Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-07 01:03:30 +02:00
parent 54cce5e089
commit f5983d5f10
10 changed files with 1140 additions and 1100 deletions

View File

@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%n verbleibend"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%" msgstr "%Titel - %Künstler%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry" msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..." msgstr "&Datei hinzufügen..."
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert" msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung" msgstr "&Titelbildverwaltung"
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen" msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …" msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -314,19 +314,19 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten" msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
@@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Keine" msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "Abspielen" msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden" msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart" msgstr "&Wiederholungsart"
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..." msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus" msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge" msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln" msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt" msgstr "Über &Qt"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..." msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@@ -527,15 +527,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puffern" msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole" msgstr "Konsole"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …" msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1275,12 +1275,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V" msgstr "Strg+Alt+V"
@@ -1388,51 +1388,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down" msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E" msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H" msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J" msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K" msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M" msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N" msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P" msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q" msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S" msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A" msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O" msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T" msgstr "Strg+T"
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …" msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten" msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -1869,27 +1869,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät " "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist." "angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Lieben" msgstr "Lieben"
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD" msgstr "Öffne Audio-&CD"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …" msgstr "Dateien organisieren …"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere" msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste" msgstr "P&layliste"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort" msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2938,8 +2938,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger" msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel" msgstr "Vorheriger Titel"
@@ -3124,22 +3124,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3202,11 +3202,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen" msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Lieder erneut scannen" msgstr "Lieder erneut scannen"
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ausführen" msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste" msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%" msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3706,11 +3706,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3722,6 +3722,10 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zeige Liedtexte" msgstr "Zeige Liedtexte"
@@ -3783,11 +3787,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -3891,7 +3895,7 @@ msgstr "Angehalten"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler" msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player" msgstr "Strawberry Musik-Player"
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4209,15 +4213,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4291,7 +4295,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4306,11 +4310,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4533,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?" "Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "%n pendientes"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de portadas" msgstr "&Gestor de portadas"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Por defecto" msgstr "&Por defecto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección" msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nueva lista de reproducción" msgstr "&Nueva lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Ajustes" msgstr "&Ajustes"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodificar pistas" msgstr "&Transcodificar pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
@@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Cancelar el escaneo de la colección" msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -519,15 +519,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo a convertir" msgstr "Añadir archivo a convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir" msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco" msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Comentario"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum" msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1378,51 +1378,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar" msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -1858,27 +1858,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Configuración general"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Género" msgstr "Género"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva" msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Sobreescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña" msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -2933,8 +2933,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3119,20 +3119,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Renombrar lista de reproducción"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombrar lista de reproducción…" msgstr "Renombrar lista de reproducción…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3697,11 +3697,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor" msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3713,6 +3713,10 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras" msgstr "Mostrar letras"
@@ -3774,11 +3778,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -3857,7 +3861,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -3882,7 +3886,7 @@ msgstr "Detenido"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4056,7 +4060,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4198,15 +4202,15 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción" msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance" msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4295,11 +4299,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula" msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?" "artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "%n restant"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%titre - %artiste%" msgstr "%titre - %artiste%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..." msgstr "&Ajouter un fichier..."
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrer" msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture" msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes" msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut" msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque" msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur" msgstr "&Égaliseur"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..." msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Gauche" msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..." msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@@ -313,19 +313,19 @@ msgstr "&Charger une liste de lecture..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy" msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musique" msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine" msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
@@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Aucu&n" msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..." msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lecture" msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition" msgstr "Mode &répétition"
@@ -361,15 +361,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Droite" msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..." msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire" msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Outils" msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique" msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abandonner" msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt" msgstr "À propos de &Qt"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..." msgstr "Ajouter un &dossier..."
@@ -527,15 +527,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..." msgstr "Ajouter un flux..."
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque" msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement" msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..." msgstr "Configurer %1..."
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1393,51 +1393,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A" msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O" msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner" msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..." msgstr "Modifier le tag..."
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste" msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..." msgstr "Modifier la description de la piste..."
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -1877,27 +1877,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr "Configuration générale"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le " "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté." "périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "J'aime" msgstr "J'aime"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..." msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits" msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture" msgstr "Liste de &lecture"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe" msgstr "Protégé par mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2953,8 +2953,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédent" msgstr "Précédent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente" msgstr "Piste précédente"
@@ -3139,22 +3139,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris" msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture" msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..." msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Réanalyser les morceaux" msgstr "Réanalyser les morceaux"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Lancer" msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent" msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -3735,6 +3735,10 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble" msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles" msgstr "Afficher les paroles"
@@ -3796,11 +3800,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -3879,7 +3883,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -3904,7 +3908,7 @@ msgstr "Interrompu"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry" msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry" msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@@ -4079,7 +4083,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4228,15 +4232,15 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4325,11 +4329,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -4551,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?" "catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "%n hátralévő"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%cím - %előadó%" msgstr "%cím - %előadó%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Strawberry névjegye" msgstr "&Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása..." msgstr "&Fájl hozzáadása..."
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Középre" msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő" msgstr "&Borítókezelő"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett" msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése" msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangerőszabályzó" msgstr "&Hangerőszabályzó"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés..." msgstr "&Elrejtés..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Balra" msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése..." msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
@@ -289,19 +289,19 @@ msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás" msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Zene" msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás" msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista" msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
@@ -313,19 +313,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nincs" msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása..." msgstr "&Fájl megnyitása..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás" msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés" msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés" msgstr "&Ismétlés"
@@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra" msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások..." msgstr "B&eállítások..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverés" msgstr "&Keverés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás" msgstr "&Leállítás"
@@ -353,15 +353,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz" msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök" msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása" msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Megszakít" msgstr "Megszakít"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye" msgstr "A &Qt névjegye"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Művelet" msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása" msgstr "&Mappa hozzáadása"
@@ -502,15 +502,15 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása" msgstr "Dal évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Stream hozzáadása..." msgstr "Stream hozzáadása..."
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés" msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol" msgstr "&Konzol"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása" msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..." msgstr "Frissítés keresése..."
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..." msgstr "%1 beállítása..."
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál" msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1359,51 +1359,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le" msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez" msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése..." msgstr "Címke szerkesztése..."
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése..." msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -1838,27 +1838,27 @@ msgstr "Eportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Általános beállítások"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Műfaj" msgstr "Műfaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "&Súgó" msgstr "&Súgó"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz" msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása" msgstr "Hang &CD megnyitása"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül" msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista" msgstr "&Lejátszólista"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Jelszóval védett" msgstr "Jelszóval védett"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám" msgstr "Előző szám"
@@ -3093,20 +3093,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre" msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3170,11 +3170,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Törlés a lejátszólistáról" msgstr "Törlés a lejátszólistáról"
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…" msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..." msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése" msgstr "Zenék újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése" msgstr "Zenék újraellenőrzése"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Futtatás" msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése" msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel" msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése" msgstr "Leját&szólista mentése"
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Szerver URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra" msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése" msgstr "Összes dal megjelenítése"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -3670,11 +3670,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -3686,6 +3686,10 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Dalszöveg megjelenítése" msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
@@ -3747,11 +3751,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -3855,7 +3859,7 @@ msgstr "Leállítva"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba" msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó" msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@@ -4028,7 +4032,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4170,15 +4174,15 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása" msgstr "Állapot átugrása"
@@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4268,11 +4272,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -4492,7 +4496,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" "Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"

View File

@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "%n tersisa"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..." msgstr "&Tambah file..."
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Tengah" msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul" msgstr "Pengelola &Sampul"
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar" msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka" msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..." msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Kiri" msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..." msgstr "&Muat daftar putar..."
@@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "&Muat daftar putar..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual" msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan" msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru" msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
@@ -312,19 +312,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nihil" msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..." msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Putar" msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar" msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan" msgstr "Mode pe&rulangan"
@@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Kanan" msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..." msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak" msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti" msgstr "Ber&henti"
@@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas" msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik" msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt" msgstr "Tentang &Qt"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..." msgstr "Tambah &folder..."
@@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..." msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Komentar"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..." msgstr "Konfigurasi %1..."
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1354,51 +1354,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi" msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..." msgstr "Sunting tag..."
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek" msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -1832,27 +1832,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "Setelan umum"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya" msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Suka" msgstr "Suka"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..." msgstr "Buka &CD audio..."
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Atur Berkas" msgstr "Atur Berkas"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Atur berkas..." msgstr "Atur berkas..."
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil" msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar" msgstr "D&aftar putar"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi" msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -2897,8 +2897,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya" msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya" msgstr "Trek sebelumnya"
@@ -3076,20 +3076,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3152,11 +3152,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Buang" msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit" msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar" msgstr "Buang dari daftar putar"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.." msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Jalankan" msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar" msgstr "A&cak daftar putar"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel" msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..." msgstr "Simpan &daftar putar..."
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "URL server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen" msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -3669,6 +3669,10 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble" msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Tampilkan lirik lagu" msgstr "Tampilkan lirik lagu"
@@ -3730,11 +3734,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Berhenti"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry" msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@@ -4008,7 +4012,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4149,15 +4153,15 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -4231,7 +4235,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4246,11 +4250,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -4470,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?" "Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "%n rimanenti"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry" msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..." msgstr "&Aggiungi file..."
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centra" msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist" msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine" msgstr "&Manager Copertine"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore" msgstr "&Equalizzatore"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..." msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&sinistra" msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist" msgstr "&Carica playlist"
@@ -284,19 +284,19 @@ msgstr "&Carica playlist"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale" msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musica" msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Muto" msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist" msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
@@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nessuna" msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file" msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Play" msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "&Modalità ripetizione"
@@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni" msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale" msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti" msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica" msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione" msgstr "Annulla lo scan della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt" msgstr "Circa &Qt"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Azione" msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..." msgstr "Aggiungi &folder..."
@@ -497,15 +497,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso" msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Commento"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag" msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..." msgstr "Configura %1..."
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1355,51 +1355,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1619,12 +1619,12 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare" msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..." msgstr "Modifica tag..."
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia" msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -1835,27 +1835,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genere" msgstr "Genere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è " "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso." "connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio" msgstr "Apri un &CD audio"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organizza file" msgstr "Organizza file"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organizza file..." msgstr "Organizza file..."
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist" msgstr "P&laylist"
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password" msgstr "Protetto da Password"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -2908,8 +2908,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente" msgstr "Traccia precedente"
@@ -3093,20 +3093,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta" msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..." msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Riscansiona canzoni" msgstr "Riscansiona canzoni"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Esegui" msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist" msgstr "M&escola la playlist"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento" msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist" msgstr "Salva la &playlist"
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido." msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento" msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -3673,11 +3673,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -3689,6 +3689,10 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostra il testo della canzone" msgstr "Mostra il testo della canzone"
@@ -3750,11 +3754,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -3859,7 +3863,7 @@ msgstr "Fermato"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry" msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry" msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@@ -4034,7 +4038,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4179,15 +4183,15 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4261,7 +4265,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4276,11 +4280,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -4500,7 +4504,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "%n개 남음"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)" msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..." msgstr "파일 추가(&A)..."
@@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)" msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "표지 관리자(&C)" msgstr "표지 관리자(&C)"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)" msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 모음집 재탐색(&D)" msgstr "전체 모음집 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)" msgstr "이퀄라이저(&E)"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..." msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)" msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@@ -283,19 +283,19 @@ msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)" msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)" msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)" msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)" msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
@@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "배경 그림 없음(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "없음(&N)" msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..." msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)" msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)" msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)" msgstr "반복 모드(&R)"
@@ -331,15 +331,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)" msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..." msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "무순서 재생 모드(&S)" msgstr "무순서 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)" msgstr "정지(&S)"
@@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)" msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)" msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "변경된 모음집 폴더 업데이트(&U)" msgstr "변경된 모음집 폴더 업데이트(&U)"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "모음집 검색 중지" msgstr "모음집 검색 중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)" msgstr "Qt 정보(&Q)"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..." msgstr "폴더 추가(&F)..."
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가" msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링" msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)" msgstr "콘솔(&O)"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기" msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "모음집 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "모음집 고급 그룹" msgstr "모음집 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림" msgstr "모음집 재탐색 알림"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "설명"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성" msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..." msgstr "자동으로 태그 완성..."
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..." msgstr "%1 설정..."
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "모음집 설정..." msgstr "모음집 설정..."
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범 표지 그림 복사" msgstr "앨범 표지 그림 복사"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "모음집으로 복사..." msgstr "모음집으로 복사..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1338,51 +1338,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..." msgstr "태그 편집..."
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집" msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -1816,27 +1816,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범 표지 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)" msgstr "앨범 표지 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2049,11 +2049,11 @@ msgstr "일반 설정"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "장르" msgstr "장르"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다." msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "도움말" msgstr "도움말"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)" msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "좋아요" msgstr "좋아요"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..." msgstr "모음집으로 이동..."
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택" msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..." msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "파일 정리" msgstr "파일 정리"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "파일 정리..." msgstr "파일 정리..."
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)" msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)" msgstr "재생 목록(&L)"
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "암호"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "암호로 보호됨" msgstr "암호로 보호됨"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "이전" msgstr "이전"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙" msgstr "이전 트랙"
@@ -3051,20 +3051,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3127,11 +3127,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)" msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제" msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거" msgstr "재생 목록에서 제거"
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..." msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..." msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "실행" msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)" msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..." msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "서버 URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정" msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "음악가별로 앨범 표시" msgstr "음악가별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "모음집에 표시..." msgstr "모음집에 표시..."
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "모음집에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -3626,11 +3626,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -3642,6 +3642,10 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시" msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "노래 가사 표시" msgstr "노래 가사 표시"
@@ -3703,11 +3707,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -3785,7 +3789,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -3810,7 +3814,7 @@ msgstr "정지됨"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류" msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기" msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4101,15 +4105,15 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -4183,7 +4187,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4198,11 +4202,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -4416,7 +4420,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?" msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "%n gjenstående"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil" msgstr "&Legg til fil"
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er" msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste" msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag" msgstr "&Behandling av plateomslag"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling" msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…" msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Venstre" msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste" msgstr "&Start spilleliste"
@@ -284,19 +284,19 @@ msgstr "&Start spilleliste"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Demp" msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste" msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
@@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ingen" msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil" msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spill" msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt" msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus" msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Høyre" msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger" msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus" msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp" msgstr "&Stopp"
@@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy" msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk" msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen" msgstr "Avbryt skann av samlingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..." msgstr "Legg til &mappe..."
@@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder" msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk" msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…" msgstr "Sett opp %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1349,51 +1349,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned" msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1613,12 +1613,12 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon" msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…" msgstr "Rediger etikett…"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon" msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -1827,27 +1827,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2061,11 +2061,11 @@ msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Sjanger" msgstr "Sjanger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista" msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet." "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Innlogging"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet" msgstr "Kjærlighet"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe" msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD" msgstr "Åpne lyd &CD"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser filer" msgstr "Organiser filer"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organiser filer…" msgstr "Organiser filer…"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre" msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet" msgstr "Passordbeskyttet"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2889,8 +2889,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor" msgstr "Forrige spor"
@@ -3069,20 +3069,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten" msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten" msgstr "Fjern fra spillelisten"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista" msgstr "Stokk om spillelista"
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..." msgstr "Lagre &spilleliste..."
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent" msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -3646,11 +3646,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -3662,6 +3662,10 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Vis sangtekster" msgstr "Vis sangtekster"
@@ -3723,11 +3727,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Stoppet"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil" msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4004,7 +4008,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4141,15 +4145,15 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4223,7 +4227,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4238,11 +4242,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -4459,7 +4463,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "pozostało %n"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…" msgstr "&Dodaj plik…"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka" msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer zakładek" msgstr "M&enedżer zakładek"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny" msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa" msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny" msgstr "&Korektor graficzny"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…" msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej" msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego" msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka" msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz" msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
@@ -321,19 +321,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Brak" msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…" msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj" msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ" msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania" msgstr "Tryb powtarzania"
@@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej" msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…" msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania" msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj" msgstr "&Zatrzymaj"
@@ -361,15 +361,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia" msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę" msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Przerwij" msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…" msgstr "Dodaj &katalog…"
@@ -509,15 +509,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera" msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku" msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…" msgstr "Dodaj strumień…"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola" msgstr "K&onsola"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Komentarz"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…" msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1368,51 +1368,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół" msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…" msgstr "Edytuj znacznik…"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -1848,27 +1848,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gatunek" msgstr "Gatunek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone." "Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
"" ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Miłość" msgstr "Miłość"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu" msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…" msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Uporządkuj pliki" msgstr "Uporządkuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Uporządkuj pliki…" msgstr "Uporządkuj pliki…"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze" msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania" msgstr "&Lista odtwarzania"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Chronione hasłem" msgstr "Chronione hasłem"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -2920,8 +2920,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka" msgstr "Poprzednia ścieżka"
@@ -3107,21 +3107,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania" msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uruchom" msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania" msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -3685,11 +3685,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -3701,6 +3701,10 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Pokazuj tekst utworu" msgstr "Pokazuj tekst utworu"
@@ -3762,11 +3766,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -3870,7 +3874,7 @@ msgstr "Zatrzymano"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry" msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@@ -4045,7 +4049,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4183,15 +4187,15 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4265,7 +4269,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4280,11 +4284,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę" msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4506,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych " "Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?" "artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "%n осталось"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry" msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..." msgstr "&Добавить файл..."
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист" msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек" msgstr "&Менеджер обложек"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию" msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию" msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер" msgstr "&Эквалайзер"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…" msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "С&лева" msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..." msgstr "&Загрузить плейлист..."
@@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "&Загрузить плейлист..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси" msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музыка" msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Mute" msgstr "&Mute"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист" msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка" msgstr "&Следующая дорожка"
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нет" msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл..." msgstr "&Открыть файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Играть" msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Выход" msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора" msgstr "&Режим повтора"
@@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "С&права" msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки..." msgstr "&Настройки..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания" msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп" msgstr "&Стоп"
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна" msgstr "&Подгонять по размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты" msgstr "&Инструменты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертировать музыку" msgstr "&Конвертировать музыку"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прервать" msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование коллекции" msgstr "Прервать сканирование коллекции"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt" msgstr "О &Qt"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку..." msgstr "Добавить &папку..."
@@ -518,15 +518,15 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер" msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\"" msgstr "Добавить тег \"Год\""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1715 #: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык" msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:678 #: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2458 #: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически" msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..." msgstr "Заполнить теги автоматически..."
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…" msgstr "Настроить %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568 #: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1374,51 +1374,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения" msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1679 #: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Изменить тег…" msgstr "Изменить тег…"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -1852,27 +1852,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Общие настройки"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту" msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства." "Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Нравится" msgstr "Нравится"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1731 #: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352 #: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки" msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть аудио &CD..." msgstr "Открыть аудио &CD..."
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Упорядочить файлы" msgstr "Упорядочить файлы"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядочить файлы…" msgstr "Упорядочить файлы…"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие" msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист" msgstr "&Плейлист"
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен" msgstr "Пароль защищен"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543 #: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -2919,8 +2919,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:1986 #: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек" msgstr "Предыдущий трек"
@@ -3100,20 +3100,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста" msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного" msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста" msgstr "Удалить из плейлиста"
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…" msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы за
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Выполнить" msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист" msgstr "&Перемешать плейлист"
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист..." msgstr "&Сохранить плейлист..."
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1678 #: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов" msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:557 #: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:630 #: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@@ -3677,11 +3677,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar" msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:558 #: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -3693,6 +3693,10 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга" msgstr "Показать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334 #: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Показать текст песни" msgstr "Показать текст песни"
@@ -3754,11 +3758,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1650 #: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -3863,7 +3867,7 @@ msgstr "Остановлено"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry" msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@@ -4032,7 +4036,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2453 #: core/mainwindow.cpp:2454
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4170,15 +4174,15 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541 #: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@@ -4267,11 +4271,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1649 #: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1648 #: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -4493,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?" "исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2457 #: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"