authenticatie" msgstr "%1 Scrobbler authenticatie"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duur" msgstr "Buffer duur"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen" msgstr "Bufferen"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Bufferen"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1461,36 +1461,36 @@ msgstr ""
"Kan GStreamer element %1 niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste " "Kan GStreamer element %1 niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste "
"GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft" "GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2" msgstr "Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Kon de URL niet openen. Open de URL in je webbladereaar" msgstr "Kon de URL niet openen. Open de URL in je webbladereaar"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Kon bestand %1 niet openen voor lezen: %2" msgstr "Kon bestand %1 niet openen voor lezen: %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Kon afspeellijstbestand %1 niet openen voor lezen: %2" msgstr "Kon afspeellijstbestand %1 niet openen voor lezen: %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Kon geen GStreamer bronbestandelement voor %1 aanmaken" msgstr "Kon geen GStreamer bronbestandelement voor %1 aanmaken"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-" "Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-"
"ins geïnstalleerd heeft" "ins geïnstalleerd heeft"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Albumhoezen downloaden" msgstr "Albumhoezen downloaden"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metadata ophalen" msgstr "Metadata ophalen"
@@ -2130,19 +2130,19 @@ msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de nummers"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2" msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2308,17 +2308,17 @@ msgstr "Ophalen voltooid"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fout bij ophalen albumhoes" msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr ""
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Uniek patroon uit nummer halen" msgstr "Uniek patroon uit nummer halen"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr ""
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Pictogrammen bovenaan" msgstr "Pictogrammen bovenaan"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Nummer identificeren" msgstr "Nummer identificeren"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Intro nummers" msgstr "Intro nummers"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2903,10 +2903,15 @@ msgstr ""
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2956,11 +2961,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Nummers laden" msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Nummers laden" msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nummerinformatie laden" msgstr "Nummerinformatie laden"
@@ -3101,6 +3106,11 @@ msgstr "Minimale bitrate"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3157,7 +3167,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3427,7 +3437,7 @@ msgstr ""
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid" msgstr "Doorzichtigheid"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3706,7 +3716,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry." msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3754,7 +3764,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3762,7 +3772,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Voorinstelling:" msgstr "Voorinstelling:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3914,11 +3924,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser." msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van webbrowser."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3995,7 +4005,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4332,12 +4342,12 @@ msgstr "Groote schalen"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "Scrobbler %1 error: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 is niet geverifieerd!" msgstr "Scrobbler %1 is niet geverifieerd!"
@@ -4453,7 +4463,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL" msgstr "Server-URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server-URL is ongeldig." msgstr "Server-URL is ongeldig."
@@ -5064,11 +5074,11 @@ msgstr "De internetcollectie is leeg!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!" msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!" msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
@@ -5309,6 +5319,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5690,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling " "Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling "
"doen via %2" "doen via %2"
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL." msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL."

View File

@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr " sek"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "utwory" msgstr "utwory"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1" msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Bufor"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Długość bufora" msgstr "Długość bufora"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Buforowanie"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola" msgstr "K&onsola"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer." msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer."
@@ -1456,38 +1456,38 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są " "Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są "
"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera" "zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce " "Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce "
"internetowej" "internetowej"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe " "Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe "
"wtyczki GStreamera" "wtyczki GStreamera"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Pobieraj okładki albumów" msgstr "Pobieraj okładki albumów"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Pobieranie metadanych" msgstr "Pobieranie metadanych"
@@ -2125,19 +2125,19 @@ msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2" msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Błąd odczytu płyty audio." msgstr "Błąd odczytu płyty audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Błąd podczas odpytywania o ścieżki CDDA." msgstr "Błąd podczas odpytywania o ścieżki CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan wstrzymania." msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan wstrzymania."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości." msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości."
@@ -2303,17 +2303,17 @@ msgstr "Pobieranie ukończone"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów" msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Rodzaj pliku"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "Znajdź w swojej kolekcji utwór spełniający zadane kryteria." msgstr "Znajdź w swojej kolekcji utwór spełniający zadane kryteria."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Tworzenie sygnatury utworu" msgstr "Tworzenie sygnatury utworu"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Rozmiary ikon"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony na górze" msgstr "Ikony na górze"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu" msgstr "Identyfikowanie utworu"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Widok zakładek internetowych"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki" msgstr "Czołówki"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu." msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
@@ -2905,10 +2905,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Ograniczenia" msgstr "Ograniczenia"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz" msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2958,11 +2963,11 @@ msgstr "Ładowanie smartlisty"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Wczytywanie utworów" msgstr "Wczytywanie utworów"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Wczytywanie ścieżek" msgstr "Wczytywanie ścieżek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze" msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
@@ -3103,6 +3108,11 @@ msgstr "Minimalna przepływność"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Brakuje tokenu API." msgstr "Brakuje tokenu API."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz." msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz."
@@ -3159,7 +3169,7 @@ msgstr "Brakuje hasła."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
@@ -3431,7 +3441,7 @@ msgstr "Pokaż tylko pierwsze"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości" msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?" msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
@@ -3714,7 +3724,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry." msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@@ -3764,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"Ustaw znacznik przed wyrazem, aby zawęzić wyszukiwanie do tego znacznika, na " "Ustaw znacznik przed wyrazem, aby zawęzić wyszukiwanie do tego znacznika, na "
"przykład:" "przykład:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji." "Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji."
@@ -3773,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ustawienie:" msgstr "Ustawienie:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3927,11 +3937,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej." msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4011,7 +4021,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu." msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!" msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@@ -4348,12 +4358,12 @@ msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Błąd scrobblera %1: %2" msgstr "Błąd scrobblera %1: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia." msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
@@ -4469,7 +4479,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera" msgstr "Adres URL serwera"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
@@ -5084,11 +5094,11 @@ msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Druga wartość musi być większa od pierwszej!" msgstr "Druga wartość musi być większa od pierwszej!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Żądana strona nie istnieje!" msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
@@ -5323,6 +5333,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5703,7 +5718,7 @@ msgstr ""
"Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty " "Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty "
"poprzez %2." "poprzez %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer." msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer."

View File

@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " segundos"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duração do buffer" msgstr "Duração do buffer"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando em buffer" msgstr "Armazenando em buffer"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Armazenando em buffer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "A reprodução de CDs só está disponível com o mecanismo GStreamer." msgstr "A reprodução de CDs só está disponível com o mecanismo GStreamer."
@@ -1439,36 +1439,36 @@ msgstr ""
"Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos " "Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos "
"os plugins requeridos pelo GStreamer instalados" "os plugins requeridos pelo GStreamer instalados"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os " "Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os "
"plugins corretos do GStreamer instalados" "plugins corretos do GStreamer instalados"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Baixando metadados" msgstr "Baixando metadados"
@@ -2104,19 +2104,19 @@ msgstr "Erro ao apagar músicas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erro processando %1:%2" msgstr "Erro processando %1:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio." msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2282,17 +2282,17 @@ msgstr "Atualização concluída"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas" msgstr "Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erro ao buscar a capa" msgstr "Erro ao buscar a capa"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Tipos de arquivos"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Registrando a música" msgstr "Registrando a música"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ícones acima" msgstr "Ícones acima"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando música" msgstr "Identificando música"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introdução das faixas" msgstr "Introdução das faixas"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Resposta inválida do servidor web. Faltando o token. " msgstr "Resposta inválida do servidor web. Faltando o token. "
@@ -2878,10 +2878,15 @@ msgstr ""
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticação no ListenBrainz" msgstr "Autenticação no ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2931,11 +2936,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Carregando músicas" msgstr "Carregando músicas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Carregando faixas" msgstr "Carregando faixas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Carregando informações da faixa" msgstr "Carregando informações da faixa"
@@ -3076,6 +3081,11 @@ msgstr "Taxa de bits mínima"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3402,7 +3412,7 @@ msgstr ""
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade" msgstr "Opacidade"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3681,7 +3691,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Strawberry" msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Strawberry"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3728,7 +3738,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3736,7 +3746,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Pré-regulagem:" msgstr "Pré-regulagem:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3885,11 +3895,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3964,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4303,12 +4313,12 @@ msgstr "Tamanho de escala"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4424,7 +4434,7 @@ msgstr "Número de série"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "" msgstr ""
@@ -5029,11 +5039,11 @@ msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "O site que você pediu não existe!" msgstr "O site que você pediu não existe!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
@@ -5269,6 +5279,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5641,7 +5656,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 02:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 04:17-0400\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr " секунд"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " песен" msgstr " песен"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скробблера %1" msgstr "Аутентификация скробблера %1"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Буфер"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера" msgstr "Размер буфера"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Буферизация"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer."
@@ -1474,37 +1474,37 @@ msgstr ""
"Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены " "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены "
"все необходимые модули GStreamer" "все необходимые модули GStreamer"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2" msgstr "Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" "Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2" msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2" msgstr "Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1" msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1"
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Не удалось создать объект источника GStreamer для %1" msgstr "Не удалось создать объект источника GStreamer для %1"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1" msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все " "Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все "
"необходимые модули GStreamer" "необходимые модули GStreamer"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Скачивать обложки альбомов" msgstr "Скачивать обложки альбомов"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Загрузка метаданных" msgstr "Загрузка метаданных"
@@ -2143,19 +2143,19 @@ msgstr "Ошибка удаления композиций"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD." msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Ошибка при запросе треков CDDA." msgstr "Ошибка при запросе треков CDDA."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние паузы." msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние паузы."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние готовности." msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние готовности."
@@ -2321,17 +2321,17 @@ msgstr "Получение завершено"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки" msgstr "Ошибка получения обложки"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Файл %1 не существует." msgstr "Файл %1 не существует."
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл." msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл."
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям." msgstr "Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Получение отпечатка песни" msgstr "Получение отпечатка песни"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Размер значков"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Значки сверху" msgstr "Значки сверху"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Определение песни" msgstr "Определение песни"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Обзор вкладок в Интернете"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки" msgstr "Вступительные треки"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
@@ -2842,6 +2842,12 @@ msgid ""
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki." "you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" "strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr "" msgstr ""
"Похоже, что Strawberry работает под управлением Rosetta. Strawberry в "
"настоящее время имеет ограниченную поддержку macOS, а работа в Rosetta не "
"поддерживается и вызывает проблемы. Если вы хотите использовать Strawberry "
"на текущем процессоре, вам следует собрать приложение из исходного кода. См. "
"инструкции:\n"
"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
@@ -2919,10 +2925,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Ограничения" msgstr "Ограничения"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Аутентификация ListenBrainz" msgstr "Аутентификация ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2972,11 +2983,11 @@ msgstr "Загрузка умного плейлиста"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Загрузка песен" msgstr "Загрузка песен"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузка композиций" msgstr "Загрузка композиций"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Загрузка сведений о треках" msgstr "Загрузка сведений о треках"
@@ -3099,7 +3110,7 @@ msgstr "Средняя (%1 к/с)"
#: ../build/src/ui_messagedialog.h:117 #: ../build/src/ui_messagedialog.h:117
msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog"
msgstr "" msgstr "Диалог сообщения"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
@@ -3117,6 +3128,11 @@ msgstr "Минимальный битрейт"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Отсутствует токен API." msgstr "Отсутствует токен API."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет." msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет."
@@ -3173,7 +3189,7 @@ msgstr "Отсутствует пароль."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Отсутствует адрес сервера, имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует адрес сервера, имя пользователя или пароль."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль."
@@ -3444,7 +3460,7 @@ msgstr "Показывать только первый"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Открыть адрес в веб-браузере?" msgstr "Открыть адрес в веб-браузере?"
@@ -3730,7 +3746,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
@@ -3778,7 +3794,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Начните с название поля для ограничения поиска по этому полю. Например:" "Начните с название поля для ограничения поиска по этому полю. Например:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции " "Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции "
@@ -3788,7 +3804,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Предустановка:" msgstr "Предустановка:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3946,11 +3962,11 @@ msgstr ""
"не поддерживает шифрованные потоки." "не поддерживает шифрованные потоки."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера." msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4030,7 +4046,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!" msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!" msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!"
@@ -4368,12 +4384,12 @@ msgstr "Размер масштабирования"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Скробблер" msgstr "Скробблер"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Ошибка %1 скробблера: %2" msgstr "Ошибка %1 скробблера: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
@@ -4489,7 +4505,7 @@ msgstr "Серийный номер"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Адрес сервера" msgstr "Адрес сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Адрес сервера недействителен." msgstr "Адрес сервера недействителен."
@@ -4945,7 +4961,7 @@ msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1058
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr "Strawberry запущен под управлением Rosetta"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@@ -5103,11 +5119,11 @@ msgstr "Интернет-фонотека пуста!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Второе значение должно быть выше первого!" msgstr "Второе значение должно быть выше первого!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Запрошенный сайт не существует!" msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
@@ -5341,6 +5357,11 @@ msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL: %1"
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL к фонотеке: %1" msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL к фонотеке: %1"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
@@ -5723,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести " "Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести "
"единовременный платёж через %2." "единовременный платёж через %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Вам нужен GStreamer для этого адреса." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого адреса."

View File

@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr " sekunder"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " låtar" msgstr " låtar"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Skrobblarautentisering" msgstr "%1 Skrobblarautentisering"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Buffert"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffert varaktighet" msgstr "Buffert varaktighet"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar" msgstr "Buffrar"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Buffrar"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD-uppspelning är endast tillgänglig med GStreamer-motorn." msgstr "CD-uppspelning är endast tillgänglig med GStreamer-motorn."
@@ -1463,38 +1463,38 @@ msgstr ""
"Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har alla " "Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har alla "
"GStreamer-insticksmoduler som krävs installerade" "GStreamer-insticksmoduler som krävs installerade"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Det gick inte att öppna CUE-filen %1 för läsning: %2" msgstr "Det gick inte att öppna CUE-filen %1 för läsning: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Det gick inte att öppna webbadressen. Öppna den här webbadressen i din " "Det gick inte att öppna webbadressen. Öppna den här webbadressen i din "
"webbläsare" "webbläsare"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Det gick inte att öppna filen %1 för läsning: %2" msgstr "Det gick inte att öppna filen %1 för läsning: %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Det gick inte att öppna spellistefilen %1 för läsning: %2" msgstr "Det gick inte att öppna spellistefilen %1 för läsning: %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer fakesink-element för %1" msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer fakesink-element för %1"
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer-källelementet för %1" msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer-källelementet för %1"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer typfind-element för %1" msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer typfind-element för %1"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta " "Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta "
"GStreamer-insticksmodulerna installerade" "GStreamer-insticksmodulerna installerade"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Hämta albumomslag" msgstr "Hämta albumomslag"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Hämtar metadata" msgstr "Hämtar metadata"
@@ -2133,19 +2133,19 @@ msgstr "Fel vid borttagning av låtar"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2" msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Fel vid inläsning av ljud-CD." msgstr "Fel vid inläsning av ljud-CD."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Fel vid frågan om CDDA-spår." msgstr "Fel vid frågan om CDDA-spår."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Fel när CDDA-enheten ställdes till pausläge." msgstr "Fel när CDDA-enheten ställdes till pausläge."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Fel när CDDA-enheten ställdes till klartillstånd." msgstr "Fel när CDDA-enheten ställdes till klartillstånd."
@@ -2311,17 +2311,17 @@ msgstr "Hämtning klar"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Hämta hela album vid sökning av låtar" msgstr "Hämta hela album vid sökning av låtar"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fel vid hämtning av omslag" msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Filen %1 finns inte." msgstr "Filen %1 finns inte."
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil." msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil."
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Filtyp"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "Hitta låtar i ditt bibliotek som matchar de kriterier du anger." msgstr "Hitta låtar i ditt bibliotek som matchar de kriterier du anger."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Sätter fingeravtryck på låten" msgstr "Sätter fingeravtryck på låten"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Ikonstorlekar"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner längst upp" msgstr "Ikoner längst upp"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identifierar låt" msgstr "Identifierar låt"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Internet-flikvy"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduktionsspår" msgstr "Introduktionsspår"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ogiltigt svar från webbläsaren. Saknar token." msgstr "Ogiltigt svar från webbläsaren. Saknar token."
@@ -2908,10 +2908,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Begränsningar" msgstr "Begränsningar"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz-autentisering" msgstr "ListenBrainz-autentisering"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2961,11 +2966,11 @@ msgstr "Läser in smart spellista"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Läser in låtar" msgstr "Läser in låtar"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Läser in spår" msgstr "Läser in spår"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Läser in låtinformation" msgstr "Läser in låtinformation"
@@ -3106,6 +3111,11 @@ msgstr "Lägsta bitfrekvensen"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "API-token saknas." msgstr "API-token saknas."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Qobuz-app-ID eller hemlighet saknas." msgstr "Qobuz-app-ID eller hemlighet saknas."
@@ -3162,7 +3172,7 @@ msgstr "Lösenord saknas."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Serveradress, användarnamn eller lösenord saknas." msgstr "Serveradress, användarnamn eller lösenord saknas."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas." msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas."
@@ -3432,7 +3442,7 @@ msgstr "Visa endast de första"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet" msgstr "Opacitet"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?" msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?"
@@ -3714,7 +3724,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Strawberry." msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare" msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare"
@@ -3763,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"Använd ett fältnamn som prefix för ett ord för att begränsa sökningen till " "Använd ett fältnamn som prefix för ett ord för att begränsa sökningen till "
"det fältet, t.ex.:" "det fältet, t.ex.:"
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Förinläsningsfunktionen var inte inställd för blockering." msgstr "Förinläsningsfunktionen var inte inställd för blockering."
@@ -3771,7 +3781,7 @@ msgstr "Förinläsningsfunktionen var inte inställd för blockering."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Förval:" msgstr "Förval:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3929,11 +3939,11 @@ msgstr ""
"närvarande inte krypterade flöden." "närvarande inte krypterade flöden."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren." msgstr "Tog emot ogiltigt svar från webbläsaren."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4012,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Omdirigering saknar tokenkod eller tillstånd!" msgstr "Omdirigering saknar tokenkod eller tillstånd!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Omdirigering saknar token-kod!" msgstr "Omdirigering saknar token-kod!"
@@ -4349,12 +4359,12 @@ msgstr "Skalningsstorlek"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Skrobbling" msgstr "Skrobbling"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Skrobblare %1 fel: %2" msgstr "Skrobblare %1 fel: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!" msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!"
@@ -4470,7 +4480,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Serverwebbadress" msgstr "Serverwebbadress"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig." msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
@@ -5083,11 +5093,11 @@ msgstr "Internetsamlingen är tom!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Det andra värdet måste vara större än det första!" msgstr "Det andra värdet måste vara större än det första!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!" msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
@@ -5325,6 +5335,11 @@ msgstr "Det gick inte att köra SQL-förfråga: %1"
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "Det gick inte att köra samlings-SQL-förfråga: %1" msgstr "Det gick inte att köra samlings-SQL-förfråga: %1"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ångra" msgstr "Ångra"
@@ -5707,7 +5722,7 @@ msgstr ""
"Du kan sponsra upphovsmannen på %1. Du kan också göra en engångsbetalning " "Du kan sponsra upphovsmannen på %1. Du kan också göra en engångsbetalning "
"genom %2." "genom %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen." msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen."

View File

@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " секунд"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " композиції" msgstr " композиції"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентифікація скроблера %1" msgstr "Аутентифікація скроблера %1"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Буфер"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Місткість буфера" msgstr "Місткість буфера"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація" msgstr "Буферизація"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Буферизація"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer." msgstr "Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer."
@@ -1460,36 +1460,36 @@ msgstr ""
"Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені " "Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені "
"всі потрібні для GStreamer модулі" "всі потрібні для GStreamer модулі"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2" msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері" msgstr "Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері"
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2" msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2"
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2" msgstr "Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2"
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer для %1" msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer для %1"
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль " "Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль "
"GStreamer" "GStreamer"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Завантажити обкладинки альбомів" msgstr "Завантажити обкладинки альбомів"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Завантаження метаданих" msgstr "Завантаження метаданих"
@@ -2127,19 +2127,19 @@ msgstr "Не вдалось видалити композиції"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Помилка обробляння %1: %2" msgstr "Помилка обробляння %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Не вдалось завантажити аудіо-CD." msgstr "Не вдалось завантажити аудіо-CD."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Не вдалось опитати CDDA-композиції." msgstr "Не вдалось опитати CDDA-композиції."
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан паузи." msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан паузи."
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан готовності." msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан готовності."
@@ -2307,17 +2307,17 @@ msgstr "Завантаження завершено"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій" msgstr "Завантажувати повні альбоми під час пошуку композицій"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку" msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Файл %1 не існує." msgstr "Файл %1 не існує."
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл." msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл."
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Тип файлу"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "Пошук у фонотеці композицій, які відповідають заданим критеріям." msgstr "Пошук у фонотеці композицій, які відповідають заданим критеріям."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Роблю відбиток композиції" msgstr "Роблю відбиток композиції"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Розміри піктограм"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Піктограми зверху" msgstr "Піктограми зверху"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Визначаю композицію" msgstr "Визначаю композицію"
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Подання вкладок з Інтернету"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступні композиції" msgstr "Вступні композиції"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Недійсна відповідь з веб-браузера. Відсутній маркер." msgstr "Недійсна відповідь з веб-браузера. Відсутній маркер."
@@ -2906,10 +2906,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Обмеження" msgstr "Обмеження"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Автентифікація на ListenBrainz" msgstr "Автентифікація на ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2959,11 +2964,11 @@ msgstr "Завантаження розумного списку відтвор
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Завантаження пісень" msgstr "Завантаження пісень"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Завантаження композицій" msgstr "Завантаження композицій"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Завантаження даних композицій" msgstr "Завантаження даних композицій"
@@ -3104,6 +3109,11 @@ msgstr "Найменша бітова швидкість"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "Відсутній маркер API." msgstr "Відсутній маркер API."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет." msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет."
@@ -3160,7 +3170,7 @@ msgstr "Відсутній пароль."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль." msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль." msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль."
@@ -3432,7 +3442,7 @@ msgstr "Показати тільки перший"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість" msgstr "Непрозорість"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Відкрити адресу в браузері?" msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
@@ -3717,7 +3727,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Закрийте браузер і поверніться до Strawberry." msgstr "Закрийте браузер і поверніться до Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Відкрийте цю адресу у браузері" msgstr "Відкрийте цю адресу у браузері"
@@ -3767,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Додайте перед словом назву поля, щоб обмежити пошук до цього поля, наприклад:" "Додайте перед словом назву поля, щоб обмежити пошук до цього поля, наприклад:"
"" ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження." msgstr "Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження."
@@ -3775,7 +3785,7 @@ msgstr "Для блокування не була встановлена фун
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Визначені налаштування:" msgstr "Визначені налаштування:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3933,11 +3943,11 @@ msgstr ""
"підтримує зашифровані потоки." "підтримує зашифровані потоки."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Отримана недійсна відповідь з веб-браузера." msgstr "Отримана недійсна відповідь з веб-браузера."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -4016,7 +4026,7 @@ msgstr "Переспрямування з Genius не містить код аб
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Переспрямування не містить код або стан маркера!" msgstr "Переспрямування не містить код або стан маркера!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Переспрямування не містить код маркера!" msgstr "Переспрямування не містить код маркера!"
@@ -4355,12 +4365,12 @@ msgstr "Масштабований розмір"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Скроблер" msgstr "Скроблер"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Помилка скроблера %1: %2" msgstr "Помилка скроблера %1: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Помилка автентифікації скроблера %1!" msgstr "Помилка автентифікації скроблера %1!"
@@ -4476,7 +4486,7 @@ msgstr "Серійний номер"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Адреса сервера" msgstr "Адреса сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Недійсна адреса сервера." msgstr "Недійсна адреса сервера."
@@ -5091,11 +5101,11 @@ msgstr "Фонотека в Інтернеті порожня!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Друге значення має бути більше першого!" msgstr "Друге значення має бути більше першого!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Вказана адреса не існує!" msgstr "Вказана адреса не існує!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
@@ -5328,6 +5338,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5709,7 +5724,7 @@ msgstr ""
"Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий " "Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий "
"платіж через %2." "платіж через %2."
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Для цієї адреси потрібен GStreamer." msgstr "Для цієї адреси потрібен GStreamer."

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " 秒"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr " 首曲目" msgstr " 首曲目"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "缓冲"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "缓冲时长" msgstr "缓冲时长"
#: engine/gstengine.cpp:666 #: engine/gstengine.cpp:671
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中" msgstr "缓冲中"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "缓冲中"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:202 #: core/songloader.cpp:204
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。" msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。"
@@ -1433,36 +1433,36 @@ msgid ""
"required GStreamer plugins installed" "required GStreamer plugins installed"
msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件" msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件"
#: core/songloader.cpp:314 #: core/songloader.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:282 #: core/songloader.cpp:284
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:372 #: core/songloader.cpp:374
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:497 #: core/songloader.cpp:499
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480 #: core/songloader.cpp:482
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490 #: core/songloader.cpp:492
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid ""
"plugins installed" "plugins installed"
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件" msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件"
#: core/songloader.cpp:503 #: core/songloader.cpp:505
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "下载专辑封面" msgstr "下载专辑封面"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "下载元数据" msgstr "下载元数据"
@@ -2094,19 +2094,19 @@ msgstr "删除曲目出错"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "处理 %1 出错:%2" msgstr "处理 %1 出错:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113 #: playlist/songloaderinserter.cpp:115
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:102 #: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:94 #: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2272,17 +2272,17 @@ msgstr "读取完毕"
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "获取封面出错" msgstr "获取封面出错"
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269 #: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329 #: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "文件类型"
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "识别音乐" msgstr "识别音乐"
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "图标大小"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "图标在上" msgstr "图标在上"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "识别曲目" msgstr "识别曲目"
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "互联网标签页视图"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "代表曲目" msgstr "代表曲目"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2857,10 +2857,15 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 认证" msgstr "ListenBrainz 认证"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2910,11 +2915,11 @@ msgstr "正在加载智能播放列表"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "加载曲目" msgstr "加载曲目"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "正在载入曲目" msgstr "正在载入曲目"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200 #: playlist/songloaderinserter.cpp:202
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "正在加载曲目信息" msgstr "正在加载曲目信息"
@@ -3055,6 +3060,11 @@ msgstr "最小比特率"
msgid "Missing API token." msgid "Missing API token."
msgstr "缺失 API 令牌。" msgstr "缺失 API 令牌。"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID 或密钥。" msgstr "缺失 Qobuz 应用 ID 或密钥。"
@@ -3111,7 +3121,7 @@ msgstr "缺失密码。"
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "缺失服务器 URL、用户名或密码。" msgstr "缺失服务器 URL、用户名或密码。"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427 #: subsonic/subsonicservice.cpp:431
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "缺失用户名或密码。" msgstr "缺失用户名或密码。"
@@ -3377,7 +3387,7 @@ msgstr "只在第一次启动时显示"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "不透明度" msgstr "不透明度"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "要在网页浏览器中打开 URL 吗?" msgstr "要在网页浏览器中打开 URL 吗?"
@@ -3656,7 +3666,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。" msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Strawberry。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "请在浏览器中打开这个 URL" msgstr "请在浏览器中打开这个 URL"
@@ -3703,7 +3713,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152 #: core/songloader.cpp:154
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3711,7 +3721,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "预设:" msgstr "预设:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3860,11 +3870,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3939,7 +3949,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4274,12 +4284,12 @@ msgstr "缩放"
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1020 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:534 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4395,7 +4405,7 @@ msgstr "序列号"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "服务器 URL" msgstr "服务器 URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136 #: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "无效的服务器 URL。" msgstr "无效的服务器 URL。"
@@ -4998,11 +5008,11 @@ msgstr "网络媒体空是空的!"
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "第二个数值必须比第一个数值大!" msgstr "第二个数值必须比第一个数值大!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "请求的站点不存在!" msgstr "请求的站点不存在!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:102 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
@@ -5221,6 +5231,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5587,7 +5602,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138 #: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "" msgstr ""