Update translations
This commit is contained in:
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "pozostało %n"
|
||||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&O Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Dodaj plik…"
|
||||
|
||||
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Do śr&odka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "M&enedżer zakładek"
|
||||
|
||||
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "&Własny"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Domyślny"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Korektor graficzny"
|
||||
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Ukryj…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
|
||||
|
||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Do &lewej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
|
||||
|
||||
@@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Muzyka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Wycisz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Następna ścieżka"
|
||||
|
||||
@@ -321,19 +321,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Brak"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Otwórz plik…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Odtwarzaj"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Zakończ"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Tryb powtarzania"
|
||||
|
||||
@@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Do p&rawej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Ustawienia…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Tryb losowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
@@ -361,15 +361,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transkoduj muzykę"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
|
||||
|
||||
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Przerwij"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "O &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Dodaj &katalog…"
|
||||
|
||||
@@ -509,15 +509,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1900
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj katalog"
|
||||
|
||||
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Dodaj znacznik roku"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj strumień…"
|
||||
|
||||
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Dodaj do albumów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1715
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1716
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Długość bufora"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buforowanie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "K&onsola"
|
||||
|
||||
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Zmień język"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:679
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
|
||||
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Wyczyść"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2458
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2459
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
||||
|
||||
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Komentarz"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
|
||||
|
||||
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Skonfiguruj %1…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:569
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
|
||||
|
||||
@@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1368,51 +1368,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Dół"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Usuwanie plików"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
||||
|
||||
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1680
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik…"
|
||||
|
||||
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
|
||||
|
||||
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
@@ -1848,27 +1848,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Gatunek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Miłość"
|
||||
|
||||
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
||||
|
||||
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nowy katalog"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1731
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1732
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
|
||||
|
||||
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Uporządkuj pliki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Uporządkuj pliki…"
|
||||
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "&Lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Hasło"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Chronione hasłem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
@@ -2920,8 +2920,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1986
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1987
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Podgląd"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Poprzednia ścieżka"
|
||||
|
||||
@@ -3107,21 +3107,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kolejka"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
|
||||
|
||||
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
|
||||
|
||||
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
|
||||
|
||||
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1678
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
|
||||
|
||||
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:557
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:558
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
|
||||
|
||||
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:630
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
|
||||
|
||||
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
|
||||
@@ -3685,11 +3685,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:558
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:559
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:559
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:560
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
|
||||
|
||||
@@ -3701,6 +3701,10 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:334
|
||||
msgid "Show song lyrics"
|
||||
msgstr "Pokazuj tekst utworu"
|
||||
@@ -3762,11 +3766,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1651
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1650
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1651
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||
|
||||
@@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
|
||||
|
||||
@@ -3870,7 +3874,7 @@ msgstr "Zatrzymano"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Błąd Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -4045,7 +4049,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2453
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2454
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4183,15 +4187,15 @@ msgstr "Tytuł"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
||||
|
||||
@@ -4265,7 +4269,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
|
||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
@@ -4280,11 +4284,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Usuń okładkę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1650
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1648
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||
|
||||
@@ -4506,7 +4510,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
|
||||
"artystów”?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2457
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2458
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user