Compare commits

..

13 Commits

Author SHA1 Message Date
Jonas Kvinge
46743c8f15 Release 1.0.12 2023-01-02 18:56:51 +01:00
Jonas Kvinge
9b75284447 Update Changelog 2023-01-02 18:56:51 +01:00
Strawbs Bot
dca3b0052a Update translations 2023-01-02 01:02:18 +01:00
Jonas Kvinge
6d05bb2de5 GstEnginePipeline: Remove upstream events and buffer probes
Also rename some variables and callback functions

Possible fix for #1090
2023-01-02 00:06:18 +01:00
Jonas Kvinge
8b2e8d3804 OSDPretty: Change pensize back to 2
Removes workaround from commit 91eee99bab
2023-01-01 22:51:49 +01:00
Jonas Kvinge
1a2ab19ab4 GstEnginePipeline: Ignore core error when next song is set
Fixes #958
2023-01-01 20:25:57 +01:00
Jonas Kvinge
04f010aa7b Move SliderSlider and PrettySlider into own files 2023-01-01 18:45:21 +01:00
Jonas Kvinge
25323b4a3a VolumeSlider: Fix infinite loop when adjusting volume using mouse wheel
Fixes #1089
2023-01-01 17:46:26 +01:00
Jonas Kvinge
f353c022f6 LocalRedirectServer: Cast sizeof to int 2023-01-01 16:02:56 +01:00
Jonas Kvinge
9d8b3d3428 ContextView: Fix parameters for `IconLoader::Load()` 2023-01-01 16:02:17 +01:00
Strawbs Bot
e4b06772c0 Update translations 2023-01-01 01:08:45 +01:00
Jonas Kvinge
a2b5c3ea08 Remove settings for changing palette colors
Fixes #1087
2022-12-31 18:20:28 +01:00
Jonas Kvinge
f632e95600 Turn on git revision 2022-12-30 22:47:49 +01:00
47 changed files with 2928 additions and 3565 deletions

View File

@@ -2,6 +2,16 @@ Strawberry Music Player
======================= =======================
ChangeLog ChangeLog
Version 1.0.12 (2023.01.02):
Bugfixes:
* Fixed crash when adjusting volume with mouse wheel (#1089).
* Fixed playback stopping in certain cases where the next track was unavailable (#958).
* (Windows) Apply patch for fonts too large on High DPI screen (QTBUG-108593).
Removed features:
* Removed appearance settings for changing palette colors, it was never properly implemented.
Version 1.0.11 (2022.12.30): Version 1.0.11 (2022.12.30):
Bugfixes: Bugfixes:

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
set(STRAWBERRY_VERSION_MAJOR 1) set(STRAWBERRY_VERSION_MAJOR 1)
set(STRAWBERRY_VERSION_MINOR 0) set(STRAWBERRY_VERSION_MINOR 0)
set(STRAWBERRY_VERSION_PATCH 11) set(STRAWBERRY_VERSION_PATCH 12)
#set(STRAWBERRY_VERSION_PRERELEASE rc1) #set(STRAWBERRY_VERSION_PRERELEASE rc1)
set(INCLUDE_GIT_REVISION OFF) set(INCLUDE_GIT_REVISION OFF)

20
debian/copyright vendored
View File

@@ -5,10 +5,10 @@ Source: https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry
Files: * Files: *
Copyright: 2010-2015, David Sansome <me@davidsansome.com> Copyright: 2010-2015, David Sansome <me@davidsansome.com>
2012-2014, 2017-2022 Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net> 2012-2014, 2017-2023 Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>
License: GPL-3+ License: GPL-3+
Files: src/core/timeconstants.h Files: src/utilities/timeconstants.h
ext/libstrawberry-common/core/logging.cpp ext/libstrawberry-common/core/logging.cpp
ext/libstrawberry-common/core/logging.h ext/libstrawberry-common/core/logging.h
ext/libstrawberry-common/core/messagehandler.cpp ext/libstrawberry-common/core/messagehandler.cpp
@@ -98,7 +98,7 @@ Files: src/core/main.h
ext/macdeploycheck/* ext/macdeploycheck/*
src/widgets/resizabletextedit.cpp src/widgets/resizabletextedit.cpp
src/widgets/resizabletextedit.h src/widgets/resizabletextedit.h
Copyright: 2012-2014, 2017-2022, Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net> Copyright: 2012-2014, 2017-2023, Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>
License: GPL-3+ License: GPL-3+
Files: src/engine/enginebase.cpp Files: src/engine/enginebase.cpp
@@ -130,11 +130,6 @@ Copyright: 2012, David Sansome <me@davidsansome.com>
2018-2021, Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net> 2018-2021, Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>
License: GPL-3+ License: GPL-3+
Files: src/core/appearance.cpp
src/core/appearance.h
Copyright: 2012, Arnaud Bienner <arnaud.bienner@gmail.com>
License: GPL-3+
Files: src/covermanager/discogscoverprovider.cpp Files: src/covermanager/discogscoverprovider.cpp
src/covermanager/discogscoverprovider.h src/covermanager/discogscoverprovider.h
Copyright: 2012, Martin Björklund <mbj4668@gmail.com> Copyright: 2012, Martin Björklund <mbj4668@gmail.com>
@@ -232,9 +227,14 @@ Files: src/widgets/clickablelabel.cpp
Copyright: 2010, 2011, Andrea Decorte <adecorte@gmail.com> Copyright: 2010, 2011, Andrea Decorte <adecorte@gmail.com>
License: GPL-3+ License: GPL-3+
Files: src/widgets/volumeslider.cpp Files: src/widgets/sliderslider.cpp
src/widgets/sliderslider.h
src/widgets/prettyslider.cpp
src/widgets/prettyslider.h
src/widgets/volumeslider.cpp
src/widgets/volumeslider.h src/widgets/volumeslider.h
Copyright: 2005, Gábor Lehel Copyright: 2018-2023, Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>
2005, Gábor Lehel
2003, Mark Kretschmann <markey@web.de> 2003, Mark Kretschmann <markey@web.de>
License: GPL-2+ License: GPL-2+

View File

@@ -7,7 +7,6 @@ endif()
set(SOURCES set(SOURCES
core/mainwindow.cpp core/mainwindow.cpp
core/application.cpp core/application.cpp
core/appearance.cpp
core/player.cpp core/player.cpp
core/commandlineoptions.cpp core/commandlineoptions.cpp
core/database.cpp core/database.cpp
@@ -219,6 +218,8 @@ set(SOURCES
widgets/multiloadingindicator.cpp widgets/multiloadingindicator.cpp
widgets/playingwidget.cpp widgets/playingwidget.cpp
widgets/renametablineedit.cpp widgets/renametablineedit.cpp
widgets/sliderslider.cpp
widgets/prettyslider.cpp
widgets/volumeslider.cpp widgets/volumeslider.cpp
widgets/stickyslider.cpp widgets/stickyslider.cpp
widgets/stretchheaderview.cpp widgets/stretchheaderview.cpp
@@ -278,7 +279,6 @@ set(SOURCES
set(HEADERS set(HEADERS
core/mainwindow.h core/mainwindow.h
core/application.h core/application.h
core/appearance.h
core/player.h core/player.h
core/database.h core/database.h
core/deletefiles.h core/deletefiles.h
@@ -450,6 +450,8 @@ set(HEADERS
widgets/multiloadingindicator.h widgets/multiloadingindicator.h
widgets/playingwidget.h widgets/playingwidget.h
widgets/renametablineedit.h widgets/renametablineedit.h
widgets/sliderslider.h
widgets/prettyslider.h
widgets/volumeslider.h widgets/volumeslider.h
widgets/stickyslider.h widgets/stickyslider.h
widgets/stretchheaderview.h widgets/stretchheaderview.h

View File

@@ -546,7 +546,7 @@ void ContextView::SetSong() {
widget_play_output_->show(); widget_play_output_->show();
Engine::EngineType enginetype(Engine::None); Engine::EngineType enginetype(Engine::None);
if (app_->player()->engine()) enginetype = app_->player()->engine()->type(); if (app_->player()->engine()) enginetype = app_->player()->engine()->type();
QIcon icon_engine = IconLoader::Load(EngineName(enginetype), 32); QIcon icon_engine = IconLoader::Load(EngineName(enginetype), true, 32);
label_engine_icon_->setPixmap(icon_engine.pixmap(QSize(32, 32))); label_engine_icon_->setPixmap(icon_engine.pixmap(QSize(32, 32)));
label_engine_->setText(EngineDescription(enginetype)); label_engine_->setText(EngineDescription(enginetype));
@@ -564,7 +564,7 @@ void ContextView::SetSong() {
label_device_title_->show(); label_device_title_->show();
label_device_icon_->show(); label_device_icon_->show();
label_device_->show(); label_device_->show();
QIcon icon_device = IconLoader::Load(device.iconname, 32); QIcon icon_device = IconLoader::Load(device.iconname, true, 32);
label_device_icon_->setPixmap(icon_device.pixmap(QSize(32, 32))); label_device_icon_->setPixmap(icon_device.pixmap(QSize(32, 32)));
label_device_->setText(device.description); label_device_->setText(device.description);
} }

View File

@@ -1,92 +0,0 @@
/*
* Strawberry Music Player
* This file was part of Clementine.
* Copyright 2012, Arnaud Bienner <arnaud.bienner@gmail.com>
*
* Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Strawberry. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*
*/
#include "config.h"
#include <QApplication>
#include <QObject>
#include <QPalette>
#include <QColor>
#include <QSettings>
#include "appearance.h"
#include "settings/appearancesettingspage.h"
const QPalette Appearance::kDefaultPalette = QPalette();
Appearance::Appearance(QObject *parent) : QObject(parent) {
QPalette p = QApplication::palette();
QSettings s;
s.beginGroup(AppearanceSettingsPage::kSettingsGroup);
background_color_ = s.value(AppearanceSettingsPage::kBackgroundColor, p.color(QPalette::WindowText)).value<QColor>();
foreground_color_ = s.value(AppearanceSettingsPage::kForegroundColor, p.color(QPalette::Window)).value<QColor>();
s.endGroup();
}
void Appearance::LoadUserTheme() {
QSettings s;
s.beginGroup(AppearanceSettingsPage::kSettingsGroup);
bool use_a_custom_color_set = s.value(AppearanceSettingsPage::kUseCustomColorSet).toBool();
s.endGroup();
if (use_a_custom_color_set) {
ChangeForegroundColor(foreground_color_);
ChangeBackgroundColor(background_color_);
}
}
void Appearance::ResetToSystemDefaultTheme() {
QApplication::setPalette(kDefaultPalette);
}
void Appearance::ChangeForegroundColor(const QColor &color) {
// Get the application palette
QPalette p = QApplication::palette();
// Modify the palette
p.setColor(QPalette::WindowText, color);
p.setColor(QPalette::Text, color);
// Make the modified palette the new application's palette
QApplication::setPalette(p);
foreground_color_ = color;
}
void Appearance::ChangeBackgroundColor(const QColor &color) {
// Get the application palette
QPalette p = QApplication::palette();
// Modify the palette
p.setColor(QPalette::Window, color);
p.setColor(QPalette::Base, color);
// Make the modified palette the new application's palette
QApplication::setPalette(p);
background_color_ = color;
}

View File

@@ -1,48 +0,0 @@
/*
* Strawberry Music Player
* This file was part of Clementine.
* Copyright 2012, Arnaud Bienner <arnaud.bienner@gmail.com>
*
* Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with Strawberry. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*
*/
#ifndef APPEARANCE_H
#define APPEARANCE_H
#include "config.h"
#include <QObject>
#include <QColor>
#include <QPalette>
class Appearance : public QObject {
Q_OBJECT
public:
explicit Appearance(QObject *parent = nullptr);
static const QPalette kDefaultPalette;
void LoadUserTheme();
static void ResetToSystemDefaultTheme();
void ChangeForegroundColor(const QColor &color);
void ChangeBackgroundColor(const QColor &color);
private:
QColor foreground_color_;
QColor background_color_;
};
#endif // APPEARANCE_H

View File

@@ -38,7 +38,6 @@
#include "database.h" #include "database.h"
#include "taskmanager.h" #include "taskmanager.h"
#include "player.h" #include "player.h"
#include "appearance.h"
#include "engine/devicefinders.h" #include "engine/devicefinders.h"
#ifndef Q_OS_WIN #ifndef Q_OS_WIN
@@ -109,7 +108,6 @@ class ApplicationImpl {
QTimer::singleShot(30s, db, &Database::DoBackup); QTimer::singleShot(30s, db, &Database::DoBackup);
return db; return db;
}), }),
appearance_([app]() { return new Appearance(app); }),
task_manager_([app]() { return new TaskManager(app); }), task_manager_([app]() { return new TaskManager(app); }),
player_([app]() { return new Player(app, app); }), player_([app]() { return new Player(app, app); }),
device_finders_([app]() { return new DeviceFinders(app); }), device_finders_([app]() { return new DeviceFinders(app); }),
@@ -183,7 +181,6 @@ class ApplicationImpl {
Lazy<TagReaderClient> tag_reader_client_; Lazy<TagReaderClient> tag_reader_client_;
Lazy<Database> database_; Lazy<Database> database_;
Lazy<Appearance> appearance_;
Lazy<TaskManager> task_manager_; Lazy<TaskManager> task_manager_;
Lazy<Player> player_; Lazy<Player> player_;
Lazy<DeviceFinders> device_finders_; Lazy<DeviceFinders> device_finders_;
@@ -315,7 +312,6 @@ void Application::ReloadSettings() { emit SettingsChanged(); }
void Application::OpenSettingsDialogAtPage(SettingsDialog::Page page) { emit SettingsDialogRequested(page); } void Application::OpenSettingsDialogAtPage(SettingsDialog::Page page) { emit SettingsDialogRequested(page); }
TagReaderClient *Application::tag_reader_client() const { return p_->tag_reader_client_.get(); } TagReaderClient *Application::tag_reader_client() const { return p_->tag_reader_client_.get(); }
Appearance *Application::appearance() const { return p_->appearance_.get(); }
Database *Application::database() const { return p_->database_.get(); } Database *Application::database() const { return p_->database_.get(); }
TaskManager *Application::task_manager() const { return p_->task_manager_.get(); } TaskManager *Application::task_manager() const { return p_->task_manager_.get(); }
Player *Application::player() const { return p_->player_.get(); } Player *Application::player() const { return p_->player_.get(); }

View File

@@ -41,7 +41,6 @@ class TagReaderClient;
class Database; class Database;
class DeviceFinders; class DeviceFinders;
class Player; class Player;
class Appearance;
class SCollection; class SCollection;
class CollectionBackend; class CollectionBackend;
class CollectionModel; class CollectionModel;
@@ -73,7 +72,6 @@ class Application : public QObject {
TagReaderClient *tag_reader_client() const; TagReaderClient *tag_reader_client() const;
Database *database() const; Database *database() const;
Appearance *appearance() const;
TaskManager *task_manager() const; TaskManager *task_manager() const;
Player *player() const; Player *player() const;
DeviceFinders *device_finders() const; DeviceFinders *device_finders() const;

View File

@@ -88,7 +88,6 @@
#include "application.h" #include "application.h"
#include "database.h" #include "database.h"
#include "player.h" #include "player.h"
#include "appearance.h"
#include "filesystemmusicstorage.h" #include "filesystemmusicstorage.h"
#include "deletefiles.h" #include "deletefiles.h"
#ifdef Q_OS_MACOS #ifdef Q_OS_MACOS
@@ -874,11 +873,6 @@ MainWindow::MainWindow(Application *app, std::shared_ptr<SystemTrayIcon> tray_ic
QObject::connect(ui_->action_console, &QAction::triggered, this, &MainWindow::ShowConsole); QObject::connect(ui_->action_console, &QAction::triggered, this, &MainWindow::ShowConsole);
PlayingWidgetPositionChanged(ui_->widget_playing->show_above_status_bar()); PlayingWidgetPositionChanged(ui_->widget_playing->show_above_status_bar());
// Load theme
// This is tricky: we need to save the default/system palette now,
// before loading user preferred theme (which will override it), to be able to restore it later
const_cast<QPalette&>(Appearance::kDefaultPalette) = QApplication::palette();
app_->appearance()->LoadUserTheme();
StyleSheetLoader *css_loader = new StyleSheetLoader(this); StyleSheetLoader *css_loader = new StyleSheetLoader(this);
css_loader->SetStyleSheet(this, ":/style/strawberry.css"); css_loader->SetStyleSheet(this, ":/style/strawberry.css");

View File

@@ -104,17 +104,22 @@ GstEnginePipeline::GstEnginePipeline(QObject *parent)
audiobin_(nullptr), audiobin_(nullptr),
audiosink_(nullptr), audiosink_(nullptr),
audioqueue_(nullptr), audioqueue_(nullptr),
audioqueueconverter_(nullptr),
volume_(nullptr), volume_(nullptr),
volume_sw_(nullptr), volume_sw_(nullptr),
volume_fading_(nullptr), volume_fading_(nullptr),
audiopanorama_(nullptr), audiopanorama_(nullptr),
equalizer_(nullptr), equalizer_(nullptr),
equalizer_preamp_(nullptr), equalizer_preamp_(nullptr),
element_added_cb_id_(-1), eventprobe_(nullptr),
pad_added_cb_id_(-1), upstream_events_probe_cb_id_(-1UL),
notify_source_cb_id_(-1), buffer_probe_cb_id_(-1UL),
about_to_finish_cb_id_(-1), playbin_probe_cb_id_(-1UL),
notify_volume_cb_id_(-1), element_added_cb_id_(-1UL),
pad_added_cb_id_(-1UL),
notify_source_cb_id_(-1UL),
about_to_finish_cb_id_(-1UL),
notify_volume_cb_id_(-1UL),
logged_unsupported_analyzer_format_(false) { logged_unsupported_analyzer_format_(false) {
eq_band_gains_.reserve(kEqBandCount); eq_band_gains_.reserve(kEqBandCount);
@@ -133,31 +138,49 @@ GstEnginePipeline::~GstEnginePipeline() {
fader_.reset(); fader_.reset();
} }
if (element_added_cb_id_ != -1) { if (element_added_cb_id_ != -1UL) {
g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(audiobin_), element_added_cb_id_); g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(audiobin_), element_added_cb_id_);
} }
if (pad_added_cb_id_ != -1) { if (pad_added_cb_id_ != -1UL) {
g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(pipeline_), pad_added_cb_id_); g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(pipeline_), pad_added_cb_id_);
} }
if (notify_source_cb_id_ != -1) { if (notify_source_cb_id_ != -1UL) {
g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(pipeline_), notify_source_cb_id_); g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(pipeline_), notify_source_cb_id_);
} }
if (about_to_finish_cb_id_ != -1) { if (about_to_finish_cb_id_ != -1UL) {
g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(pipeline_), about_to_finish_cb_id_); g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(pipeline_), about_to_finish_cb_id_);
} }
if (notify_volume_cb_id_ != -1) { if (notify_volume_cb_id_ != -1UL) {
g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(volume_), notify_volume_cb_id_); g_signal_handler_disconnect(G_OBJECT(volume_), notify_volume_cb_id_);
} }
GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)); if (upstream_events_probe_cb_id_ > 0UL) {
if (bus) { GstPad *pad = gst_element_get_static_pad(eventprobe_, "src");
gst_bus_remove_watch(bus); if (pad) {
gst_bus_set_sync_handler(bus, nullptr, nullptr, nullptr); gst_pad_remove_probe(pad, upstream_events_probe_cb_id_);
gst_object_unref(bus); gst_object_unref(pad);
}
}
if (buffer_probe_cb_id_ > 0UL) {
GstPad *pad = gst_element_get_static_pad(audioqueueconverter_, "src");
if (pad) {
gst_pad_remove_probe(pad, buffer_probe_cb_id_);
gst_object_unref(pad);
}
}
{
GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
if (bus) {
gst_bus_remove_watch(bus);
gst_bus_set_sync_handler(bus, nullptr, nullptr, nullptr);
gst_object_unref(bus);
}
} }
gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_NULL); gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_NULL);
@@ -261,8 +284,8 @@ bool GstEnginePipeline::InitFromUrl(const QByteArray &stream_url, const QUrl &or
pipeline_ = CreateElement("playbin", "pipeline", nullptr, error); pipeline_ = CreateElement("playbin", "pipeline", nullptr, error);
if (!pipeline_) return false; if (!pipeline_) return false;
pad_added_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(pipeline_), "pad-added", &NewPadCallback, this); pad_added_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(pipeline_), "pad-added", &PadAddedCallback, this);
notify_source_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(pipeline_), "notify::source", &SourceSetupCallback, this); notify_source_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(pipeline_), "notify::source", &NotifySourceCallback, this);
about_to_finish_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(pipeline_), "about-to-finish", &AboutToFinishCallback, this); about_to_finish_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(pipeline_), "about-to-finish", &AboutToFinishCallback, this);
if (!InitAudioBin(error)) return false; if (!InitAudioBin(error)) return false;
@@ -431,8 +454,8 @@ bool GstEnginePipeline::InitAudioBin(QString &error) {
return false; return false;
} }
GstElement *audioqueueconverter = CreateElement("audioconvert", "audioqueueconverter", audiobin_, error); audioqueueconverter_ = CreateElement("audioconvert", "audioqueueconverter", audiobin_, error);
if (!audioqueueconverter) { if (!audioqueueconverter_) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(audiobin_)); gst_object_unref(GST_OBJECT(audiobin_));
audiobin_ = nullptr; audiobin_ = nullptr;
return false; return false;
@@ -530,7 +553,7 @@ bool GstEnginePipeline::InitAudioBin(QString &error) {
} }
// Create the replaygain elements if it's enabled. // Create the replaygain elements if it's enabled.
GstElement *eventprobe = audioqueueconverter; eventprobe_ = audioqueueconverter_;
GstElement *rgvolume = nullptr; GstElement *rgvolume = nullptr;
GstElement *rglimiter = nullptr; GstElement *rglimiter = nullptr;
GstElement *rgconverter = nullptr; GstElement *rgconverter = nullptr;
@@ -553,7 +576,7 @@ bool GstEnginePipeline::InitAudioBin(QString &error) {
audiobin_ = nullptr; audiobin_ = nullptr;
return false; return false;
} }
eventprobe = rgconverter; eventprobe_ = rgconverter;
// Set replaygain settings // Set replaygain settings
g_object_set(G_OBJECT(rgvolume), "album-mode", rg_mode_, nullptr); g_object_set(G_OBJECT(rgvolume), "album-mode", rg_mode_, nullptr);
g_object_set(G_OBJECT(rgvolume), "pre-amp", rg_preamp_, nullptr); g_object_set(G_OBJECT(rgvolume), "pre-amp", rg_preamp_, nullptr);
@@ -582,9 +605,9 @@ bool GstEnginePipeline::InitAudioBin(QString &error) {
// Add a data probe on the src pad of the audioconvert element for our scope. // Add a data probe on the src pad of the audioconvert element for our scope.
// We do it here because we want pre-equalized and pre-volume samples so that our visualization are not be affected by them. // We do it here because we want pre-equalized and pre-volume samples so that our visualization are not be affected by them.
{ {
GstPad *pad = gst_element_get_static_pad(eventprobe, "src"); GstPad *pad = gst_element_get_static_pad(eventprobe_, "src");
if (pad) { if (pad) {
gst_pad_add_probe(pad, GST_PAD_PROBE_TYPE_EVENT_UPSTREAM, &EventHandoffCallback, this, nullptr); upstream_events_probe_cb_id_ = gst_pad_add_probe(pad, GST_PAD_PROBE_TYPE_EVENT_UPSTREAM, &UpstreamEventsProbeCallback, this, nullptr);
gst_object_unref(pad); gst_object_unref(pad);
} }
} }
@@ -605,14 +628,14 @@ bool GstEnginePipeline::InitAudioBin(QString &error) {
// Link all elements // Link all elements
if (!gst_element_link(audioqueue_, audioqueueconverter)) { if (!gst_element_link(audioqueue_, audioqueueconverter_)) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(audiobin_)); gst_object_unref(GST_OBJECT(audiobin_));
audiobin_ = nullptr; audiobin_ = nullptr;
error = "gst_element_link() failed."; error = "gst_element_link() failed.";
return false; return false;
} }
GstElement *element_link = audioqueueconverter; // The next element to link from. GstElement *element_link = audioqueueconverter_; // The next element to link from.
// Link replaygain elements if enabled. // Link replaygain elements if enabled.
if (rg_enabled_ && rgvolume && rglimiter && rgconverter) { if (rg_enabled_ && rgvolume && rglimiter && rgconverter) {
@@ -700,14 +723,20 @@ bool GstEnginePipeline::InitAudioBin(QString &error) {
qLog(Debug) << "Setting channels to" << channels_; qLog(Debug) << "Setting channels to" << channels_;
gst_caps_set_simple(caps, "channels", G_TYPE_INT, channels_, nullptr); gst_caps_set_simple(caps, "channels", G_TYPE_INT, channels_, nullptr);
} }
gst_element_link_filtered(audiosinkconverter, audiosink_, caps); if (!gst_element_link_filtered(audiosinkconverter, audiosink_, caps)) {
gst_caps_unref(caps);
gst_object_unref(GST_OBJECT(audiobin_));
audiobin_ = nullptr;
error = "gst_element_link_filtered() failed.";
return false;
}
gst_caps_unref(caps); gst_caps_unref(caps);
} }
{ // Add probes and handlers. { // Add probes and handlers.
GstPad *pad = gst_element_get_static_pad(audioqueueconverter, "src"); GstPad *pad = gst_element_get_static_pad(audioqueueconverter_, "src");
if (pad) { if (pad) {
gst_pad_add_probe(pad, GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER, HandoffCallback, this, nullptr); buffer_probe_cb_id_ = gst_pad_add_probe(pad, GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER, BufferProbeCallback, this, nullptr);
gst_object_unref(pad); gst_object_unref(pad);
} }
} }
@@ -715,8 +744,8 @@ bool GstEnginePipeline::InitAudioBin(QString &error) {
{ {
GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)); GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
if (bus) { if (bus) {
gst_bus_set_sync_handler(bus, BusCallbackSync, this, nullptr); gst_bus_set_sync_handler(bus, BusSyncCallback, this, nullptr);
gst_bus_add_watch(bus, BusCallback, this); gst_bus_add_watch(bus, BusWatchCallback, this);
gst_object_unref(bus); gst_object_unref(bus);
} }
} }
@@ -732,11 +761,13 @@ void GstEnginePipeline::SetupVolume(GstElement *element) {
if (volume_) return; if (volume_) return;
volume_ = element; volume_ = element;
notify_volume_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(element), "notify::volume", &VolumeCallback, this); notify_volume_cb_id_ = CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(element), "notify::volume", &NotifyVolumeCallback, this);
} }
GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::EventHandoffCallback(GstPad*, GstPadProbeInfo *info, gpointer self) { GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::UpstreamEventsProbeCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer self) {
Q_UNUSED(pad)
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
@@ -787,7 +818,9 @@ void GstEnginePipeline::ElementAddedCallback(GstBin *bin, GstBin*, GstElement *e
} }
void GstEnginePipeline::SourceSetupCallback(GstPlayBin *bin, GParamSpec*, gpointer self) { void GstEnginePipeline::NotifySourceCallback(GstPlayBin *bin, GParamSpec *param_spec, gpointer self) {
Q_UNUSED(param_spec)
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
@@ -833,7 +866,10 @@ void GstEnginePipeline::SourceSetupCallback(GstPlayBin *bin, GParamSpec*, gpoint
} }
void GstEnginePipeline::VolumeCallback(GstElement*, GParamSpec*, gpointer self) { void GstEnginePipeline::NotifyVolumeCallback(GstElement *element, GParamSpec *param_spec, gpointer self) {
Q_UNUSED(element)
Q_UNUSED(param_spec)
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
@@ -848,7 +884,9 @@ void GstEnginePipeline::VolumeCallback(GstElement*, GParamSpec*, gpointer self)
} }
void GstEnginePipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad *pad, gpointer self) { void GstEnginePipeline::PadAddedCallback(GstElement *element, GstPad *pad, gpointer self) {
Q_UNUSED(element)
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
@@ -869,7 +907,7 @@ void GstEnginePipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad *pad, gpointer self)
gst_pad_set_offset(pad, static_cast<gint64>(running_time)); gst_pad_set_offset(pad, static_cast<gint64>(running_time));
// Add a probe to the pad so we can update last_playbin_segment_. // Add a probe to the pad so we can update last_playbin_segment_.
gst_pad_add_probe(pad, static_cast<GstPadProbeType>(GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER | GST_PAD_PROBE_TYPE_EVENT_DOWNSTREAM | GST_PAD_PROBE_TYPE_EVENT_FLUSH), PlaybinProbe, instance, nullptr); instance->playbin_probe_cb_id_ = gst_pad_add_probe(pad, static_cast<GstPadProbeType>(GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER | GST_PAD_PROBE_TYPE_EVENT_DOWNSTREAM | GST_PAD_PROBE_TYPE_EVENT_FLUSH), PlaybinProbeCallback, instance, nullptr);
instance->pipeline_is_connected_ = true; instance->pipeline_is_connected_ = true;
if (instance->pending_seek_nanosec_ != -1 && instance->pipeline_is_initialized_) { if (instance->pending_seek_nanosec_ != -1 && instance->pipeline_is_initialized_) {
@@ -878,9 +916,9 @@ void GstEnginePipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad *pad, gpointer self)
} }
GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::PlaybinProbe(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer data) { GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::PlaybinProbeCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer self) {
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(data); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
const GstPadProbeType info_type = GST_PAD_PROBE_INFO_TYPE(info); const GstPadProbeType info_type = GST_PAD_PROBE_INFO_TYPE(info);
@@ -918,7 +956,7 @@ GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::PlaybinProbe(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *
} }
GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::HandoffCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer self) { GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::BufferProbeCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer self) {
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
@@ -1081,7 +1119,9 @@ GstPadProbeReturn GstEnginePipeline::HandoffCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInf
} }
void GstEnginePipeline::AboutToFinishCallback(GstPlayBin*, gpointer self) { void GstEnginePipeline::AboutToFinishCallback(GstPlayBin *playbin, gpointer self) {
Q_UNUSED(playbin)
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
@@ -1094,32 +1134,9 @@ void GstEnginePipeline::AboutToFinishCallback(GstPlayBin*, gpointer self) {
} }
gboolean GstEnginePipeline::BusCallback(GstBus*, GstMessage *msg, gpointer self) { GstBusSyncReply GstEnginePipeline::BusSyncCallback(GstBus *bus, GstMessage *msg, gpointer self) {
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); Q_UNUSED(bus)
switch (GST_MESSAGE_TYPE(msg)) {
case GST_MESSAGE_ERROR:
instance->ErrorMessageReceived(msg);
break;
case GST_MESSAGE_TAG:
instance->TagMessageReceived(msg);
break;
case GST_MESSAGE_STATE_CHANGED:
instance->StateChangedMessageReceived(msg);
break;
default:
break;
}
return TRUE;
}
GstBusSyncReply GstEnginePipeline::BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage *msg, gpointer self) {
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self); GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
@@ -1164,6 +1181,33 @@ GstBusSyncReply GstEnginePipeline::BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage *msg, gpo
} }
gboolean GstEnginePipeline::BusWatchCallback(GstBus *bus, GstMessage *msg, gpointer self) {
Q_UNUSED(bus)
GstEnginePipeline *instance = reinterpret_cast<GstEnginePipeline*>(self);
switch (GST_MESSAGE_TYPE(msg)) {
case GST_MESSAGE_ERROR:
instance->ErrorMessageReceived(msg);
break;
case GST_MESSAGE_TAG:
instance->TagMessageReceived(msg);
break;
case GST_MESSAGE_STATE_CHANGED:
instance->StateChangedMessageReceived(msg);
break;
default:
break;
}
return TRUE;
}
void GstEnginePipeline::StreamStatusMessageReceived(GstMessage *msg) { void GstEnginePipeline::StreamStatusMessageReceived(GstMessage *msg) {
GstStreamStatusType type = GST_STREAM_STATUS_TYPE_CREATE; GstStreamStatusType type = GST_STREAM_STATUS_TYPE_CREATE;
@@ -1198,7 +1242,11 @@ void GstEnginePipeline::StreamStartMessageReceived() {
} }
void GstEnginePipeline::TaskEnterCallback(GstTask*, GThread*, gpointer) { void GstEnginePipeline::TaskEnterCallback(GstTask *task, GThread *thread, gpointer self) {
Q_UNUSED(task)
Q_UNUSED(thread)
Q_UNUSED(self)
// Bump the priority of the thread only on macOS // Bump the priority of the thread only on macOS
@@ -1238,7 +1286,7 @@ void GstEnginePipeline::ErrorMessageReceived(GstMessage *msg) {
g_error_free(error); g_error_free(error);
g_free(debugs); g_free(debugs);
if (pipeline_is_initialized_ && next_uri_set_ && (domain == GST_RESOURCE_ERROR || domain == GST_STREAM_ERROR)) { if (pipeline_is_initialized_ && next_uri_set_ && (domain == GST_CORE_ERROR || domain == GST_RESOURCE_ERROR || domain == GST_STREAM_ERROR)) {
// A track is still playing and the next uri is not playable. We ignore the error here so it can play until the end. // A track is still playing and the next uri is not playable. We ignore the error here so it can play until the end.
// But there is no message send to the bus when the current track finishes, we have to add an EOS ourself. // But there is no message send to the bus when the current track finishes, we have to add an EOS ourself.
qLog(Info) << "Ignoring error" << domain << code << message << debugstr << "when loading next track"; qLog(Info) << "Ignoring error" << domain << code << message << debugstr << "when loading next track";

View File

@@ -146,24 +146,24 @@ class GstEnginePipeline : public QObject {
void SetupVolume(GstElement *element); void SetupVolume(GstElement *element);
// Static callbacks. The GstEnginePipeline instance is passed in the last argument. // Static callbacks. The GstEnginePipeline instance is passed in the last argument.
static GstPadProbeReturn EventHandoffCallback(GstPad*, GstPadProbeInfo*, gpointer); static GstPadProbeReturn UpstreamEventsProbeCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer self);
static GstPadProbeReturn BufferProbeCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer self);
static GstPadProbeReturn PlaybinProbeCallback(GstPad *pad, GstPadProbeInfo *info, gpointer self);
static void ElementAddedCallback(GstBin *bin, GstBin*, GstElement *element, gpointer self); static void ElementAddedCallback(GstBin *bin, GstBin*, GstElement *element, gpointer self);
static void SourceSetupCallback(GstPlayBin*, GParamSpec *pspec, gpointer); static void PadAddedCallback(GstElement *element, GstPad *pad, gpointer self);
static void VolumeCallback(GstElement*, GParamSpec*, gpointer self); static void NotifySourceCallback(GstPlayBin *bin, GParamSpec *param_spec, gpointer self);
static void NewPadCallback(GstElement*, GstPad*, gpointer); static void NotifyVolumeCallback(GstElement *element, GParamSpec *param_spec, gpointer self);
static GstPadProbeReturn PlaybinProbe(GstPad*, GstPadProbeInfo*, gpointer); static void AboutToFinishCallback(GstPlayBin *playbin, gpointer self);
static GstPadProbeReturn HandoffCallback(GstPad*, GstPadProbeInfo*, gpointer); static GstBusSyncReply BusSyncCallback(GstBus *bus, GstMessage *msg, gpointer self);
static void AboutToFinishCallback(GstPlayBin*, gpointer); static gboolean BusWatchCallback(GstBus *bus, GstMessage *msg, gpointer self);
static GstBusSyncReply BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage*, gpointer); static void TaskEnterCallback(GstTask *task, GThread *thread, gpointer self);
static gboolean BusCallback(GstBus*, GstMessage*, gpointer);
static void TaskEnterCallback(GstTask*, GThread*, gpointer);
void TagMessageReceived(GstMessage*); void TagMessageReceived(GstMessage *msg);
void ErrorMessageReceived(GstMessage*); void ErrorMessageReceived(GstMessage *msg);
void ElementMessageReceived(GstMessage*); void ElementMessageReceived(GstMessage *msg);
void StateChangedMessageReceived(GstMessage*); void StateChangedMessageReceived(GstMessage *msg);
void BufferingMessageReceived(GstMessage*); void BufferingMessageReceived(GstMessage *msg);
void StreamStatusMessageReceived(GstMessage*); void StreamStatusMessageReceived(GstMessage *msg);
void StreamStartMessageReceived(); void StreamStartMessageReceived();
static QString ParseStrTag(GstTagList *list, const char *tag); static QString ParseStrTag(GstTagList *list, const char *tag);
@@ -285,18 +285,23 @@ class GstEnginePipeline : public QObject {
GstElement *audiobin_; GstElement *audiobin_;
GstElement *audiosink_; GstElement *audiosink_;
GstElement *audioqueue_; GstElement *audioqueue_;
GstElement *audioqueueconverter_;
GstElement *volume_; GstElement *volume_;
GstElement *volume_sw_; GstElement *volume_sw_;
GstElement *volume_fading_; GstElement *volume_fading_;
GstElement *audiopanorama_; GstElement *audiopanorama_;
GstElement *equalizer_; GstElement *equalizer_;
GstElement *equalizer_preamp_; GstElement *equalizer_preamp_;
GstElement *eventprobe_;
int element_added_cb_id_; gulong upstream_events_probe_cb_id_;
int pad_added_cb_id_; gulong buffer_probe_cb_id_;
int notify_source_cb_id_; gulong playbin_probe_cb_id_;
int about_to_finish_cb_id_; gulong element_added_cb_id_;
int notify_volume_cb_id_; gulong pad_added_cb_id_;
gulong notify_source_cb_id_;
gulong about_to_finish_cb_id_;
gulong notify_volume_cb_id_;
QThreadPool set_state_threadpool_; QThreadPool set_state_threadpool_;

View File

@@ -121,14 +121,14 @@ bool LocalRedirectServer::GenerateCertificate() {
gnutls_global_deinit(); gnutls_global_deinit();
return false; return false;
} }
if (int result = gnutls_x509_crt_set_dn_by_oid(crt, GNUTLS_OID_X520_ORGANIZATION_NAME, 0, "Strawberry Music Player", strlen("Strawberry Music Player")) != GNUTLS_E_SUCCESS) { if (int result = gnutls_x509_crt_set_dn_by_oid(crt, GNUTLS_OID_X520_ORGANIZATION_NAME, 0, "Strawberry Music Player", static_cast<int>(strlen("Strawberry Music Player"))) != GNUTLS_E_SUCCESS) {
error_ = QString("Failed to set part of the name of the certificate subject: %1").arg(gnutls_strerror(result)); error_ = QString("Failed to set part of the name of the certificate subject: %1").arg(gnutls_strerror(result));
gnutls_x509_privkey_deinit(key); gnutls_x509_privkey_deinit(key);
gnutls_x509_crt_deinit(crt); gnutls_x509_crt_deinit(crt);
gnutls_global_deinit(); gnutls_global_deinit();
return false; return false;
} }
if (int result = gnutls_x509_crt_set_dn_by_oid(crt, GNUTLS_OID_X520_COMMON_NAME, 0, "localhost", strlen("localhost")) != GNUTLS_E_SUCCESS) { if (int result = gnutls_x509_crt_set_dn_by_oid(crt, GNUTLS_OID_X520_COMMON_NAME, 0, "localhost", static_cast<int>(strlen("localhost"))) != GNUTLS_E_SUCCESS) {
error_ = QString("Failed to set part of the name of the certificate subject: %1").arg(gnutls_strerror(result)); error_ = QString("Failed to set part of the name of the certificate subject: %1").arg(gnutls_strerror(result));
gnutls_x509_privkey_deinit(key); gnutls_x509_privkey_deinit(key);
gnutls_x509_crt_deinit(crt); gnutls_x509_crt_deinit(crt);

View File

@@ -335,7 +335,7 @@ void OSDPretty::paintEvent(QPaintEvent*) {
// Box border // Box border
p.setBrush(QBrush()); p.setBrush(QBrush());
p.setPen(QPen(background_color_.darker(150), 3)); p.setPen(QPen(background_color_.darker(150), 2));
p.drawRoundedRect(box, kBorderRadius, kBorderRadius); p.drawRoundedRect(box, kBorderRadius, kBorderRadius);
} }

View File

@@ -42,7 +42,6 @@
#include "appearancesettingspage.h" #include "appearancesettingspage.h"
#include "utilities/colorutils.h" #include "utilities/colorutils.h"
#include "core/appearance.h"
#include "core/iconloader.h" #include "core/iconloader.h"
#include "core/stylehelper.h" #include "core/stylehelper.h"
#include "covermanager/albumcoverchoicecontroller.h" #include "covermanager/albumcoverchoicecontroller.h"
@@ -55,10 +54,6 @@ const char *AppearanceSettingsPage::kSettingsGroup = "Appearance";
const char *AppearanceSettingsPage::kStyle = "style"; const char *AppearanceSettingsPage::kStyle = "style";
const char *AppearanceSettingsPage::kSystemThemeIcons = "system_icons"; const char *AppearanceSettingsPage::kSystemThemeIcons = "system_icons";
const char *AppearanceSettingsPage::kUseCustomColorSet = "use-custom-set";
const char *AppearanceSettingsPage::kForegroundColor = "foreground-color";
const char *AppearanceSettingsPage::kBackgroundColor = "background-color";
const char *AppearanceSettingsPage::kBackgroundImageType = "background_image_type"; const char *AppearanceSettingsPage::kBackgroundImageType = "background_image_type";
const char *AppearanceSettingsPage::kBackgroundImageFilename = "background_image_file"; const char *AppearanceSettingsPage::kBackgroundImageFilename = "background_image_file";
const char *AppearanceSettingsPage::kBackgroundImagePosition = "background_image_position"; const char *AppearanceSettingsPage::kBackgroundImagePosition = "background_image_position";
@@ -89,7 +84,6 @@ const char *AppearanceSettingsPage::kPlaylistPlayingSongColor = "playlist_playin
AppearanceSettingsPage::AppearanceSettingsPage(SettingsDialog *dialog, QWidget *parent) AppearanceSettingsPage::AppearanceSettingsPage(SettingsDialog *dialog, QWidget *parent)
: SettingsPage(dialog, parent), : SettingsPage(dialog, parent),
ui_(new Ui_AppearanceSettingsPage), ui_(new Ui_AppearanceSettingsPage),
original_use_a_custom_color_set_(false),
background_image_type_(BackgroundImageType_Default) { background_image_type_(BackgroundImageType_Default) {
ui_->setupUi(this); ui_->setupUi(this);
@@ -109,10 +103,6 @@ AppearanceSettingsPage::AppearanceSettingsPage(SettingsDialog *dialog, QWidget *
QObject::connect(ui_->blur_slider, &QSlider::valueChanged, this, &AppearanceSettingsPage::BlurLevelChanged); QObject::connect(ui_->blur_slider, &QSlider::valueChanged, this, &AppearanceSettingsPage::BlurLevelChanged);
QObject::connect(ui_->opacity_slider, &QSlider::valueChanged, this, &AppearanceSettingsPage::OpacityLevelChanged); QObject::connect(ui_->opacity_slider, &QSlider::valueChanged, this, &AppearanceSettingsPage::OpacityLevelChanged);
QObject::connect(ui_->use_a_custom_color_set, &QRadioButton::toggled, this, &AppearanceSettingsPage::UseCustomColorSetOptionChanged);
QObject::connect(ui_->select_foreground_color, &QPushButton::pressed, this, &AppearanceSettingsPage::SelectForegroundColor);
QObject::connect(ui_->select_background_color, &QPushButton::pressed, this, &AppearanceSettingsPage::SelectBackgroundColor);
QObject::connect(ui_->use_default_background, &QRadioButton::toggled, ui_->widget_custom_background_image_options, &AppearanceSettingsPage::setDisabled); QObject::connect(ui_->use_default_background, &QRadioButton::toggled, ui_->widget_custom_background_image_options, &AppearanceSettingsPage::setDisabled);
QObject::connect(ui_->use_no_background, &QRadioButton::toggled, ui_->widget_custom_background_image_options, &AppearanceSettingsPage::setDisabled); QObject::connect(ui_->use_no_background, &QRadioButton::toggled, ui_->widget_custom_background_image_options, &AppearanceSettingsPage::setDisabled);
QObject::connect(ui_->use_album_cover_background, &QRadioButton::toggled, ui_->widget_custom_background_image_options, &AppearanceSettingsPage::setEnabled); QObject::connect(ui_->use_album_cover_background, &QRadioButton::toggled, ui_->widget_custom_background_image_options, &AppearanceSettingsPage::setEnabled);
@@ -158,18 +148,6 @@ void AppearanceSettingsPage::Load() {
ui_->checkbox_system_icons->setChecked(s.value(kSystemThemeIcons, false).toBool()); ui_->checkbox_system_icons->setChecked(s.value(kSystemThemeIcons, false).toBool());
#endif #endif
QPalette p = QApplication::palette();
// Keep in mind originals colors, in case the user clicks on Cancel, to be able to restore colors
original_use_a_custom_color_set_ = s.value(kUseCustomColorSet, false).toBool();
original_foreground_color_ = s.value(kForegroundColor, p.color(QPalette::WindowText)).value<QColor>();
current_foreground_color_ = original_foreground_color_;
original_background_color_ = s.value(kBackgroundColor, p.color(QPalette::Window)).value<QColor>();
current_background_color_ = original_background_color_;
InitColorSelectorsColors();
// Tab widget BG color settings. // Tab widget BG color settings.
bool tabbar_system_color = s.value(kTabBarSystemColor, true).toBool(); bool tabbar_system_color = s.value(kTabBarSystemColor, true).toBool();
ui_->tabbar_gradient->setChecked(s.value(kTabBarGradient, true).toBool()); ui_->tabbar_gradient->setChecked(s.value(kTabBarGradient, true).toBool());
@@ -185,9 +163,6 @@ void AppearanceSettingsPage::Load() {
background_image_type_ = static_cast<BackgroundImageType>(s.value(kBackgroundImageType).toInt()); background_image_type_ = static_cast<BackgroundImageType>(s.value(kBackgroundImageType).toInt());
background_image_filename_ = s.value(kBackgroundImageFilename).toString(); background_image_filename_ = s.value(kBackgroundImageFilename).toString();
ui_->use_system_color_set->setChecked(!original_use_a_custom_color_set_);
ui_->use_a_custom_color_set->setChecked(original_use_a_custom_color_set_);
switch (background_image_type_) { switch (background_image_type_) {
case BackgroundImageType_Default: case BackgroundImageType_Default:
ui_->use_default_background->setChecked(true); ui_->use_default_background->setChecked(true);
@@ -257,18 +232,6 @@ void AppearanceSettingsPage::Save() {
s.setValue(kSystemThemeIcons, ui_->checkbox_system_icons->isChecked()); s.setValue(kSystemThemeIcons, ui_->checkbox_system_icons->isChecked());
#endif #endif
bool use_a_custom_color_set = ui_->use_a_custom_color_set->isChecked();
s.setValue(kUseCustomColorSet, use_a_custom_color_set);
if (use_a_custom_color_set) {
s.setValue(kBackgroundColor, current_background_color_);
s.setValue(kForegroundColor, current_foreground_color_);
}
else {
dialog()->appearance()->ResetToSystemDefaultTheme();
s.remove(kBackgroundColor);
s.remove(kForegroundColor);
}
background_image_filename_ = ui_->background_image_filename->text(); background_image_filename_ = ui_->background_image_filename->text();
if (ui_->use_default_background->isChecked()) { if (ui_->use_default_background->isChecked()) {
background_image_type_ = BackgroundImageType_Default; background_image_type_ = BackgroundImageType_Default;
@@ -326,70 +289,6 @@ void AppearanceSettingsPage::Save() {
} }
void AppearanceSettingsPage::Cancel() {
if (original_use_a_custom_color_set_) {
dialog()->appearance()->ChangeForegroundColor(original_foreground_color_);
dialog()->appearance()->ChangeBackgroundColor(original_background_color_);
}
else {
dialog()->appearance()->ResetToSystemDefaultTheme();
}
}
void AppearanceSettingsPage::SelectForegroundColor() {
QColor color_selected = QColorDialog::getColor(current_foreground_color_);
if (!color_selected.isValid()) return;
current_foreground_color_ = color_selected;
dialog()->appearance()->ChangeForegroundColor(color_selected);
UpdateColorSelectorColor(ui_->select_foreground_color, color_selected);
set_changed();
}
void AppearanceSettingsPage::SelectBackgroundColor() {
QColor color_selected = QColorDialog::getColor(current_background_color_);
if (!color_selected.isValid()) return;
current_background_color_ = color_selected;
dialog()->appearance()->ChangeBackgroundColor(color_selected);
UpdateColorSelectorColor(ui_->select_background_color, color_selected);
set_changed();
}
void AppearanceSettingsPage::UseCustomColorSetOptionChanged(bool checked) {
if (checked) {
dialog()->appearance()->ChangeForegroundColor(current_foreground_color_);
dialog()->appearance()->ChangeBackgroundColor(current_background_color_);
}
else {
dialog()->appearance()->ResetToSystemDefaultTheme();
QPalette p = QApplication::palette();
current_foreground_color_ = p.color(QPalette::WindowText);
current_background_color_ = p.color(QPalette::Window);
UpdateColorSelectorColor(ui_->select_foreground_color, current_foreground_color_);
UpdateColorSelectorColor(ui_->select_background_color, current_background_color_);
}
}
void AppearanceSettingsPage::InitColorSelectorsColors() {
UpdateColorSelectorColor(ui_->select_foreground_color, current_foreground_color_);
UpdateColorSelectorColor(ui_->select_background_color, current_background_color_);
}
void AppearanceSettingsPage::UpdateColorSelectorColor(QWidget *color_selector, const QColor &color) { void AppearanceSettingsPage::UpdateColorSelectorColor(QWidget *color_selector, const QColor &color) {
QString css = QString("background-color: rgb(%1, %2, %3); color: rgb(255, 255, 255); border: 1px dotted black;").arg(color.red()).arg(color.green()).arg(color.blue()); QString css = QString("background-color: rgb(%1, %2, %3); color: rgb(255, 255, 255); border: 1px dotted black;").arg(color.red()).arg(color.green()).arg(color.blue());

View File

@@ -46,10 +46,6 @@ class AppearanceSettingsPage : public SettingsPage {
static const char *kStyle; static const char *kStyle;
static const char *kUseCustomColorSet;
static const char *kForegroundColor;
static const char *kBackgroundColor;
static const char *kBackgroundImageType; static const char *kBackgroundImageType;
static const char *kBackgroundImageFilename; static const char *kBackgroundImageFilename;
static const char *kBackgroundImagePosition; static const char *kBackgroundImagePosition;
@@ -97,14 +93,10 @@ class AppearanceSettingsPage : public SettingsPage {
void Load() override; void Load() override;
void Save() override; void Save() override;
void Cancel() override;
static QColor DefaultTabbarBgColor(); static QColor DefaultTabbarBgColor();
private slots: private slots:
void SelectForegroundColor();
void SelectBackgroundColor();
void UseCustomColorSetOptionChanged(bool);
void SelectBackgroundImage(); void SelectBackgroundImage();
void BlurLevelChanged(int); void BlurLevelChanged(int);
void OpacityLevelChanged(int); void OpacityLevelChanged(int);
@@ -116,16 +108,9 @@ class AppearanceSettingsPage : public SettingsPage {
private: private:
// Set the widget's background to new_color // Set the widget's background to new_color
static void UpdateColorSelectorColor(QWidget *color_selector, const QColor &new_color); static void UpdateColorSelectorColor(QWidget *color_selector, const QColor &new_color);
// Init (or refresh) the colorSelectors colors
void InitColorSelectorsColors();
Ui_AppearanceSettingsPage *ui_; Ui_AppearanceSettingsPage *ui_;
bool original_use_a_custom_color_set_;
QColor original_foreground_color_;
QColor original_background_color_;
QColor current_foreground_color_;
QColor current_background_color_;
QColor current_tabbar_bg_color_; QColor current_tabbar_bg_color_;
BackgroundImageType background_image_type_; BackgroundImageType background_image_type_;
QString background_image_filename_; QString background_image_filename_;

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<x>0</x> <x>0</x>
<y>0</y> <y>0</y>
<width>612</width> <width>612</width>
<height>1166</height> <height>1186</height>
</rect> </rect>
</property> </property>
<property name="windowTitle"> <property name="windowTitle">
@@ -64,77 +64,6 @@
</layout> </layout>
</widget> </widget>
</item> </item>
<item>
<widget class="QGroupBox" name="groupbox_colors">
<property name="title">
<string>Colors</string>
</property>
<layout class="QVBoxLayout" name="layout_colors">
<item>
<widget class="QRadioButton" name="use_system_color_set">
<property name="text">
<string>&amp;Use the system default color set</string>
</property>
</widget>
</item>
<item>
<widget class="QRadioButton" name="use_a_custom_color_set">
<property name="text">
<string>Use a custom color set</string>
</property>
</widget>
</item>
<item>
<layout class="QHBoxLayout" name="layout_foreground_color">
<item>
<widget class="QLabel" name="select_foreground_color_label">
<property name="enabled">
<bool>true</bool>
</property>
<property name="text">
<string>Select foreground color:</string>
</property>
</widget>
</item>
<item>
<widget class="QPushButton" name="select_foreground_color">
<property name="enabled">
<bool>false</bool>
</property>
<property name="text">
<string/>
</property>
</widget>
</item>
</layout>
</item>
<item>
<layout class="QHBoxLayout" name="layout_background_color">
<item>
<widget class="QLabel" name="select_background_color_label">
<property name="enabled">
<bool>true</bool>
</property>
<property name="text">
<string>Select background color:</string>
</property>
</widget>
</item>
<item>
<widget class="QPushButton" name="select_background_color">
<property name="enabled">
<bool>false</bool>
</property>
<property name="text">
<string/>
</property>
</widget>
</item>
</layout>
</item>
</layout>
</widget>
</item>
<item> <item>
<widget class="QGroupBox" name="groupbox_tabbar_colors"> <widget class="QGroupBox" name="groupbox_tabbar_colors">
<property name="title"> <property name="title">
@@ -669,10 +598,6 @@
</layout> </layout>
</widget> </widget>
<tabstops> <tabstops>
<tabstop>use_system_color_set</tabstop>
<tabstop>use_a_custom_color_set</tabstop>
<tabstop>select_foreground_color</tabstop>
<tabstop>select_background_color</tabstop>
<tabstop>tabbar_system_color</tabstop> <tabstop>tabbar_system_color</tabstop>
<tabstop>tabbar_custom_color</tabstop> <tabstop>tabbar_custom_color</tabstop>
<tabstop>tabbar_gradient</tabstop> <tabstop>tabbar_gradient</tabstop>
@@ -699,38 +624,5 @@
<tabstop>spinbox_icon_size_configure_buttons</tabstop> <tabstop>spinbox_icon_size_configure_buttons</tabstop>
</tabstops> </tabstops>
<resources/> <resources/>
<connections> <connections/>
<connection>
<sender>use_a_custom_color_set</sender>
<signal>toggled(bool)</signal>
<receiver>select_background_color</receiver>
<slot>setEnabled(bool)</slot>
<hints>
<hint type="sourcelabel">
<x>301</x>
<y>72</y>
</hint>
<hint type="destinationlabel">
<x>440</x>
<y>139</y>
</hint>
</hints>
</connection>
<connection>
<sender>use_a_custom_color_set</sender>
<signal>toggled(bool)</signal>
<receiver>select_foreground_color</receiver>
<slot>setEnabled(bool)</slot>
<hints>
<hint type="sourcelabel">
<x>301</x>
<y>72</y>
</hint>
<hint type="destinationlabel">
<x>440</x>
<y>104</y>
</hint>
</hints>
</connection>
</connections>
</ui> </ui>

View File

@@ -122,7 +122,6 @@ SettingsDialog::SettingsDialog(Application *app, OSDBase *osd, QMainWindow *main
engine_(app_->player()->engine()), engine_(app_->player()->engine()),
model_(app_->collection_model()->directory_model()), model_(app_->collection_model()->directory_model()),
manager_(nullptr), manager_(nullptr),
appearance_(app_->appearance()),
ui_(new Ui_SettingsDialog), ui_(new Ui_SettingsDialog),
loading_settings_(false) { loading_settings_(false) {

View File

@@ -50,7 +50,6 @@ class QCloseEvent;
class Application; class Application;
class Player; class Player;
class Appearance;
class CollectionDirectoryModel; class CollectionDirectoryModel;
class GlobalShortcutsManager; class GlobalShortcutsManager;
class SettingsPage; class SettingsPage;
@@ -110,7 +109,6 @@ class SettingsDialog : public QDialog {
EngineBase *engine() const { return engine_; } EngineBase *engine() const { return engine_; }
CollectionDirectoryModel *collection_directory_model() const { return model_; } CollectionDirectoryModel *collection_directory_model() const { return model_; }
GlobalShortcutsManager *global_shortcuts_manager() const { return manager_; } GlobalShortcutsManager *global_shortcuts_manager() const { return manager_; }
Appearance *appearance() const { return appearance_; }
void OpenAtPage(Page page); void OpenAtPage(Page page);
@@ -157,7 +155,6 @@ class SettingsDialog : public QDialog {
EngineBase *engine_; EngineBase *engine_;
CollectionDirectoryModel *model_; CollectionDirectoryModel *model_;
GlobalShortcutsManager *manager_; GlobalShortcutsManager *manager_;
Appearance *appearance_;
Ui_SettingsDialog *ui_; Ui_SettingsDialog *ui_;
bool loading_settings_; bool loading_settings_;

View File

@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "" msgstr ""
@@ -403,14 +403,10 @@ msgstr ""
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -435,7 +431,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -447,7 +443,7 @@ msgstr "1 dia"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 peça" msgstr "1 peça"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr ""
"remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es " "remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es "
"troba buida.</p>" "troba buida.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -565,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…" msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer" msgstr "Afegeix un fitxer"
@@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta" msgstr "Afegeix una carpeta"
@@ -691,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@@ -753,7 +749,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Després de copiar…" msgstr "Després de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "" msgstr ""
@@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Àlbums sense caràtules" msgstr "Àlbums sense caràtules"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)"
@@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "Id. de laplicació"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Secret de laplicació" msgstr "Secret de laplicació"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparença" msgstr "Aparença"
@@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr ""
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fons" msgstr "Color de fons"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons" msgstr "Imatge de fons"
@@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Analitzador de blocs"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipus de bloc" msgstr "Tipus de bloc"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Quantitat de difuminació" msgstr "Quantitat de difuminació"
@@ -1142,15 +1138,15 @@ msgstr "Cos"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analitzador de ressonància" msgstr "Analitzador de ressonància"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Explora…" msgstr "Explora…"
@@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Canvia la llengua" msgstr "Canvia la llengua"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
@@ -1263,7 +1259,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció" msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1311,7 +1307,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció" msgstr "Col·lecció"
@@ -1324,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@@ -1332,10 +1328,6 @@ msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Cerca a la col·lecció" msgstr "Cerca a la col·lecció"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3" msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
@@ -1381,11 +1373,11 @@ msgstr ""
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1…" msgstr "Configura %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura la col·lecció…" msgstr "Configura la col·lecció…"
@@ -1401,7 +1393,7 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constant" msgstr "Taxa de bits constant"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Converteix tota la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia a la col·lecció…" msgstr "Copia a la col·lecció…"
@@ -1438,7 +1430,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia al dispositiu…" msgstr "Copia al dispositiu…"
@@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat" msgstr "Personalitzat"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imatge personalitzada:" msgstr "Imatge personalitzada:"
@@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Redueix el volum <value> per cent"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Suprimeix del dispositiu…" msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Suprimeix del disc…" msgstr "Suprimeix del disc…"
@@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers" msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça" msgstr "Treu de la cua la peça"
@@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Propietats del dispositiu"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propietats del dispositiu…" msgstr "Propietats del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositius" msgstr "Dispositius"
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Mostra la indicació a pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No converteixis cap musica" msgstr "No converteixis cap musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…" msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
@@ -2086,7 +2078,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2335,7 +2327,7 @@ msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2343,7 +2335,7 @@ msgstr ""
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Fitxers per convertir" msgstr "Fitxers per convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2468,7 +2460,7 @@ msgstr "Baixos i aguts complets"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Aguts complets" msgstr "Aguts complets"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -2658,7 +2650,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2799,7 +2791,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Vés a la peça anterior" msgstr "Vés a la peça anterior"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3033,7 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3054,7 +3046,7 @@ msgstr "Mitja (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadades" msgstr "Metadades"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3176,7 +3168,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall" msgstr "Mou cap avall"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mou a la col·lecció…" msgstr "Mou a la col·lecció…"
@@ -3185,7 +3177,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt" msgstr "Mou cap amunt"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3229,7 +3221,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova" msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova" msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -3306,7 +3298,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3388,7 +3380,7 @@ msgstr ""
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat" msgstr "Opacitat"
@@ -3450,7 +3442,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3538,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3566,13 +3558,13 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla" msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reprodueix" msgstr "Reprodueix"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3630,7 +3622,7 @@ msgstr "Opcions del reproductor"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció" msgstr "Llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3638,7 +3630,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada" msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3654,7 +3646,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opcions de la llista de reproducció" msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3662,7 +3654,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3687,7 +3679,7 @@ msgstr "Duració de la finestra emergent"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posició" msgstr "Posició"
@@ -3787,7 +3779,7 @@ msgstr "Progrés"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3810,24 +3802,24 @@ msgstr "Qualitat"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Sestà consultant el dispositiu…" msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3845,7 +3837,7 @@ msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4095,7 +4087,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4372,11 +4364,7 @@ msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí" msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Seleccioneu el color de fons:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleccioneu la imatge de fons" msgstr "Seleccioneu la imatge de fons"
@@ -4392,15 +4380,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4428,7 +4412,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@@ -4445,7 +4429,7 @@ msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres" msgstr "Paràmetres"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4517,7 +4501,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra totes les cançons" msgstr "Mostra totes les cançons"
@@ -4545,7 +4529,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a mida completa..." msgstr "Mostra a mida completa..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgstr "Mostra a la col·lecció…"
@@ -4553,7 +4537,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra al gestor de fitxers" msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
@@ -4570,11 +4554,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra només els duplicats" msgstr "Mostra només els duplicats"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
@@ -4671,11 +4655,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades" msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça" msgstr "Omet la peça"
@@ -4691,7 +4675,7 @@ msgstr "Barra lateral petita"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4792,7 +4776,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça" msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça" msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4881,16 +4865,16 @@ msgstr "Flux de dades"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estil" msgstr "Estil"
@@ -4898,7 +4882,7 @@ msgstr "Estil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4939,19 +4923,19 @@ msgstr "Formats compatibles"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colors del sistema" msgstr "Colors del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Color de realçament del sistema" msgstr "Color de realçament del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colors de la barra de pestanyes" msgstr "Colors de la barra de pestanyes"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5013,7 +4997,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No sha pogut iniciar lordre «%1»." msgstr "No sha pogut iniciar lordre «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La coberta de làlbum de la cançó en reproducció" msgstr "La coberta de làlbum de la cançó en reproducció"
@@ -5037,7 +5021,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5150,7 +5134,7 @@ msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5180,7 +5164,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua" msgstr "Commuta lestat de la cua"
@@ -5188,7 +5172,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»" msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5305,11 +5289,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta" msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades" msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça" msgstr "No ometis la peça"
@@ -5340,11 +5324,11 @@ msgstr "Sestà actualitzant la col·lecció"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5392,10 +5376,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Empra un conjunt de colors personalitzat"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions" msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions"
@@ -5412,7 +5392,7 @@ msgstr "Empra autentificació"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits" msgstr "Usa el motor de gestió de flux de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5420,7 +5400,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5428,7 +5408,7 @@ msgstr ""
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5444,7 +5424,7 @@ msgstr "Utilitza el valor per defecte del sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Usat" msgstr "Usat"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfície dusuari" msgstr "Interfície dusuari"
@@ -5560,7 +5540,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"

View File

@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
@@ -409,14 +409,10 @@ msgstr "&Převést hudbu"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Použít nastavení barvu systému" msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Použít systémový motiv barev"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Použít nastavení systému" msgstr "&Použít nastavení systému"
@@ -441,7 +437,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "1 den"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 stopa" msgstr "1 stopa"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -473,7 +469,7 @@ msgstr ""
"<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato " "<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato "
"část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>" "část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Chuť Jahod" msgstr "Chuť Jahod"
@@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -759,7 +755,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po zkopírování..." msgstr "Po zkopírování..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a" msgstr "Obal alb&a"
@@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů" msgstr "Alba bez obalů"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)" msgstr "Všechny soubory (*)"
@@ -887,7 +883,7 @@ msgstr "ID aplikace"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Tajemství aplikace" msgstr "Tajemství aplikace"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled" msgstr "Vzhled"
@@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí" msgstr "Barva pozadí"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí" msgstr "Obrázek na pozadí"
@@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "Blokový analyzátor"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Typ bloku" msgstr "Typ bloku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Velikost rozmazání" msgstr "Velikost rozmazání"
@@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "Tělo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Růstový analyzátor" msgstr "Růstový analyzátor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole" msgstr "Vlevo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole" msgstr "Vpravo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…" msgstr "Procházet…"
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@@ -1327,7 +1323,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1335,10 +1331,6 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Hledání v kolekci" msgstr "Hledání v kolekci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
@@ -1384,11 +1376,11 @@ msgstr "Konfigurace není správná"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Nastavit %1..." msgstr "Nastavit %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka" msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1404,7 +1396,7 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok" msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1424,7 +1416,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
@@ -1432,7 +1424,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
@@ -1441,7 +1433,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Zkopírovat na zařízení" msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Zkopírovat do zařízení..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
@@ -1645,11 +1637,11 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Vlastní obrázek:" msgstr "Vlastní obrázek:"
@@ -1701,7 +1693,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
@@ -1726,7 +1718,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1752,11 +1744,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1782,7 +1774,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Vlastnosti zařízení..." msgstr "Vlastnosti zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -1839,7 +1831,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Neořezávat obrázek" msgstr "Neořezávat obrázek"
@@ -1919,7 +1911,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@@ -2089,7 +2081,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:" msgstr "Název souboru:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
@@ -2346,7 +2338,7 @@ msgstr "Soubory"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Soubory k překódování" msgstr "Soubory k překódování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty" msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty"
@@ -2472,7 +2464,7 @@ msgstr "Plné basy + výšky"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Plné výšky" msgstr "Plné výšky"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
@@ -2663,7 +2655,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Velikosti ikon" msgstr "Velikosti ikon"
@@ -2809,7 +2801,7 @@ msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran" msgstr "Zachovat poměr stran"
@@ -3043,7 +3035,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximální velikost obalu alba" msgstr "Maximální velikost obalu alba"
@@ -3064,7 +3056,7 @@ msgstr "Střední (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Střed" msgstr "Střed"
@@ -3186,7 +3178,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -3195,7 +3187,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -3239,7 +3231,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -3316,7 +3308,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -3399,7 +3391,7 @@ msgstr "Při startu"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Zobrazit pouze první" msgstr "Zobrazit pouze první"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost" msgstr "Neprůhlednost"
@@ -3461,7 +3453,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Uspořádat Soubory" msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Uspořádat soubory..." msgstr "Uspořádat soubory..."
@@ -3549,7 +3541,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -3577,13 +3569,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání" msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání"
@@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Tlačítka playlistů" msgstr "Tlačítka playlistů"
@@ -3649,7 +3641,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3667,7 +3659,7 @@ msgstr "Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Nastavení seznamu skladeb" msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3675,7 +3667,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Typ seznamu skladeb" msgstr "Typ seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb" msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -3700,7 +3692,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozice" msgstr "Pozice"
@@ -3800,7 +3792,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3823,24 +3815,24 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Dotazování se zařízení..." msgstr "Dotazování se zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3858,7 +3850,7 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4110,7 +4102,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4389,11 +4381,7 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
@@ -4409,15 +4397,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Vybrat barvu popředí:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Vybrat barvu tabbar:" msgstr "Vybrat barvu tabbar:"
@@ -4446,7 +4430,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -4463,7 +4447,7 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4535,7 +4519,7 @@ msgstr "Ukazovat obal alba"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci" msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -4563,7 +4547,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@@ -4571,7 +4555,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@@ -4588,11 +4572,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -4689,11 +4673,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4709,7 +4693,7 @@ msgstr "Malý postranní panel"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4814,7 +4798,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4903,16 +4887,16 @@ msgstr "Proud"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda URL streamu" msgstr "Metoda URL streamu"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streamování" msgstr "Streamování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4920,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4961,20 +4945,20 @@ msgstr "Podporované formáty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systémové barvy" msgstr "Systémové barvy"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Barvy tabbaru" msgstr "Barvy tabbaru"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5036,7 +5020,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
@@ -5060,7 +5044,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5166,7 +5150,7 @@ msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5198,7 +5182,7 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@@ -5206,7 +5190,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -5323,11 +5307,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -5358,11 +5342,11 @@ msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Vlevo nahoře" msgstr "Vlevo nahoře"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo nahoře" msgstr "Vpravo nahoře"
@@ -5410,10 +5394,6 @@ msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení" msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
@@ -5430,7 +5410,7 @@ msgstr "Použít ověření"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Použít stroj na správu datového toku" msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Použít vlastní barvy" msgstr "Použít vlastní barvy"
@@ -5438,7 +5418,7 @@ msgstr "Použít vlastní barvy"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Použít gradientu" msgstr "Použít gradientu"
@@ -5446,7 +5426,7 @@ msgstr "Použít gradientu"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
@@ -5462,7 +5442,7 @@ msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Použito" msgstr "Použito"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní" msgstr "Uživatelské rozhraní"
@@ -5580,7 +5560,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"

View File

@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "Kein Hintergrundbild" msgstr "Kein Hintergrundbild"
@@ -450,14 +450,10 @@ msgstr "Musik umwandeln"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "System Standardfarben benutzen" msgstr "System Standardfarben benutzen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden" msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
@@ -485,7 +481,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "1 Tag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 Titel" msgstr "1 Titel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -517,7 +513,7 @@ msgstr ""
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>" "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Ein Hauch von Strabs" msgstr "Ein Hauch von Strabs"
@@ -621,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -637,7 +633,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -747,7 +743,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -809,7 +805,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen erfordern einen Neustart."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …" msgstr "Nach dem Kopieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover"
@@ -869,7 +865,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder" msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)" msgstr "Alle Dateien (*)"
@@ -937,7 +933,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild" msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1120,7 +1116,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild" msgstr "Hintergrundbild"
@@ -1187,7 +1183,7 @@ msgstr "Blöcke"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp" msgstr "Blocktyp"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe" msgstr "Unschärfe"
@@ -1199,15 +1195,15 @@ msgstr "Textkörper:"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom" msgstr "Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links" msgstr "Unten links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts" msgstr "Unten rechts"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …" msgstr "Durchsuchen …"
@@ -1271,7 +1267,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr "Lösche Cachespeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Titelbild löschen" msgstr "Titelbild löschen"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1370,7 +1366,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1391,10 +1387,6 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Sammlung durchsuchen" msgstr "Sammlung durchsuchen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)" msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
@@ -1440,11 +1432,11 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …" msgstr "%1 konfigurieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten" msgstr "Knöpfe einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1482,7 +1474,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@@ -1490,7 +1482,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Titelbild" msgstr "Kopiere Titelbild"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@@ -1499,7 +1491,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät" msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …" msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
@@ -1705,11 +1697,11 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cachespeicher genutzt:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
@@ -1761,7 +1753,7 @@ msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern" msgstr "Lautstärke verringern"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild" msgstr "Default Hintergrundbild"
@@ -1786,7 +1778,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Von der Festplatte löschen …" msgstr "Von der Festplatte löschen …"
@@ -1812,11 +1804,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1842,7 +1834,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …" msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@@ -1899,7 +1891,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nichts umwandeln" msgstr "Nichts umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Bild nicht beschneiden" msgstr "Bild nicht beschneiden"
@@ -1982,7 +1974,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -2156,7 +2148,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2405,7 +2397,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
@@ -2413,7 +2405,7 @@ msgstr "Dateien"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln" msgstr "Dateien zum Umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange" msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
@@ -2542,7 +2534,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen" msgstr "Maximale Höhen"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
@@ -2733,7 +2725,7 @@ msgstr "I/O Priorität"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Größe der Symbole" msgstr "Größe der Symbole"
@@ -2879,7 +2871,7 @@ msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
@@ -3113,7 +3105,7 @@ msgstr "Passend zu jedem Suchbegriff (UND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)" msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximale Titelbildgröße" msgstr "Maximale Titelbildgröße"
@@ -3134,7 +3126,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
@@ -3256,7 +3248,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -3265,7 +3257,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3309,7 +3301,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3386,7 +3378,7 @@ msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3471,7 +3463,7 @@ msgstr "Beim Laden"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Zeige nur die ersten" msgstr "Zeige nur die ersten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
@@ -3533,7 +3525,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..." msgstr "Dateien organisieren..."
@@ -3625,7 +3617,7 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Muster" msgstr "Muster"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3653,13 +3645,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten" msgstr "Steuerungstasten"
@@ -3720,7 +3712,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste" msgstr "Steuerung der Playliste"
@@ -3728,7 +3720,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3746,7 +3738,7 @@ msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten" msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Playlist spielt Songfarbe" msgstr "Playlist spielt Songfarbe"
@@ -3754,7 +3746,7 @@ msgstr "Playlist spielt Songfarbe"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Art der Wiedergabenliste" msgstr "Art der Wiedergabenliste"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten" msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3779,7 +3771,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)" msgstr "Anschluss (Port)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -3879,7 +3871,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an" msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3905,26 +3897,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3942,7 +3934,7 @@ msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -4202,7 +4194,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..." msgstr "Lieder erneut scannen..."
@@ -4480,11 +4472,7 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen" msgstr "Hintergrundbild wählen"
@@ -4500,16 +4488,12 @@ msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern von Wiedergabelisten"
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Wiedergabelisten" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Wiedergabelisten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie die Wiedergabeliste, in der die Songfarbe wiedergegeben wird:" "Wählen Sie die Wiedergabeliste, in der die Songfarbe wiedergegeben wird:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste" msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
@@ -4537,7 +4521,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4554,7 +4538,7 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. " msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. "
@@ -4627,7 +4611,7 @@ msgstr "Titelbilder anzeigen"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -4655,7 +4639,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -4663,7 +4647,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -4680,11 +4664,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -4781,11 +4765,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -4801,7 +4785,7 @@ msgstr "Schmale Seitenleiste"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten"
@@ -4905,7 +4889,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4998,16 +4982,16 @@ msgstr "Datenstrom"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Datenstrom URL Methode" msgstr "Datenstrom URL Methode"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
@@ -5015,7 +4999,7 @@ msgstr "Stil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5056,19 +5040,19 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarben" msgstr "Systemfarben"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Hervorhebungsfarbe des Systems" msgstr "Hervorhebungsfarbe des Systems"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Farben der Reiterleiste" msgstr "Farben der Reiterleiste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Tab-Leiste großer Modus" msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus" msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
@@ -5131,7 +5115,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
@@ -5155,7 +5139,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5266,7 +5250,7 @@ msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Thread-Priorität" msgstr "Thread-Priorität"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5299,7 +5283,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Schalten Sie das OSD um" msgstr "Schalten Sie das OSD um"
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -5307,7 +5291,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -5424,11 +5408,11 @@ msgstr "Abstellen"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -5459,11 +5443,11 @@ msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Upmix/Downmix zu" msgstr "Upmix/Downmix zu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oben links" msgstr "Oben links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oben rechts" msgstr "Oben rechts"
@@ -5511,10 +5495,6 @@ msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar" msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
@@ -5531,7 +5511,7 @@ msgstr "Legitimierung verwenden"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
@@ -5539,7 +5519,7 @@ msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Benutze den dynamischen Modus" msgstr "Benutze den dynamischen Modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
@@ -5547,7 +5527,7 @@ msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming" msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Symbole des System-Themes verwenden" msgstr "Symbole des System-Themes verwenden"
@@ -5563,7 +5543,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Belegt" msgstr "Belegt"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche" msgstr "Benutzeroberfläche"
@@ -5689,7 +5669,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo" msgstr "&Sin imagen de fondo"
@@ -435,14 +435,10 @@ msgstr "Conver&tir música"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
@@ -467,7 +463,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -499,7 +495,7 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " "<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>" "sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -724,7 +720,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -786,7 +782,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "C&ubierta del álbum" msgstr "C&ubierta del álbum"
@@ -848,7 +844,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin cubierta" msgstr "Álbumes sin cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -916,7 +912,7 @@ msgstr "Id. de aplic."
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Secreto de aplicación" msgstr "Secreto de aplicación"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
@@ -1096,7 +1092,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@@ -1163,7 +1159,7 @@ msgstr "Analizador de bloques"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque" msgstr "Tipo de bloque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
@@ -1175,15 +1171,15 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierda" msgstr "Inferior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecha" msgstr "Inferior derecha"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
@@ -1247,7 +1243,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1296,7 +1292,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1343,7 +1339,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1356,7 +1352,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1364,10 +1360,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Búsqueda en la colección" msgstr "Búsqueda en la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
@@ -1413,11 +1405,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1433,7 +1425,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1455,7 +1447,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1463,7 +1455,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1472,7 +1464,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1675,11 +1667,11 @@ msgstr "Antememoria de disco en uso:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado" msgstr "Color personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
@@ -1731,7 +1723,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
@@ -1756,7 +1748,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1782,11 +1774,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1812,7 +1804,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1869,7 +1861,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista" msgstr "No convertir ninguna pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen" msgstr "No recortar la imagen"
@@ -1951,7 +1943,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2125,7 +2117,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2374,7 +2366,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2382,7 +2374,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos que convertir" msgstr "Archivos que convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
@@ -2510,7 +2502,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos" msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -2704,7 +2696,7 @@ msgstr "I/O priority"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de iconos" msgstr "Tamaños de iconos"
@@ -2851,7 +2843,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
@@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de cubierta" msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
@@ -3105,7 +3097,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
@@ -3227,7 +3219,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3236,7 +3228,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3280,7 +3272,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3357,7 +3349,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3441,7 +3433,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Mostrar solo el primero" msgstr "Mostrar solo el primero"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
@@ -3503,7 +3495,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3591,7 +3583,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3619,13 +3611,13 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
@@ -3684,7 +3676,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista" msgstr "Lista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
@@ -3692,7 +3684,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3710,7 +3702,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgstr "Color de canción en repr. en lista"
@@ -3718,7 +3710,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3743,7 +3735,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
@@ -3844,7 +3836,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3869,24 +3861,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3904,7 +3896,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4159,7 +4151,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4436,11 +4428,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -4456,15 +4444,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elegir el color de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:" msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
@@ -4492,7 +4476,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4509,7 +4493,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
@@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4607,7 +4591,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4615,7 +4599,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4632,11 +4616,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4733,11 +4717,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4753,7 +4737,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4857,7 +4841,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4946,16 +4930,16 @@ msgstr "Transmisión"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL" msgstr "Método de streaming de URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo" msgstr "Transmitiendo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
@@ -4963,7 +4947,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5004,19 +4988,19 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema" msgstr "Colores del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Color de resalte del sistema" msgstr "Color de resalte del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas" msgstr "Colores barra pestañas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Barra pequeña" msgstr "Barra pequeña"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande" msgstr "Barra grande"
@@ -5078,7 +5062,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción"
@@ -5102,7 +5086,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5214,7 +5198,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Thread priority" msgstr "Thread priority"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5246,7 +5230,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5254,7 +5238,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5371,11 +5355,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5406,11 +5390,11 @@ msgstr "Actualizando la colección"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superior izquierda" msgstr "Superior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superior derecha" msgstr "Superior derecha"
@@ -5459,10 +5443,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
@@ -5479,7 +5459,7 @@ msgstr "Usar autenticación"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado" msgstr "Usar color personalizado"
@@ -5487,7 +5467,7 @@ msgstr "Usar color personalizado"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Usar modo dinámico" msgstr "Usar modo dinámico"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
@@ -5495,7 +5475,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
@@ -5511,7 +5491,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "En uso:" msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -5634,7 +5614,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo" msgstr "&Sin imagen de fondo"
@@ -399,14 +399,10 @@ msgstr "Conver&tir música"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
@@ -431,7 +427,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -463,7 +459,7 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " "<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>" "sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -688,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -750,7 +746,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "C&ubierta del álbum" msgstr "C&ubierta del álbum"
@@ -812,7 +808,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin cubierta" msgstr "Álbumes sin cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -880,7 +876,7 @@ msgstr "Id. de aplic."
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Secreto de aplicación" msgstr "Secreto de aplicación"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
@@ -1060,7 +1056,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@@ -1127,7 +1123,7 @@ msgstr "Analizador de bloques"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque" msgstr "Tipo de bloque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
@@ -1139,15 +1135,15 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierda" msgstr "Inferior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecha" msgstr "Inferior derecha"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
@@ -1211,7 +1207,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1307,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1328,10 +1324,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Búsqueda en la colección" msgstr "Búsqueda en la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
@@ -1377,11 +1369,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1397,7 +1389,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1419,7 +1411,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1639,11 +1631,11 @@ msgstr "Antememoria de disco en uso:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado" msgstr "Color personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
@@ -1695,7 +1687,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
@@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1746,11 +1738,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1776,7 +1768,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1833,7 +1825,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista" msgstr "No convertir ninguna pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen" msgstr "No recortar la imagen"
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2089,7 +2081,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2346,7 +2338,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos que convertir" msgstr "Archivos que convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
@@ -2474,7 +2466,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos" msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -2668,7 +2660,7 @@ msgstr "I/O priority"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de iconos" msgstr "Tamaños de iconos"
@@ -2815,7 +2807,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
@@ -3048,7 +3040,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de cubierta" msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
@@ -3069,7 +3061,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
@@ -3191,7 +3183,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3200,7 +3192,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3244,7 +3236,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3321,7 +3313,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3405,7 +3397,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Mostrar solo el primero" msgstr "Mostrar solo el primero"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
@@ -3467,7 +3459,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3555,7 +3547,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3583,13 +3575,13 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
@@ -3648,7 +3640,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista" msgstr "Lista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
@@ -3656,7 +3648,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgstr "Color de canción en repr. en lista"
@@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3707,7 +3699,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
@@ -3808,7 +3800,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3833,24 +3825,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3868,7 +3860,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4123,7 +4115,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4400,11 +4392,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -4420,15 +4408,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elegir el color de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:" msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
@@ -4456,7 +4440,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4473,7 +4457,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
@@ -4543,7 +4527,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4571,7 +4555,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4596,11 +4580,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4697,11 +4681,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4717,7 +4701,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4821,7 +4805,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4910,16 +4894,16 @@ msgstr "Transmisión"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL" msgstr "Método de streaming de URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo" msgstr "Transmitiendo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
@@ -4927,7 +4911,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4968,19 +4952,19 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema" msgstr "Colores del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Color de resalte del sistema" msgstr "Color de resalte del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas" msgstr "Colores barra pestañas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Barra pequeña" msgstr "Barra pequeña"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande" msgstr "Barra grande"
@@ -5042,7 +5026,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción"
@@ -5066,7 +5050,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5178,7 +5162,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Thread priority" msgstr "Thread priority"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5210,7 +5194,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5218,7 +5202,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5335,11 +5319,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5370,11 +5354,11 @@ msgstr "Actualizando la colección"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superior izquierda" msgstr "Superior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superior derecha" msgstr "Superior derecha"
@@ -5423,10 +5407,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
@@ -5443,7 +5423,7 @@ msgstr "Usar autenticación"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado" msgstr "Usar color personalizado"
@@ -5451,7 +5431,7 @@ msgstr "Usar color personalizado"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Usar modo dinámico" msgstr "Usar modo dinámico"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
@@ -5459,7 +5439,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
@@ -5475,7 +5455,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "En uso:" msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -5598,7 +5578,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -4,13 +4,14 @@
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2021. #zanata # Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2021. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2022. #zanata # Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2022. #zanata
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2022. #zanata # Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2022. #zanata
# Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>, 2023. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 09:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-01 07:24-0500\n"
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n" "Last-Translator: Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo" msgstr "&Sin imagen de fondo"
@@ -409,14 +410,10 @@ msgstr "Conver&tir música"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
@@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -456,7 +453,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -476,7 +473,7 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>" "sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -575,7 +572,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -591,7 +588,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -701,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "Los ajustes avanzados precisan reiniciar la aplicación."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum" msgstr "&Portada del álbum"
@@ -825,7 +822,7 @@ msgstr "Álbumes con portada"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada" msgstr "Álbumes sin portada"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -893,7 +890,7 @@ msgstr "Id. de aplic."
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Secreto de aplicación" msgstr "Secreto de aplicación"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
@@ -1075,7 +1072,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@@ -1093,7 +1090,7 @@ msgstr "Equilibrio"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293
msgid "Base64 encoded secret" msgid "Base64 encoded secret"
msgstr "" msgstr "Secreto codificado en Base64"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
@@ -1142,7 +1139,7 @@ msgstr "Analizador de bloques"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque" msgstr "Tipo de bloque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
@@ -1154,15 +1151,15 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierda" msgstr "Inferior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecha" msgstr "Inferior derecha"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
@@ -1226,7 +1223,7 @@ msgstr "Cambia el tema actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1275,7 +1272,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada" msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1321,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1334,7 +1331,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1342,10 +1339,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Búsqueda en la colección" msgstr "Búsqueda en la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
@@ -1391,11 +1384,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1411,7 +1404,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1433,7 +1426,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1441,7 +1434,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar portada del álbum" msgstr "Copiar portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1450,7 +1443,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1655,11 +1648,11 @@ msgstr "Caché de disco en uso:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado" msgstr "Color personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
@@ -1711,7 +1704,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Reducir el volumen" msgstr "Reducir el volumen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
@@ -1736,7 +1729,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1762,11 +1755,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1792,7 +1785,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1849,7 +1842,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista" msgstr "No convertir ninguna pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen" msgstr "No recortar la imagen"
@@ -1931,7 +1924,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -1977,7 +1970,7 @@ msgstr "Activar caché de disco"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Enable HTTP/2 for streaming" msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
msgstr "" msgstr "Habilitar HTTP/2 para streaming"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
@@ -2105,7 +2098,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2354,7 +2347,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2362,7 +2355,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos que convertir" msgstr "Archivos que convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
@@ -2488,7 +2481,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos" msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -2682,7 +2675,7 @@ msgstr "I/O priority"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de iconos" msgstr "Tamaños de iconos"
@@ -2829,7 +2822,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente" msgstr "Ir al tema anterior inmediatamente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
@@ -3062,7 +3055,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de portada" msgstr "Tamaño máximo de portada"
@@ -3083,7 +3076,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
@@ -3205,7 +3198,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3214,7 +3207,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3258,7 +3251,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3335,7 +3328,7 @@ msgstr "No está sonando ningún tema"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo" msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo"
@@ -3418,7 +3411,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Mostrar solo el primero" msgstr "Mostrar solo el primero"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
@@ -3480,7 +3473,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3570,7 +3563,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3598,13 +3591,13 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
@@ -3663,7 +3656,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista" msgstr "Lista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
@@ -3671,7 +3664,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3689,7 +3682,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Color de tema de la lista en reproducción" msgstr "Color de tema de la lista en reproducción"
@@ -3697,7 +3690,7 @@ msgstr "Color de tema de la lista en reproducción"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3722,7 +3715,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
@@ -3823,7 +3816,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer temas en orden aleatorio" msgstr "Disponer temas en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3848,24 +3841,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3883,7 +3876,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -3936,30 +3929,30 @@ msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1247 #: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1247
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving album cover for %1 album..." msgid "Receiving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr "Recibir la portada del álbum de %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1186 qobuz/qobuzrequest.cpp:1248 #: tidal/tidalrequest.cpp:1186 qobuz/qobuzrequest.cpp:1248
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving album covers for %1 albums..." msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
msgstr "" msgstr "Recibir portadas de álbumes de %1 álbumes..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:544 qobuz/qobuzrequest.cpp:546 #: tidal/tidalrequest.cpp:544 qobuz/qobuzrequest.cpp:546
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving albums for %1 artist..." msgid "Receiving albums for %1 artist..."
msgstr "" msgstr "Recibir álbumes de %1 artista..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:545 qobuz/qobuzrequest.cpp:547 #: tidal/tidalrequest.cpp:545 qobuz/qobuzrequest.cpp:547
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving albums for %1 artists..." msgid "Receiving albums for %1 artists..."
msgstr "" msgstr "Recibir álbumes de artistas de %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:269 qobuz/qobuzrequest.cpp:249 #: tidal/tidalrequest.cpp:269 qobuz/qobuzrequest.cpp:249
msgid "Receiving albums..." msgid "Receiving albums..."
msgstr "" msgstr "Recepción de álbumes..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:221 qobuz/qobuzrequest.cpp:197 #: tidal/tidalrequest.cpp:221 qobuz/qobuzrequest.cpp:197
msgid "Receiving artists..." msgid "Receiving artists..."
msgstr "" msgstr "Artistas receptores..."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgid "Receiving initial data from last.fm..."
@@ -3985,16 +3978,16 @@ msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
#: tidal/tidalrequest.cpp:814 qobuz/qobuzrequest.cpp:803 #: tidal/tidalrequest.cpp:814 qobuz/qobuzrequest.cpp:803
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving songs for %1 album..." msgid "Receiving songs for %1 album..."
msgstr "" msgstr "Recibir canciones del álbum %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:815 qobuz/qobuzrequest.cpp:804 #: tidal/tidalrequest.cpp:815 qobuz/qobuzrequest.cpp:804
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving songs for %1 albums..." msgid "Receiving songs for %1 albums..."
msgstr "" msgstr "Recibir canciones de álbumes de %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:301
msgid "Receiving songs..." msgid "Receiving songs..."
msgstr "" msgstr "Recibir canciones..."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:201
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
@@ -4142,7 +4135,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear tema(s)" msgstr "Volver a escanear tema(s)"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4421,11 +4414,7 @@ msgstr "Desplazarse en la pista en reproducción hasta una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Desplazarse usando un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Desplazarse usando un atajo de teclado o la rueda del ratón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -4441,15 +4430,11 @@ msgstr "Seleccione una carpeta para guardar las listas de reproducción"
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "Seleccione una carpeta para las listas de reproducción" msgstr "Seleccione una carpeta para las listas de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elegir el color de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Color de tema de la lista en reproducción:" msgstr "Color de tema de la lista en reproducción:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
@@ -4459,7 +4444,7 @@ msgstr "Seleccionar..."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255
msgid "Separate albums by grouping tag" msgid "Separate albums by grouping tag"
msgstr "" msgstr "Álbumes separados por etiqueta de grupo"
#: device/udisks2lister.cpp:115 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
@@ -4477,7 +4462,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4494,7 +4479,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
@@ -4564,7 +4549,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todos los temas" msgstr "Mostrar todos los temas"
@@ -4592,7 +4577,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4600,7 +4585,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4617,11 +4602,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4718,11 +4703,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4738,7 +4723,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4842,7 +4827,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4931,16 +4916,16 @@ msgstr "Retransmisión"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de retransmisión de URL" msgstr "Método de retransmisión de URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Retransmitiendo" msgstr "Retransmitiendo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
@@ -4948,7 +4933,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4989,19 +4974,19 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema" msgstr "Colores del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Color de resalte del sistema" msgstr "Color de resalte del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas" msgstr "Colores barra pestañas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Barra pequeña" msgstr "Barra pequeña"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande" msgstr "Barra grande"
@@ -5063,7 +5048,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La portada del álbum del tema en reproducción" msgstr "La portada del álbum del tema en reproducción"
@@ -5087,7 +5072,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5199,7 +5184,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Thread priority" msgstr "Thread priority"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5231,7 +5216,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Conmutar panel de información estilizado" msgstr "Conmutar panel de información estilizado"
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5239,7 +5224,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5356,11 +5341,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la portada" msgstr "Quitar la portada"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5391,11 +5376,11 @@ msgstr "Actualizando la colección"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Remezclar a" msgstr "Remezclar a"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superior izquierda" msgstr "Superior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superior derecha" msgstr "Superior derecha"
@@ -5444,10 +5429,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
@@ -5464,7 +5445,7 @@ msgstr "Usar autenticación"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado" msgstr "Usar color personalizado"
@@ -5472,7 +5453,7 @@ msgstr "Usar color personalizado"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Usar modo dinámico" msgstr "Usar modo dinámico"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
@@ -5480,7 +5461,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Usar ajustes de proxy para retransmisión" msgstr "Usar ajustes de proxy para retransmisión"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
@@ -5496,7 +5477,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "En uso:" msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -5619,7 +5600,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Lista de reproducción &nueva"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo" msgstr "&Sin imagen de fondo"
@@ -399,14 +399,10 @@ msgstr "Conver&tir música"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema" msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
@@ -431,7 +427,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -463,7 +459,7 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa " "<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>" "sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -688,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -750,7 +746,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "C&ubierta del álbum" msgstr "C&ubierta del álbum"
@@ -812,7 +808,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin cubierta" msgstr "Álbumes sin cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -880,7 +876,7 @@ msgstr "Id. de aplic."
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Secreto de aplicación" msgstr "Secreto de aplicación"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
@@ -1060,7 +1056,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@@ -1127,7 +1123,7 @@ msgstr "Analizador de bloques"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque" msgstr "Tipo de bloque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
@@ -1139,15 +1135,15 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierda" msgstr "Inferior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecha" msgstr "Inferior derecha"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
@@ -1211,7 +1207,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1260,7 +1256,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1307,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1328,10 +1324,6 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Búsqueda en la colección" msgstr "Búsqueda en la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
@@ -1377,11 +1369,11 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1397,7 +1389,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1419,7 +1411,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1639,11 +1631,11 @@ msgstr "Antememoria de disco en uso:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado" msgstr "Color personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
@@ -1695,7 +1687,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
@@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1746,11 +1738,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1776,7 +1768,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1833,7 +1825,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista" msgstr "No convertir ninguna pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen" msgstr "No recortar la imagen"
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2089,7 +2081,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2346,7 +2338,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos que convertir" msgstr "Archivos que convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
@@ -2474,7 +2466,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos" msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -2668,7 +2660,7 @@ msgstr "I/O priority"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de iconos" msgstr "Tamaños de iconos"
@@ -2815,7 +2807,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
@@ -3048,7 +3040,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de cubierta" msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
@@ -3069,7 +3061,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
@@ -3191,7 +3183,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3200,7 +3192,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3244,7 +3236,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3321,7 +3313,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3405,7 +3397,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Mostrar solo el primero" msgstr "Mostrar solo el primero"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
@@ -3467,7 +3459,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3555,7 +3547,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3583,13 +3575,13 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
@@ -3648,7 +3640,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista" msgstr "Lista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
@@ -3656,7 +3648,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Color de canción en repr. en lista" msgstr "Color de canción en repr. en lista"
@@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3707,7 +3699,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
@@ -3808,7 +3800,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3833,24 +3825,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3868,7 +3860,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4123,7 +4115,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4400,11 +4392,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -4420,15 +4408,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elegir el color de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:" msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
@@ -4456,7 +4440,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4473,7 +4457,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
@@ -4543,7 +4527,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4571,7 +4555,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4596,11 +4580,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4697,11 +4681,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4717,7 +4701,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4821,7 +4805,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4910,16 +4894,16 @@ msgstr "Transmisión"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL" msgstr "Método de streaming de URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo" msgstr "Transmitiendo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
@@ -4927,7 +4911,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4968,19 +4952,19 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema" msgstr "Colores del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Color de resalte del sistema" msgstr "Color de resalte del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas" msgstr "Colores barra pestañas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Barra pequeña" msgstr "Barra pequeña"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande" msgstr "Barra grande"
@@ -5042,7 +5026,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción" msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción"
@@ -5066,7 +5050,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5178,7 +5162,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Thread priority" msgstr "Thread priority"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5210,7 +5194,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5218,7 +5202,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5335,11 +5319,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5370,11 +5354,11 @@ msgstr "Actualizando la colección"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superior izquierda" msgstr "Superior izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superior derecha" msgstr "Superior derecha"
@@ -5423,10 +5407,6 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
@@ -5443,7 +5423,7 @@ msgstr "Usar autenticación"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado" msgstr "Usar color personalizado"
@@ -5451,7 +5431,7 @@ msgstr "Usar color personalizado"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Usar modo dinámico" msgstr "Usar modo dinámico"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
@@ -5459,7 +5439,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
@@ -5475,7 +5455,7 @@ msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "En uso:" msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -5598,7 +5578,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Uusi soittolista"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Seuraava kappale" msgstr "Seuraava kappale"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "Ei taustakuvaa" msgstr "Ei taustakuvaa"
@@ -405,14 +405,10 @@ msgstr ""
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusväriä" msgstr "Käytä järjestelmän oletusväriä"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusvärejä"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia" msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia"
@@ -437,7 +433,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -449,7 +445,7 @@ msgstr "1 päivä"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 kappale" msgstr "1 kappale"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr ""
"<p>Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, " "<p>Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, "
"jos tietue on tyhjä.</p>" "jos tietue on tyhjä.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -565,7 +561,7 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto" msgstr "Lisää tiedosto"
@@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio" msgstr "Lisää kansio"
@@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin" msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@@ -753,7 +749,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Kopioinnin jälkeen..." msgstr "Kopioinnin jälkeen..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&min kansikuva" msgstr "Albu&min kansikuva"
@@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "Albumit kansikuvineen"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumit vailla kansikuvia" msgstr "Albumit vailla kansikuvia"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
@@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "Sovellus-ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Sovelluksen salaisuus" msgstr "Sovelluksen salaisuus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu" msgstr "Ulkoasu"
@@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri" msgstr "Taustaväri"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Taustakuva" msgstr "Taustakuva"
@@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Block analyzer"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Lohkotyyppi" msgstr "Lohkotyyppi"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Sumennuksen määrä" msgstr "Sumennuksen määrä"
@@ -1142,15 +1138,15 @@ msgstr "Sisältö"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Vasen alakulma" msgstr "Vasen alakulma"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Oikea alakulma" msgstr "Oikea alakulma"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..." msgstr "Selaa..."
@@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä" msgstr "Vaihda kieltä"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Tarkista päivitykset..." msgstr "Tarkista päivitykset..."
@@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
@@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kirjasto" msgstr "Kirjasto"
@@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@@ -1330,10 +1326,6 @@ msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1380,11 +1372,11 @@ msgstr ""
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 - asetukset..." msgstr "%1 - asetukset..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Kirjaston asetukset..." msgstr "Kirjaston asetukset..."
@@ -1400,7 +1392,7 @@ msgstr "Konsoli"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Pysyvä bittinopeus" msgstr "Pysyvä bittinopeus"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteksti" msgstr "Konteksti"
@@ -1420,7 +1412,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopioi URL(:t)" msgstr "Kopioi URL(:t)"
@@ -1428,7 +1420,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopioi kirjastoon" msgstr "Kopioi kirjastoon"
@@ -1437,7 +1429,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopioi laitteeseen" msgstr "Kopioi laitteeseen"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopioi laitteelle..." msgstr "Kopioi laitteelle..."
@@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr "Levyvälimuistia käytössä:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Oma" msgstr "Oma"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Omavalintainen kuva:" msgstr "Omavalintainen kuva:"
@@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Poista tiedostot"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Poista laitteelta..." msgstr "Poista laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Poista levyltä..." msgstr "Poista levyltä..."
@@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta" msgstr "Poista kappale jonosta"
@@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Laitteen ominaisuudet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Laitteen ominaisuudet..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Laitteet" msgstr "Laitteet"
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Älä muunna mitään musiikkia" msgstr "Älä muunna mitään musiikkia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Älä leikkaa kuvaa" msgstr "Älä leikkaa kuvaa"
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
@@ -2085,7 +2077,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@@ -2336,7 +2328,7 @@ msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:" msgstr "Tiedostonimi:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Tiedostot" msgstr "Tiedostot"
@@ -2344,7 +2336,7 @@ msgstr "Tiedostot"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Muunnettavat tiedostot" msgstr "Muunnettavat tiedostot"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2469,7 +2461,7 @@ msgstr "Täysi basso ja diskantti"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Täysi diskantti" msgstr "Täysi diskantti"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Yleiset" msgstr "Yleiset"
@@ -2657,7 +2649,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Kuvake" msgstr "Kuvake"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Kuvakkeen koot" msgstr "Kuvakkeen koot"
@@ -2799,7 +2791,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi" msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Säilytä kuvasuhde" msgstr "Säilytä kuvasuhde"
@@ -3033,7 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Kansikuvan maksimikoko" msgstr "Kansikuvan maksimikoko"
@@ -3054,7 +3046,7 @@ msgstr "Keskitaso (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot" msgstr "Metatiedot"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Keskellä" msgstr "Keskellä"
@@ -3176,7 +3168,7 @@ msgstr "Liitoskohdat"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas" msgstr "Siirrä alas"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgstr "Siirrä kirjastoon..."
@@ -3185,7 +3177,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös" msgstr "Siirrä ylös"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musiikki" msgstr "Musiikki"
@@ -3229,7 +3221,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio" msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
@@ -3306,7 +3298,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3387,7 +3379,7 @@ msgstr "Käynnistyksessä"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Näytä pelkästään ensimmäinen" msgstr "Näytä pelkästään ensimmäinen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Läpinäkyvyys" msgstr "Läpinäkyvyys"
@@ -3449,7 +3441,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3537,7 +3529,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
@@ -3565,13 +3557,13 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki" msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toista" msgstr "Toista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3629,7 +3621,7 @@ msgstr "Soittimen asetukset"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista" msgstr "Soittolista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3637,7 +3629,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3653,7 +3645,7 @@ msgstr "Soittolista täytyy avata ensin."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Soittolistan valinnat" msgstr "Soittolistan valinnat"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3661,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Soittolistan tyyppi" msgstr "Soittolistan tyyppi"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat" msgstr "Soittolistat"
@@ -3686,7 +3678,7 @@ msgstr "Ponnahdusikkunan kesto"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Portti" msgstr "Portti"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Sijainti" msgstr "Sijainti"
@@ -3782,7 +3774,7 @@ msgstr "Edistyminen"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3805,24 +3797,24 @@ msgstr "Laatu"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Jono" msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon" msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3840,7 +3832,7 @@ msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4090,7 +4082,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4368,11 +4360,7 @@ msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen" msgstr "Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Valitse taustaväri:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Valitse taustakuva" msgstr "Valitse taustakuva"
@@ -4388,15 +4376,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Valitse edustaväri:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4424,7 +4408,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een" msgstr "Aseta %1 %2:een"
@@ -4441,7 +4425,7 @@ msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4511,7 +4495,7 @@ msgstr "Näytä kansikuva"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Näytä kaikki kappaleet" msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
@@ -4539,7 +4523,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Näytä oikeassa koossa..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Näytä kirjastossa..." msgstr "Näytä kirjastossa..."
@@ -4547,7 +4531,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
@@ -4564,11 +4548,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Näytä mielialapalkki" msgstr "Näytä mielialapalkki"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
@@ -4665,11 +4649,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet" msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale" msgstr "Ohita kappale"
@@ -4685,7 +4669,7 @@ msgstr "Pieni sivupalkki"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Älykäs soittolista" msgstr "Älykäs soittolista"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Älykkäät soittolistat" msgstr "Älykkäät soittolistat"
@@ -4786,7 +4770,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@@ -4873,16 +4857,16 @@ msgstr "Suoratoisto"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Suoratoistomenetelmä (URL)" msgstr "Suoratoistomenetelmä (URL)"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Striimaus" msgstr "Striimaus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Venytä kuva soittolistan kokoiseksi" msgstr "Venytä kuva soittolistan kokoiseksi"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Tyyli" msgstr "Tyyli"
@@ -4890,7 +4874,7 @@ msgstr "Tyyli"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Lähetä scrobblet kerran" msgstr "Lähetä scrobblet kerran"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4931,19 +4915,19 @@ msgstr "Tuetut muodot"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Järjestelmän värit" msgstr "Järjestelmän värit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Välilehtipalkin värit" msgstr "Välilehtipalkin värit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5005,7 +4989,7 @@ msgstr "Kiitos kaikille muille Amarokin ja Clementinen kehittäjille."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa." msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Parhaillaan soivan kappaleen albumin kansikuva" msgstr "Parhaillaan soivan kappaleen albumin kansikuva"
@@ -5029,7 +5013,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5134,7 +5118,7 @@ msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5164,7 +5148,7 @@ msgstr "Tänään"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila" msgstr "Vaihda jonon tila"
@@ -5172,7 +5156,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5289,11 +5273,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva" msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5324,11 +5308,11 @@ msgstr "Päivitetään kirjastoa"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Vasen yläkulma" msgstr "Vasen yläkulma"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oikea yläkulma" msgstr "Oikea yläkulma"
@@ -5376,10 +5360,6 @@ msgstr "Käytä Tidal-asetuksia tunnistautumiseen."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Käytä omia värimäärityksiä"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Käytä omaa viestiä ilmoituksissa" msgstr "Käytä omaa viestiä ilmoituksissa"
@@ -5396,7 +5376,7 @@ msgstr "Käytä tunnistatumista"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Käytä bittinopeuden hallintakonetta" msgstr "Käytä bittinopeuden hallintakonetta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Käytä omaa väriä" msgstr "Käytä omaa väriä"
@@ -5404,7 +5384,7 @@ msgstr "Käytä omaa väriä"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Käytä liukuväriä taustana" msgstr "Käytä liukuväriä taustana"
@@ -5412,7 +5392,7 @@ msgstr "Käytä liukuväriä taustana"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Käytä järjestelmäteeman kuvakkeita" msgstr "Käytä järjestelmäteeman kuvakkeita"
@@ -5428,7 +5408,7 @@ msgstr "Käytä järjestelmän oletusta"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Käytetty" msgstr "Käytetty"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Käyttöliittymä" msgstr "Käyttöliittymä"
@@ -5546,7 +5526,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"

View File

@@ -42,13 +42,14 @@
# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2021. #zanata # Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2021. #zanata
# David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2022. #zanata # David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2022. #zanata
# Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2022. #zanata # Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2022. #zanata
# Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>, 2023. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-01 08:12-0500\n"
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n" "Last-Translator: Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan" msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
@@ -447,14 +448,10 @@ msgstr "&Transcoder la musique"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système" msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
@@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "1 jour"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "Une piste" msgstr "Une piste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -515,7 +512,7 @@ msgstr ""
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>" "renseigné.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Un avant-goût de Strawbs" msgstr "Un avant-goût de Strawbs"
@@ -619,7 +616,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -635,7 +632,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -745,7 +742,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -807,7 +804,7 @@ msgstr "Les paramètres avancés nécessitent un redémarrage."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..." msgstr "Après avoir copié..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album" msgstr "&Pochette de l'album"
@@ -869,7 +866,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette" msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
@@ -939,7 +936,7 @@ msgstr "ID App"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence" msgstr "Apparence"
@@ -1123,7 +1120,7 @@ msgstr "Arrière plan"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan" msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan" msgstr "Image d'arrière-plan"
@@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr "Spectrogramme avec blocs"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Type de bloc" msgstr "Type de bloc"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou" msgstr "Niveau de flou"
@@ -1202,15 +1199,15 @@ msgstr "Corps"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »" msgstr "Spectrogramme « Boom »"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche" msgstr "Inférieur gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit" msgstr "Inférieur droit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
@@ -1274,7 +1271,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1329,7 +1326,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1374,7 +1371,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1387,7 +1384,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1395,10 +1392,6 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Recherche de bibliothèque" msgstr "Recherche de bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1446,11 +1439,11 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..." msgstr "Configurer %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1466,7 +1459,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
@@ -1488,7 +1481,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1496,7 +1489,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1505,7 +1498,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique" msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..." msgstr "Copier sur le périphérique..."
@@ -1713,11 +1706,11 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée" msgstr "Couleur personnalisée"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :" msgstr "Image personnalisée :"
@@ -1769,7 +1762,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume" msgstr "Diminuer le volume"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
@@ -1794,7 +1787,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1820,11 +1813,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1850,7 +1843,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..." msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@@ -1907,7 +1900,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne pas convertir la musique" msgstr "Ne pas convertir la musique"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne pas couper l'image" msgstr "Ne pas couper l'image"
@@ -1992,7 +1985,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -2167,7 +2160,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2416,7 +2409,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@@ -2424,7 +2417,7 @@ msgstr "Fichiers"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir" msgstr "Fichiers à convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
@@ -2554,7 +2547,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Aigus Max" msgstr "Aigus Max"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
@@ -2744,7 +2737,7 @@ msgstr "Priorité d'I/O"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tailles des icônes" msgstr "Tailles des icônes"
@@ -2892,7 +2885,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions" msgstr "Conserver les proportions"
@@ -3125,7 +3118,7 @@ msgstr "Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)" msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Taille maximum de la pochette" msgstr "Taille maximum de la pochette"
@@ -3146,7 +3139,7 @@ msgstr "Moyen (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Métadonnées"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
@@ -3272,7 +3265,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3281,7 +3274,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -3325,7 +3318,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3402,7 +3395,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3489,7 +3482,7 @@ msgstr "Au démarrage"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "N'afficher que le premier" msgstr "N'afficher que le premier"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
@@ -3551,7 +3544,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3643,7 +3636,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3671,13 +3664,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture" msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
@@ -3737,7 +3730,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture" msgstr "Boutons de liste de lecture"
@@ -3745,7 +3738,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3763,7 +3756,7 @@ msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture" msgstr "Options de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist" msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist"
@@ -3771,7 +3764,7 @@ msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture" msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
@@ -3796,7 +3789,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -3897,7 +3890,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire" msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3923,26 +3916,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..." msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3960,7 +3953,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -4220,7 +4213,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4503,11 +4496,7 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
@@ -4523,15 +4512,11 @@ msgstr "Sélectionnez le répertoire pour enregistrer la liste de lecture"
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "Sélectionnez le répertoire pour la liste de lecture" msgstr "Sélectionnez le répertoire pour la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Sélectionner la couleur du morceau en lecture dans la playlist :" msgstr "Sélectionner la couleur du morceau en lecture dans la playlist :"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
@@ -4559,7 +4544,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4576,7 +4561,7 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage." msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage."
@@ -4647,7 +4632,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4675,7 +4660,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4683,7 +4668,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4700,11 +4685,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4801,11 +4786,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -4821,7 +4806,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente" msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes" msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4835,7 +4820,7 @@ msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
msgid "SomaFM" msgid "SomaFM"
msgstr "" msgstr "SomaFM"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
@@ -4925,7 +4910,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -5020,16 +5005,16 @@ msgstr "Flux"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Méthode des flux" msgstr "Méthode des flux"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Style" msgstr "Style"
@@ -5037,7 +5022,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5078,19 +5063,19 @@ msgstr "Formats supportés"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Couleurs du système" msgstr "Couleurs du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Couleur de surbrillance du système" msgstr "Couleur de surbrillance du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Grande barre d'onglets" msgstr "Grande barre d'onglets"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Petite barre d'onglets" msgstr "Petite barre d'onglets"
@@ -5104,7 +5089,7 @@ msgstr "Compléteur de balises"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636
msgid "Tagreader workers" msgid "Tagreader workers"
msgstr "" msgstr "Tagreader travailleur"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:860 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:860
msgid "Tags" msgid "Tags"
@@ -5152,7 +5137,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La pochette d'album du morceau en cours de lecture" msgstr "La pochette d'album du morceau en cours de lecture"
@@ -5176,7 +5161,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5288,9 +5273,9 @@ msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr "Priorité des threads"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5321,9 +5306,9 @@ msgstr "Aujourd'hui"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé"
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -5331,7 +5316,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5448,11 +5433,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5481,13 +5466,13 @@ msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr "Remix à"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche" msgstr "Haut gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit" msgstr "Haut droit"
@@ -5535,10 +5520,6 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible" msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
@@ -5555,7 +5536,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
@@ -5563,7 +5544,7 @@ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Utiliser le mode dynamique" msgstr "Utiliser le mode dynamique"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé" msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
@@ -5571,7 +5552,7 @@ msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct" msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
@@ -5587,7 +5568,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Utilisé" msgstr "Utilisé"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur" msgstr "Interface utilisateur"
@@ -5712,7 +5693,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nincs háttérkép" msgstr "&Nincs háttérkép"
@@ -423,14 +423,10 @@ msgstr "&Zene átkódolása"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színének használata" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színének használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Rendszer proxybeállításainak használata" msgstr "&Rendszer proxybeállításainak használata"
@@ -455,7 +451,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -467,7 +463,7 @@ msgstr "1 nap"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 szám" msgstr "1 szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -488,7 +484,7 @@ msgstr ""
"<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelek közé tesz, akkor az el lesz rejtve, " "<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelek közé tesz, akkor az el lesz rejtve, "
"ha a benne lévő címke helyére semmi sem helyettesíthető be.</p>" "ha a benne lévő címke helyére semmi sem helyettesíthető be.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Az eper íze" msgstr "Az eper íze"
@@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -604,7 +600,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -776,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Másolás után…" msgstr "Másolás után…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító" msgstr "&Albumborító"
@@ -837,7 +833,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok borító nélkül" msgstr "Albumok borító nélkül"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)" msgstr "Minden fájl (*)"
@@ -905,7 +901,7 @@ msgstr "Alkalmazás azonosító"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Alkalmazás titok" msgstr "Alkalmazás titok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés" msgstr "Megjelenés"
@@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr "Háttérprogram"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín" msgstr "Háttérszín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép" msgstr "Háttérkép"
@@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr "Blokkelemző"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blokktípus" msgstr "Blokktípus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Elmosás mértéke" msgstr "Elmosás mértéke"
@@ -1165,15 +1161,15 @@ msgstr "Törzs"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Fellendülés" msgstr "Fellendülés"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Balra lent" msgstr "Balra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent" msgstr "Jobbra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…" msgstr "Tallózás…"
@@ -1237,7 +1233,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv módosítása" msgstr "Nyelv módosítása"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése…" msgstr "Frissítés keresése…"
@@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1333,7 +1329,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1346,7 +1342,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1354,10 +1350,6 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Keresés a gyűjteményben" msgstr "Keresés a gyűjteményben"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1405,11 +1397,11 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása…" msgstr "%1 beállítása…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1425,7 +1417,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Környezet" msgstr "Környezet"
@@ -1446,7 +1438,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása…" msgstr "URL(-ek) másolása…"
@@ -1454,7 +1446,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
@@ -1463,7 +1455,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre" msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Másolás eszközre…" msgstr "Másolás eszközre…"
@@ -1666,11 +1658,11 @@ msgstr "Jelenleg használt lemezgyorsítótár:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéni" msgstr "Egyéni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Egyéni szín" msgstr "Egyéni szín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egyéni kép:" msgstr "Egyéni kép:"
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
@@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről…" msgstr "Törlés az eszközről…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről…" msgstr "Törlés a lemezről…"
@@ -1773,11 +1765,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1803,7 +1795,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok…" msgstr "Eszköztulajdonságok…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@@ -1860,7 +1852,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne legyen levágva a képből" msgstr "Ne legyen levágva a képből"
@@ -1940,7 +1932,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
@@ -2111,7 +2103,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -2360,7 +2352,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
@@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "Fájlok"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Átkódolandó fájlok" msgstr "Átkódolandó fájlok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok" msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok"
@@ -2495,7 +2487,7 @@ msgstr "Teljes basszus + Magas"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Teljes magas" msgstr "Teljes magas"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
@@ -2684,7 +2676,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonméretek" msgstr "Ikonméretek"
@@ -2830,7 +2822,7 @@ msgstr "A Strawberry észlelte, hogy Snapként fut"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző számra" msgstr "Ugrás az előző számra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása" msgstr "Képarány megtartása"
@@ -3063,7 +3055,7 @@ msgstr "Összes keresési feltétellel egyezzen (ÉS)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Legalább egy keresési feltétellel egyezzen (Vagy)" msgstr "Legalább egy keresési feltétellel egyezzen (Vagy)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximum méret" msgstr "Maximum méret"
@@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Közepes (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok" msgstr "Metaadatok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középen" msgstr "Középen"
@@ -3206,7 +3198,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -3259,7 +3251,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -3336,7 +3328,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -3421,7 +3413,7 @@ msgstr "Indulásnál"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Csak az első megjelenítése" msgstr "Csak az első megjelenítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság" msgstr "Átlátszatlanság"
@@ -3483,7 +3475,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -3571,7 +3563,7 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -3599,13 +3591,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásirányító gombok" msgstr "Lejátszásirányító gombok"
@@ -3663,7 +3655,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok" msgstr "Lejátszólista gombok"
@@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr "A lejátszási lista először meg kell lennie nyitva."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások" msgstr "Lejátszólista beállítások"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán" msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán"
@@ -3697,7 +3689,7 @@ msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Lejátszólista típusa" msgstr "Lejátszólista típusa"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták" msgstr "Lejátszólisták"
@@ -3722,7 +3714,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Helyzet" msgstr "Helyzet"
@@ -3822,7 +3814,7 @@ msgstr "Folyamat"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése" msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3848,24 +3840,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése…" msgstr "Eszköz lekérdezése…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként" msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3883,7 +3875,7 @@ msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4136,7 +4128,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Számok újraellenőrzése" msgstr "Számok újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Számok újraellenőrzése…" msgstr "Számok újraellenőrzése…"
@@ -4412,11 +4404,7 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Léptetés gyorsbillentyűvel vagy egérgörgővel" msgstr "Léptetés gyorsbillentyűvel vagy egérgörgővel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgstr "Háttérkép kiválasztása"
@@ -4432,15 +4420,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Válassza ki a lejátszott szám színét a lejátszólistán" msgstr "Válassza ki a lejátszott szám színét a lejátszólistán"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:" msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
@@ -4468,7 +4452,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Szerveloldali scrobble" msgstr "Szerveloldali scrobble"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -4485,7 +4469,7 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek." msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek."
@@ -4555,7 +4539,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes szám megjelenítése" msgstr "Összes szám megjelenítése"
@@ -4583,7 +4567,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -4591,7 +4575,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -4608,11 +4592,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -4709,11 +4693,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4729,7 +4713,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Okos lejátszólista" msgstr "Okos lejátszólista"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Okos lejátszólisták" msgstr "Okos lejátszólisták"
@@ -4833,7 +4817,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4925,16 +4909,16 @@ msgstr "Adatfolyam"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "URL streamelése ezzel" msgstr "URL streamelése ezzel"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Internet" msgstr "Internet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stílus" msgstr "Stílus"
@@ -4942,7 +4926,7 @@ msgstr "Stílus"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4983,19 +4967,19 @@ msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Rendszerszínek" msgstr "Rendszerszínek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Rendszer kiemelőszíne" msgstr "Rendszer kiemelőszíne"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Lapsáv színei" msgstr "Lapsáv színei"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Lapsáv nagy mód" msgstr "Lapsáv nagy mód"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Lapsáv kis mód" msgstr "Lapsáv kis mód"
@@ -5057,7 +5041,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancsot nem lehetett elindítani." msgstr "A \"%1\" parancsot nem lehetett elindítani."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "A jelenleg játszott szám albumborítója" msgstr "A jelenleg játszott szám albumborítója"
@@ -5081,7 +5065,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5189,7 +5173,7 @@ msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5221,7 +5205,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@@ -5229,7 +5213,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki" msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@@ -5346,11 +5330,11 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -5381,11 +5365,11 @@ msgstr "Gyűjtemény frissítése"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Felkeverés/lekeverés" msgstr "Felkeverés/lekeverés"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Balra fent" msgstr "Balra fent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Jobbra fent" msgstr "Jobbra fent"
@@ -5433,10 +5417,6 @@ msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Egyéni színkészlet használata"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
@@ -5453,7 +5433,7 @@ msgstr "Hitelesítés használata"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitráta kezelés használata" msgstr "Bitráta kezelés használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Egyéni szín" msgstr "Egyéni szín"
@@ -5461,7 +5441,7 @@ msgstr "Egyéni szín"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Dinamikus mód használata" msgstr "Dinamikus mód használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes háttérszín" msgstr "Átmenetes háttérszín"
@@ -5469,7 +5449,7 @@ msgstr "Átmenetes háttérszín"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Proxybeállítások használata a streameléshez" msgstr "Proxybeállítások használata a streameléshez"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Rendszerikonok használata" msgstr "Rendszerikonok használata"
@@ -5485,7 +5465,7 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Használt" msgstr "Használt"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület" msgstr "Kezelőfelület"
@@ -5602,7 +5582,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"

View File

@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "&Daftar putar baru"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
@@ -408,14 +408,10 @@ msgstr "&Transkode Musik"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "G&unakan warna standar sistem" msgstr "G&unakan warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem" msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
@@ -440,7 +436,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -452,7 +448,7 @@ msgstr "1 hari"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 trek" msgstr "1 trek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -473,7 +469,7 @@ msgstr ""
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
"</p>" "</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -569,7 +565,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@@ -585,7 +581,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -695,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -757,7 +753,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..." msgstr "Setelah menyalin..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album" msgstr "Sa&mpul album"
@@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Album dengan sampul"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul" msgstr "Album tanpa sampul"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)" msgstr "Semua Berkas (*)"
@@ -885,7 +881,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan" msgstr "Penampilan"
@@ -1065,7 +1061,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang" msgstr "Warna latar belakang"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang" msgstr "Gambar latar belakang"
@@ -1132,7 +1128,7 @@ msgstr "Penganalisis blok"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipe blok" msgstr "Tipe blok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan" msgstr "Besaran kekaburan"
@@ -1144,15 +1140,15 @@ msgstr "Badan"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman" msgstr "Penganalisis dentuman"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah" msgstr "Kiri Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Kanan Bawah" msgstr "Kanan Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..." msgstr "Ramban..."
@@ -1216,7 +1212,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1265,7 +1261,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1310,7 +1306,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1323,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1331,10 +1327,6 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3" msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
@@ -1380,11 +1372,11 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..." msgstr "Konfigurasi %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1400,7 +1392,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
@@ -1438,7 +1430,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..." msgstr "Salin ke perangkat..."
@@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai" msgstr "Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:" msgstr "Gambar ubahsuai:"
@@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Kurangi volume <value> persen"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar" msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..." msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun" msgstr "Jangan konversi musik apapun"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Jangan potong gambar" msgstr "Jangan potong gambar"
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -2085,7 +2077,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -2334,7 +2326,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@@ -2342,7 +2334,7 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode" msgstr "Berkas untuk ditranskode"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh" msgstr "Treble Penuh"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
@@ -2655,7 +2647,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2795,7 +2787,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio" msgstr "Jaga aspek ratio"
@@ -3028,7 +3020,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Ukuran sampul maksimum" msgstr "Ukuran sampul maksimum"
@@ -3049,7 +3041,7 @@ msgstr "Sedang (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Tengah" msgstr "Tengah"
@@ -3171,7 +3163,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -3180,7 +3172,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3224,7 +3216,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -3301,7 +3293,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3383,7 +3375,7 @@ msgstr "Saat membuka"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan" msgstr "Kelegapan"
@@ -3445,7 +3437,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3533,7 +3525,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3561,13 +3553,13 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3625,7 +3617,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3649,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar" msgstr "Opsi daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3657,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisi" msgstr "Posisi"
@@ -3778,7 +3770,7 @@ msgstr "Kemajuan"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3801,24 +3793,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..." msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3836,7 +3828,7 @@ msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4088,7 +4080,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4365,11 +4357,7 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgstr "Pilih gambar latar belakang"
@@ -4385,15 +4373,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pilih warna latar depan:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Pilih warna tabbar:" msgstr "Pilih warna tabbar:"
@@ -4421,7 +4405,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -4438,7 +4422,7 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Setelan" msgstr "Setelan"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4508,7 +4492,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -4536,7 +4520,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -4544,7 +4528,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -4561,11 +4545,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -4662,11 +4646,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -4682,7 +4666,7 @@ msgstr "Bilah sisi kecil"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4786,7 +4770,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -4873,16 +4857,16 @@ msgstr "Strim"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metode URL Stream" msgstr "Metode URL Stream"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4890,7 +4874,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4931,19 +4915,19 @@ msgstr "Format yang didukung"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Warna sistem" msgstr "Warna sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Warna tabbar" msgstr "Warna tabbar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5005,7 +4989,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
@@ -5029,7 +5013,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5139,7 +5123,7 @@ msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5169,7 +5153,7 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -5177,7 +5161,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -5294,11 +5278,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -5329,11 +5313,11 @@ msgstr "Memperbarui pustaka"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas" msgstr "Kiri Atas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas" msgstr "Kanan Atas"
@@ -5381,10 +5365,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
@@ -5401,7 +5381,7 @@ msgstr "Gunakan otentikasi"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Gunakan warna kustom" msgstr "Gunakan warna kustom"
@@ -5409,7 +5389,7 @@ msgstr "Gunakan warna kustom"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien" msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
@@ -5417,7 +5397,7 @@ msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem" msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
@@ -5433,7 +5413,7 @@ msgstr "Gunakan bawaan sistem"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Bekas" msgstr "Bekas"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka" msgstr "Antarmuka"
@@ -5551,7 +5531,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Nuova playlist"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
@@ -404,14 +404,10 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
@@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -448,7 +444,7 @@ msgstr "un giorno"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "una traccia" msgstr "una traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr ""
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" "graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore.</p>" "valore.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -566,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -754,7 +750,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..." msgstr "Dopo la copia..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m" msgstr "Copertina dell'albu&m"
@@ -814,7 +810,7 @@ msgstr "Album con copertina"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina" msgstr "Album senza copertina"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)" msgstr "Tutti i file (*)"
@@ -883,7 +879,7 @@ msgstr "ID dell'App"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Segreto dell'App" msgstr "Segreto dell'App"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto" msgstr "Aspetto"
@@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo" msgstr "Colore di sfondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo" msgstr "Immagine di sfondo"
@@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Analizzatore a blocchi"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo di blocco" msgstr "Tipo di blocco"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura" msgstr "Sfocatura"
@@ -1142,15 +1138,15 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore Boom" msgstr "Analizzatore Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore Sinistro" msgstr "Inferiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferiore Destro" msgstr "Inferiore Destro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1330,10 +1326,6 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
@@ -1379,11 +1371,11 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..." msgstr "Configura %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1399,7 +1391,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1438,7 +1430,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia su dispositivo..." msgstr "Copia su dispositivo..."
@@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:" msgstr "Immagine personalizzata:"
@@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..." msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica" msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Non ritagliare l'immagine" msgstr "Non ritagliare l'immagine"
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -2087,7 +2079,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -2336,7 +2328,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:" msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
@@ -2344,7 +2336,7 @@ msgstr "File"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "File da transcodificare" msgstr "File da transcodificare"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2470,7 +2462,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Alti al massimo" msgstr "Alti al massimo"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
@@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2802,7 +2794,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente" msgstr "Salta subito al brano precedente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni" msgstr "Mantieni le proporzioni"
@@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Dimensione massima della copertina" msgstr "Dimensione massima della copertina"
@@ -3056,7 +3048,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
@@ -3178,7 +3170,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3187,7 +3179,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -3231,7 +3223,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3308,7 +3300,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3391,7 +3383,7 @@ msgstr "All'avvio"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
@@ -3453,7 +3445,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3541,7 +3533,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3569,13 +3561,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3657,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta" msgstr "Opzioni della scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3665,7 +3657,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
@@ -3690,7 +3682,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
@@ -3792,7 +3784,7 @@ msgstr "Avanzamento"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3815,24 +3807,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3850,7 +3842,7 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4102,7 +4094,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4381,11 +4373,7 @@ msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
"mouse" "mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -4401,15 +4389,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleziona il colore della scheda" msgstr "Seleziona il colore della scheda"
@@ -4437,7 +4421,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4454,7 +4438,7 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4525,7 +4509,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -4553,7 +4537,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -4561,7 +4545,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -4578,11 +4562,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -4679,11 +4663,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -4699,7 +4683,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4804,7 +4788,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4892,16 +4876,16 @@ msgstr "Flusso"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4909,7 +4893,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4950,19 +4934,19 @@ msgstr "Formati supportati"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colori di sistema" msgstr "Colori di sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colori della scheda" msgstr "Colori della scheda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5024,7 +5008,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
@@ -5048,7 +5032,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5162,7 +5146,7 @@ msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5192,7 +5176,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -5200,7 +5184,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5317,11 +5301,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5352,11 +5336,11 @@ msgstr "Aggiornamento raccolta"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro" msgstr "Superiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superiore Destro" msgstr "Superiore Destro"
@@ -5404,10 +5388,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
@@ -5424,7 +5404,7 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usa un colore personalizzato" msgstr "Usa un colore personalizzato"
@@ -5432,7 +5412,7 @@ msgstr "Usa un colore personalizzato"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato" msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
@@ -5440,7 +5420,7 @@ msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema" msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
@@ -5456,7 +5436,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Utilizzato" msgstr "Utilizzato"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente" msgstr "Interfaccia utente"
@@ -5574,7 +5554,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "次のトラック(&N)" msgstr "次のトラック(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "背景画像なし(&N)" msgstr "背景画像なし(&N)"
@@ -412,14 +412,10 @@ msgstr "音楽を変換"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)" msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "システムの既定の色を使用する" msgstr "システムの既定の色を使用する"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "システムの既定の色設定を使用する"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "システムのプロキシー設定を使用する" msgstr "システムのプロキシー設定を使用する"
@@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -456,7 +452,7 @@ msgstr "1 日"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 トラック" msgstr "1 トラック"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -475,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>トークンを含むテキストの一部を「{ }」で囲むと、トークンが空の場合、{ } で選択した部分が非表示になります。</p>" "<p>トークンを含むテキストの一部を「{ }」で囲むと、トークンが空の場合、{ } で選択した部分が非表示になります。</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -572,7 +568,7 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..." msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加" msgstr "ファイルを追加"
@@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加" msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加" msgstr "フォルダーを追加"
@@ -698,7 +694,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加" msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加" msgstr "別のプレイリストに追加"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "コピー後..." msgstr "コピー後..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "アルバムカバー(&m)" msgstr "アルバムカバー(&m)"
@@ -820,7 +816,7 @@ msgstr "カバー付きのアルバム"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "カバーなしのアルバム数" msgstr "カバーなしのアルバム数"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)" msgstr "すべてのファイル (*)"
@@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "外観" msgstr "外観"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "バックエンド"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "背景色" msgstr "背景色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "背景画像" msgstr "背景画像"
@@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "ブロック表示"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "ブロックタイプ" msgstr "ブロックタイプ"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "ぼかし量" msgstr "ぼかし量"
@@ -1147,15 +1143,15 @@ msgstr "本文"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "ブームアナライザー" msgstr "ブームアナライザー"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "左下" msgstr "左下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "右下" msgstr "右下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "参照..." msgstr "参照..."
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更" msgstr "言語の変更"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "更新のチェック..." msgstr "更新のチェック..."
@@ -1268,7 +1264,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択" msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア" msgstr "プレイリストをクリア"
@@ -1313,7 +1309,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "クラブ" msgstr "クラブ"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "ライブラリ" msgstr "ライブラリ"
@@ -1326,7 +1322,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化" msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知" msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@@ -1334,10 +1330,6 @@ msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "コレクション検索" msgstr "コレクション検索"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3" msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
@@ -1383,11 +1375,11 @@ msgstr "設定が不正"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 の設定..." msgstr "%1 の設定..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "設定ボタン" msgstr "設定ボタン"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "ライブラリの設定..." msgstr "ライブラリの設定..."
@@ -1403,7 +1395,7 @@ msgstr "コンソール"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定ビットレート" msgstr "固定ビットレート"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "コンテキスト" msgstr "コンテキスト"
@@ -1423,7 +1415,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URLをコピー" msgstr "URLをコピー"
@@ -1431,7 +1423,7 @@ msgstr "URLをコピー"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー" msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "ライブラリへコピー..." msgstr "ライブラリへコピー..."
@@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "デバイスへコピー" msgstr "デバイスへコピー"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "デバイスへコピー..." msgstr "デバイスへコピー..."
@@ -1640,11 +1632,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "カスタム" msgstr "カスタム"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "カスタム色" msgstr "カスタム色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "カスタム画像:" msgstr "カスタム画像:"
@@ -1696,7 +1688,7 @@ msgstr "音量を <value> % 下げる"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "既定の背景(&K)" msgstr "既定の背景(&K)"
@@ -1721,7 +1713,7 @@ msgstr "ファイルの削除"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "デバイスから削除..." msgstr "デバイスから削除..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "ディスクから削除..." msgstr "ディスクから削除..."
@@ -1747,11 +1739,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中" msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除" msgstr "トラックをキューから削除"
@@ -1777,7 +1769,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "デバイスのプロパティ..." msgstr "デバイスのプロパティ..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "デバイス" msgstr "デバイス"
@@ -1834,7 +1826,7 @@ msgstr "OSD を表示する"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "すべてのミュージックを変換しない" msgstr "すべてのミュージックを変換しない"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "画像をカットしない" msgstr "画像をカットしない"
@@ -1914,7 +1906,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..." msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..." msgstr "タグ「%1」を編集..."
@@ -2084,7 +2076,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ" msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
@@ -2333,7 +2325,7 @@ msgstr "ファイル名"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:" msgstr "ファイル名:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "ファイル" msgstr "ファイル"
@@ -2341,7 +2333,7 @@ msgstr "ファイル"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "トランスコードするファイル" msgstr "トランスコードするファイル"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2464,7 +2456,7 @@ msgstr "Full Bass + Treble"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble" msgstr "Full Treble"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "全般" msgstr "全般"
@@ -2652,7 +2644,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "アイコン" msgstr "アイコン"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "アイコンサイズ" msgstr "アイコンサイズ"
@@ -2788,7 +2780,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする" msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "縦横比を維持" msgstr "縦横比を維持"
@@ -3021,7 +3013,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "最大カバーサイズ" msgstr "最大カバーサイズ"
@@ -3042,7 +3034,7 @@ msgstr "中 (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ" msgstr "メタデータ"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "中央" msgstr "中央"
@@ -3164,7 +3156,7 @@ msgstr "マウントポイント"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下へ移動" msgstr "下へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "ライブラリへ移動..." msgstr "ライブラリへ移動..."
@@ -3173,7 +3165,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上へ移動" msgstr "上へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "ミュージック" msgstr "ミュージック"
@@ -3217,7 +3209,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー" msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト" msgstr "新しいプレイリスト"
@@ -3292,7 +3284,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@@ -3372,7 +3364,7 @@ msgstr "起動時"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "最初だけ表示" msgstr "最初だけ表示"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "不透明度" msgstr "不透明度"
@@ -3434,7 +3426,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "ファイルを管理" msgstr "ファイルを管理"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "ファイルを管理..." msgstr "ファイルを管理..."
@@ -3522,7 +3514,7 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "パターン" msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
@@ -3550,13 +3542,13 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー" msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3614,7 +3606,7 @@ msgstr "プレーヤーのオプション"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト" msgstr "プレイリスト"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "プレイリストボタン" msgstr "プレイリストボタン"
@@ -3622,7 +3614,7 @@ msgstr "プレイリストボタン"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました" msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3638,7 +3630,7 @@ msgstr "プレイリストを最初に開く必要があります。"
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "プレイリストのオプション" msgstr "プレイリストのオプション"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3646,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "プレイリストタイプ" msgstr "プレイリストタイプ"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト" msgstr "プレイリスト"
@@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "ポップアップの長さ"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "ポート" msgstr "ポート"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "位置" msgstr "位置"
@@ -3767,7 +3759,7 @@ msgstr "進行状況"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "曲をランダムに並び替える" msgstr "曲をランダムに並び替える"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3792,24 +3784,24 @@ msgstr "品質"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "デバイスを照会しています..." msgstr "デバイスを照会しています..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "キュー" msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加" msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する" msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する" msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3827,7 +3819,7 @@ msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4079,7 +4071,7 @@ msgstr "再装着"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "曲を再スキャン" msgstr "曲を再スキャン"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "曲を再スキャン中..." msgstr "曲を再スキャン中..."
@@ -4354,11 +4346,7 @@ msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする" msgstr "キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "背景色の選択:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "背景画像の選択" msgstr "背景画像の選択"
@@ -4374,15 +4362,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "前景色の選択:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4410,7 +4394,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@@ -4427,7 +4411,7 @@ msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました...
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "設定には再起動が必要です" msgstr "設定には再起動が必要です"
@@ -4497,7 +4481,7 @@ msgstr "アルバムカバーを表示"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示" msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "すべての曲を表示する" msgstr "すべての曲を表示する"
@@ -4525,7 +4509,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "原寸表示..." msgstr "原寸表示..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "ライブラリーに表示..." msgstr "ライブラリーに表示..."
@@ -4533,7 +4517,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "ファイルブラウザーで表示" msgstr "ファイルブラウザーで表示"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "ファイルブラウザーで表示..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
@@ -4550,11 +4534,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "ムードバーを表示" msgstr "ムードバーを表示"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "重複するものだけ表示" msgstr "重複するものだけ表示"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "タグのないものだけ表示" msgstr "タグのないものだけ表示"
@@ -4651,11 +4635,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ" msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする" msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする" msgstr "トラックをスキップする"
@@ -4671,7 +4655,7 @@ msgstr "小さいサイドバー"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "スマートプレイリスト" msgstr "スマートプレイリスト"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "スマートプレイリスト" msgstr "スマートプレイリスト"
@@ -4772,7 +4756,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止" msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止" msgstr "このトラック後に停止"
@@ -4859,16 +4843,16 @@ msgstr "ストリーム"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング" msgstr "ストリーミング"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "スタイル" msgstr "スタイル"
@@ -4876,7 +4860,7 @@ msgstr "スタイル"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4917,19 +4901,19 @@ msgstr "サポートされている形式"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "システムの色" msgstr "システムの色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "システムのハイライト色" msgstr "システムのハイライト色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbar の色" msgstr "Tabbar の色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4991,7 +4975,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。" msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "再生中の曲のアルバムカバー" msgstr "再生中の曲のアルバムカバー"
@@ -5015,7 +4999,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5107,7 +5091,7 @@ msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5137,7 +5121,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え" msgstr "キュー状態の切り替え"
@@ -5145,7 +5129,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え" msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5262,11 +5246,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする" msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない" msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない" msgstr "トラックをスキップしない"
@@ -5297,11 +5281,11 @@ msgstr "ライブラリの更新中"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "左上" msgstr "左上"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "右上" msgstr "右上"
@@ -5349,10 +5333,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "可能なら X11 のショートカットを使用する" msgstr "可能なら X11 のショートカットを使用する"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "カスタム色設定を使用する"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "通知にカスタムメッセージを使用する" msgstr "通知にカスタムメッセージを使用する"
@@ -5369,7 +5349,7 @@ msgstr "認証を使用する"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "ビットレート管理エンジンを使用する" msgstr "ビットレート管理エンジンを使用する"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "カスタム色" msgstr "カスタム色"
@@ -5377,7 +5357,7 @@ msgstr "カスタム色"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "ダイナミックモード" msgstr "ダイナミックモード"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
@@ -5385,7 +5365,7 @@ msgstr "背景"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "ストリーミングプロキシ設定" msgstr "ストリーミングプロキシ設定"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "システムのテーマアイコンを使用する" msgstr "システムのテーマアイコンを使用する"
@@ -5401,7 +5381,7 @@ msgstr "システム既定を使用する"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "使用中" msgstr "使用中"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェース" msgstr "ユーザーインターフェース"
@@ -5515,7 +5495,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"

View File

@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "배경 없음(&N)" msgstr "배경 없음(&N)"
@@ -410,14 +410,10 @@ msgstr "음악 변환(&T)"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)" msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
@@ -442,7 +438,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "1일"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개" msgstr "트랙 1개"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -473,7 +469,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>" "<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -759,7 +755,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..." msgstr "복사한 후..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)" msgstr "앨범아트(&M)"
@@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범아트가 없는 앨범" msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)" msgstr "모든 파일 (*)"
@@ -887,7 +883,7 @@ msgstr "앱 ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "앱 비밀 값" msgstr "앱 비밀 값"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "모양" msgstr "모양"
@@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr "백엔드"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "배경 색상" msgstr "배경 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "배경 그림" msgstr "배경 그림"
@@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "블록 분석기"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "블록 형식" msgstr "블록 형식"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도" msgstr "블러 정도"
@@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "본문"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기" msgstr "붐 분석기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래" msgstr "왼쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래" msgstr "오른쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..." msgstr "찾아보기..."
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1312,7 +1308,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "라이브러리" msgstr "라이브러리"
@@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@@ -1333,10 +1329,6 @@ msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "라이브러리 검색" msgstr "라이브러리 검색"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3" msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
@@ -1382,11 +1374,11 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..." msgstr "%1 설정..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..." msgstr "라이브러리 설정..."
@@ -1402,7 +1394,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
@@ -1422,7 +1414,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사" msgstr "URL 복사"
@@ -1430,7 +1422,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
@@ -1439,7 +1431,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사" msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "장치로 복사..." msgstr "장치로 복사..."
@@ -1637,11 +1629,11 @@ msgstr "현재 사용중인 디스크 캐시 :"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:" msgstr "사용자 정의 이미지:"
@@ -1693,7 +1685,7 @@ msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)" msgstr "기본 배경 그림(&K)"
@@ -1718,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1744,11 +1736,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1774,7 +1766,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..." msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1831,7 +1823,7 @@ msgstr "OSD 표시"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "이미지 자르지 않기" msgstr "이미지 자르지 않기"
@@ -1911,7 +1903,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -2081,7 +2073,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -2330,7 +2322,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
@@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "파일"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "변환할 파일" msgstr "변환할 파일"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2462,7 +2454,7 @@ msgstr "저음+고음 강화"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "고음 강화" msgstr "고음 강화"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "일반" msgstr "일반"
@@ -2650,7 +2642,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "아이콘" msgstr "아이콘"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "아이콘 크기" msgstr "아이콘 크기"
@@ -2786,7 +2778,7 @@ msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동" msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지" msgstr "종횡비 유지"
@@ -3019,7 +3011,7 @@ msgstr "모든 조건에 맞는 곡 (AND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)" msgstr "조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "최대 표지 크기" msgstr "최대 표지 크기"
@@ -3040,7 +3032,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터" msgstr "메타데이터"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
@@ -3162,7 +3154,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..." msgstr "라이브러리로 이동..."
@@ -3171,7 +3163,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -3290,7 +3282,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -3370,7 +3362,7 @@ msgstr "시작할 때"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "불투명도" msgstr "불투명도"
@@ -3432,7 +3424,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3520,7 +3512,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -3548,13 +3540,13 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3612,7 +3604,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3620,7 +3612,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3636,7 +3628,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션" msgstr "재생 목록 옵션"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3644,7 +3636,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "팝업 시간"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "포트" msgstr "포트"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "위치" msgstr "위치"
@@ -3765,7 +3757,7 @@ msgstr "진행"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3788,24 +3780,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..." msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3823,7 +3815,7 @@ msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4075,7 +4067,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색" msgstr "다시 곡 검색"
@@ -4350,11 +4342,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택" msgstr "배경 그림 선택"
@@ -4370,15 +4358,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:" msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
@@ -4406,7 +4390,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -4423,7 +4407,7 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다." msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다."
@@ -4493,7 +4477,7 @@ msgstr "앨범아트 보기"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시" msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -4521,7 +4505,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
@@ -4529,7 +4513,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -4546,11 +4530,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -4647,11 +4631,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -4667,7 +4651,7 @@ msgstr "작은 사이드바"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
@@ -4770,7 +4754,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4855,16 +4839,16 @@ msgstr "스트림"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "스트림 URL 메서드" msgstr "스트림 URL 메서드"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍" msgstr "스트리밍"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4872,7 +4856,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4913,19 +4897,19 @@ msgstr "지원하는 형식"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "시스템 색상" msgstr "시스템 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "탭 표시줄 색상" msgstr "탭 표시줄 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4987,7 +4971,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
@@ -5011,7 +4995,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5103,7 +5087,7 @@ msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5133,7 +5117,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -5141,7 +5125,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -5258,11 +5242,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -5293,11 +5277,11 @@ msgstr "라이브러리 업데이트 중"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위" msgstr "왼쪽 위"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽 위" msgstr "오른쪽 위"
@@ -5345,10 +5329,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정" msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
@@ -5365,7 +5345,7 @@ msgstr "인증 사용"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용" msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "사용자 정의 색상 사용" msgstr "사용자 정의 색상 사용"
@@ -5373,7 +5353,7 @@ msgstr "사용자 정의 색상 사용"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용" msgstr "그라디언트 배경 사용"
@@ -5381,7 +5361,7 @@ msgstr "그라디언트 배경 사용"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
@@ -5397,7 +5377,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "사용됨" msgstr "사용됨"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스" msgstr "사용자 인터페이스"
@@ -5511,7 +5491,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Ny spilleliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn" msgstr "&Ingen bakgrunn"
@@ -411,14 +411,10 @@ msgstr "&Omkod musikk"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&bruk standard system farger" msgstr "&bruk standard system farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
@@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -457,7 +453,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spor" msgstr "1 spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -477,7 +473,7 @@ msgstr ""
"<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil " "<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil "
"teksten skjules om koden er tom.</p>" "teksten skjules om koden er tom.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -577,7 +573,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -703,7 +699,7 @@ msgstr "Legg til strøm..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -765,7 +761,7 @@ msgstr "Avanserte innstillinger krever restart."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…" msgstr "Etter kopiering…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover" msgstr "Albu&m kover"
@@ -825,7 +821,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag" msgstr "Album uten omslag"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)" msgstr "Alle filer (*)"
@@ -893,7 +889,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
@@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge" msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde" msgstr "Bakgrunnsbilde"
@@ -1143,7 +1139,7 @@ msgstr "Blokkanalyse"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blokktype" msgstr "Blokktype"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør" msgstr "Mengde slør"
@@ -1155,15 +1151,15 @@ msgstr "Brødtekst"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator" msgstr "Boomanalysator"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre" msgstr "Nede til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre" msgstr "Nede til høyre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…" msgstr "Bla gjennom…"
@@ -1227,7 +1223,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1277,7 +1273,7 @@ msgstr "Slett disk cache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Fjern kover" msgstr "Fjern kover"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1335,7 +1331,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1343,10 +1339,6 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Samlingsøk" msgstr "Samlingsøk"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
@@ -1392,11 +1384,11 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…" msgstr "Sett opp %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurere knapper" msgstr "Konfigurere knapper"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1412,7 +1404,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1433,7 +1425,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopier URL(s)" msgstr "Kopier URL(s)"
@@ -1441,7 +1433,7 @@ msgstr "Kopier URL(s)"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
@@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr "Kopier til samling…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopier til enhet" msgstr "Kopier til enhet"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopier til enhet…" msgstr "Kopier til enhet…"
@@ -1655,11 +1647,11 @@ msgstr "Nåværende disk cache i bruk:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert" msgstr "Egendefinert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Kustom farge" msgstr "Kustom farge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:" msgstr "Egendefinert bilde:"
@@ -1711,7 +1703,7 @@ msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Senk volum" msgstr "Senk volum"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
@@ -1736,7 +1728,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@@ -1762,11 +1754,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1792,7 +1784,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…" msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1849,7 +1841,7 @@ msgstr "Overleggsvisning"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ikke konverter musikk" msgstr "Ikke konverter musikk"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ikke kutt bildet" msgstr "Ikke kutt bildet"
@@ -1931,7 +1923,7 @@ msgstr "Rediger smart spilleliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Rediger smart spilleliste..." msgstr "Rediger smart spilleliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -2101,7 +2093,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2350,7 +2342,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2358,7 +2350,7 @@ msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skal omkodes" msgstr "Filer som skal omkodes"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Filer, spillelister og kø knapper" msgstr "Filer, spillelister og kø knapper"
@@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr "Full bass + diskant"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant" msgstr "Full diskant"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
@@ -2672,7 +2664,7 @@ msgstr "I/O priority"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikon størrelser" msgstr "Ikon størrelser"
@@ -2814,7 +2806,7 @@ msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå" msgstr "Gå til forrige sang nå"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio"
@@ -3047,7 +3039,7 @@ msgstr "Match alle søke valg (AND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Match en eller flere søkevalg (OR)" msgstr "Match en eller flere søkevalg (OR)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksimal kover størrelse" msgstr "Maksimal kover størrelse"
@@ -3068,7 +3060,7 @@ msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midten" msgstr "Midten"
@@ -3190,7 +3182,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -3199,7 +3191,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -3243,7 +3235,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -3318,7 +3310,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -3398,7 +3390,7 @@ msgstr "Ved oppstart"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Bare vis de første" msgstr "Bare vis de første"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
@@ -3460,7 +3452,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser filene" msgstr "Organiser filene"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organiser filene..." msgstr "Organiser filene..."
@@ -3548,7 +3540,7 @@ msgstr "Filsti"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pattern" msgstr "Pattern"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3576,13 +3568,13 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Spillekontrolknapper" msgstr "Spillekontrolknapper"
@@ -3640,7 +3632,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Spilleliste knapper" msgstr "Spilleliste knapper"
@@ -3648,7 +3640,7 @@ msgstr "Spilleliste knapper"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3666,7 +3658,7 @@ msgstr "Spillelisten må være åpen først."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste" msgstr "Innstillinger for spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Spilleliste spiller sang farge" msgstr "Spilleliste spiller sang farge"
@@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "Spilleliste spiller sang farge"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Spilleliste type" msgstr "Spilleliste type"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister" msgstr "Spillelister"
@@ -3699,7 +3691,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisjon" msgstr "Posisjon"
@@ -3798,7 +3790,7 @@ msgstr "Framdrift"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Putt sangene i tilfeldig rekkefølge" msgstr "Putt sangene i tilfeldig rekkefølge"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3823,24 +3815,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…" msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3858,7 +3850,7 @@ msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radioer" msgstr "Radioer"
@@ -4114,7 +4106,7 @@ msgstr "Repopulate"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skann sanger på nytt..." msgstr "Skann sanger på nytt..."
@@ -4391,11 +4383,7 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
@@ -4411,15 +4399,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "Velg mappe for spillelister" msgstr "Velg mappe for spillelister"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Velg spilleliste sang farge:" msgstr "Velg spilleliste sang farge:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Velg tabbar farge:" msgstr "Velg tabbar farge:"
@@ -4447,7 +4431,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-siding skrobbling" msgstr "Server-siding skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -4464,7 +4448,7 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Innstillinger krever restart." msgstr "Innstillinger krever restart."
@@ -4534,7 +4518,7 @@ msgstr "Vis album kover"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Vis albumbilder i samlingen" msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -4562,7 +4546,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -4570,7 +4554,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4587,11 +4571,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -4688,11 +4672,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -4708,7 +4692,7 @@ msgstr "Lite sidefelt"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smart spilleliste" msgstr "Smart spilleliste"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smarte spillelister" msgstr "Smarte spillelister"
@@ -4812,7 +4796,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -4901,16 +4885,16 @@ msgstr "Strøm"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Strøm URL metode" msgstr "Strøm URL metode"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strømming" msgstr "Strømming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
@@ -4918,7 +4902,7 @@ msgstr "Stil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4959,19 +4943,19 @@ msgstr "Støttede formater"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarger" msgstr "Systemfarger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "System markeringsfarge" msgstr "System markeringsfarge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbar farger" msgstr "Tabbar farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Tabbar stor modus" msgstr "Tabbar stor modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tabbar liten modus" msgstr "Tabbar liten modus"
@@ -5033,7 +5017,7 @@ msgstr "Takk til alle andre Amarok og Clementine bidragsytere."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
@@ -5057,7 +5041,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5164,7 +5148,7 @@ msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Thread priority" msgstr "Thread priority"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5194,7 +5178,7 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Slå av/på OSD" msgstr "Slå av/på OSD"
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -5202,7 +5186,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -5319,11 +5303,11 @@ msgstr "Unset"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -5354,11 +5338,11 @@ msgstr "Oppdaterer samling"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Upmix / downmix to" msgstr "Upmix / downmix to"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oppe til venstre" msgstr "Oppe til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oppe til høyre" msgstr "Oppe til høyre"
@@ -5406,10 +5390,6 @@ msgstr "Bruk TIdal innstillinger for å autentisere"
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Bruk X11 snarveier når tilgjengelige" msgstr "Bruk X11 snarveier når tilgjengelige"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser" msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
@@ -5426,7 +5406,7 @@ msgstr "Bruk autentisering"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bruk kontrollert bitrate" msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Bruk egendefinert farge" msgstr "Bruk egendefinert farge"
@@ -5434,7 +5414,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert farge"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Bruk dynamisk modus" msgstr "Bruk dynamisk modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Bruk gradient bakgrunn" msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
@@ -5442,7 +5422,7 @@ msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Bruk proxy for strømming" msgstr "Bruk proxy for strømming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Bruk ikoner fra system theme" msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
@@ -5458,7 +5438,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Brukt" msgstr "Brukt"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt" msgstr "Brukergrensesnitt"
@@ -5576,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" " "Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" "
"også?" "også?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Volgend nummer" msgstr "&Volgend nummer"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Geen achtergrondafbeelding" msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
@@ -416,14 +416,10 @@ msgstr "&Muziek transcoderen"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken" msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Gebruik het standaard systeemkleur" msgstr "&Gebruik het standaard systeemkleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Gebruik de standaard systeemkleurrenset"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Gebruik de systeemproxyinstellingen" msgstr "&Gebruik de systeemproxyinstellingen"
@@ -451,7 +447,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -463,7 +459,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 nummer" msgstr "1 nummer"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -483,7 +479,7 @@ msgstr ""
"<p>Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat " "<p>Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat "
"gedeelte verborgen worden als het token leeg is.</p>" "gedeelte verborgen worden als het token leeg is.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Een voorproevertje van Strawbs" msgstr "Een voorproevertje van Strawbs"
@@ -586,7 +582,7 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…" msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen" msgstr "Bestand toevoegen"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen" msgstr "Map toevoegen"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen" msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@@ -774,7 +770,7 @@ msgstr "Geavanceerde instelling die een herstart vereist."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Na het kopiëren…" msgstr "Na het kopiëren…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m Hoes" msgstr "Albu&m Hoes"
@@ -835,7 +831,7 @@ msgstr "Albums met albumhoes"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums zonder albumhoes" msgstr "Albums zonder albumhoes"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)" msgstr "Alle bestanden (*)"
@@ -904,7 +900,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App geheim" msgstr "App geheim"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk" msgstr "Uiterlijk"
@@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr ""
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur" msgstr "Achtergrondkleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding" msgstr "Achtergrondafbeelding"
@@ -1153,7 +1149,7 @@ msgstr "Blokweergave"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Bloktype" msgstr "Bloktype"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Vervagen" msgstr "Vervagen"
@@ -1165,15 +1161,15 @@ msgstr "Body"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomweergave" msgstr "Boomweergave"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren…" msgstr "Bladeren…"
@@ -1237,7 +1233,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen" msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..." msgstr "Zoeken naar updates..."
@@ -1286,7 +1282,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen" msgstr "Afspeellijst wissen"
@@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek" msgstr "Bibliotheek"
@@ -1344,7 +1340,7 @@ msgstr "Verzamelingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding" msgstr "Database herscan-melding"
@@ -1352,10 +1348,6 @@ msgstr "Database herscan-melding"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Zoeken in verzameling" msgstr "Zoeken in verzameling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1402,11 +1394,11 @@ msgstr "Configuratie verkeerd"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configureren %1" msgstr "Configureren %1"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configureer knoppen" msgstr "Configureer knoppen"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…" msgstr "Bibliotheek configureren…"
@@ -1422,7 +1414,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Constante bitrate" msgstr "Constante bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Context" msgstr "Context"
@@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopieer URL(s)..." msgstr "Kopieer URL(s)..."
@@ -1452,7 +1444,7 @@ msgstr "Kopieer URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopieer albumhoes" msgstr "Kopieer albumhoes"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
@@ -1461,7 +1453,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieer naar toestel" msgstr "Kopieer naar toestel"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Naar apparaat kopiëren…" msgstr "Naar apparaat kopiëren…"
@@ -1666,11 +1658,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Aangepaste afbeelding:" msgstr "Aangepaste afbeelding:"
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Verlaag het volume met <value> procent"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Volume verminderen" msgstr "Volume verminderen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Standaard achter&grondafbeelding" msgstr "Standaard achter&grondafbeelding"
@@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…" msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…" msgstr "Van schijf verwijderen…"
@@ -1773,11 +1765,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd" msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@@ -1803,7 +1795,7 @@ msgstr "Apparaateigenschappen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Apparaateigenschappen…" msgstr "Apparaateigenschappen…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Toestellen" msgstr "Toestellen"
@@ -1860,7 +1852,7 @@ msgstr "Infoschermvenster weergeven"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Geen muziek converteren" msgstr "Geen muziek converteren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Afbeelding niet bijsnijden" msgstr "Afbeelding niet bijsnijden"
@@ -1943,7 +1935,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst bewerken"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..." msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…" msgstr "Label %1 bewerken…"
@@ -2114,7 +2106,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@@ -2363,7 +2355,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2371,7 +2363,7 @@ msgstr ""
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden" msgstr "Te converteren bestanden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2497,7 +2489,7 @@ msgstr "Maximale bas + hoge tonen"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale hoge tonen" msgstr "Maximale hoge tonen"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Algemeen" msgstr "Algemeen"
@@ -2687,7 +2679,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Pictogram" msgstr "Pictogram"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2828,7 +2820,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Meteen naar vorige nummer springen" msgstr "Meteen naar vorige nummer springen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3061,7 +3053,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3082,7 +3074,7 @@ msgstr "Gemiddeld (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3204,7 +3196,7 @@ msgstr "Koppelpunten"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen" msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
@@ -3213,7 +3205,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen" msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muziek" msgstr "Muziek"
@@ -3257,7 +3249,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map" msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst" msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@@ -3334,7 +3326,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3416,7 +3408,7 @@ msgstr ""
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid" msgstr "Doorzichtigheid"
@@ -3478,7 +3470,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3566,7 +3558,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
@@ -3594,13 +3586,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk" msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3658,7 +3650,7 @@ msgstr "Speler-opties"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst" msgstr "Afspeellijst"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3666,7 +3658,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid" msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3682,7 +3674,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellijst-opties" msgstr "Afspeellijst-opties"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3690,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3715,7 +3707,7 @@ msgstr "Pop-up duur"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Poort" msgstr "Poort"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Positie" msgstr "Positie"
@@ -3814,7 +3806,7 @@ msgstr "Voortgang"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde" msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3837,25 +3829,25 @@ msgstr "Kwaliteit"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "apparaat afzoeken..." msgstr "apparaat afzoeken..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Rij" msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3873,7 +3865,7 @@ msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radio's" msgstr "Radio's"
@@ -4125,7 +4117,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
@@ -4402,11 +4394,7 @@ msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel" msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Selecteer achtergrond kleur"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Kies achtergrondafbeelding" msgstr "Kies achtergrondafbeelding"
@@ -4422,15 +4410,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Selecteer voorgrond kleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4458,7 +4442,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@@ -4475,7 +4459,7 @@ msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Instellingen vereisen opnieuw opstarten." msgstr "Instellingen vereisen opnieuw opstarten."
@@ -4545,7 +4529,7 @@ msgstr "Toon albumhoes"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Toon albumhoezen in collectie" msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven" msgstr "Alle nummers weergeven"
@@ -4573,7 +4557,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..." msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..." msgstr "Tonen in bibliotheek..."
@@ -4581,7 +4565,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen" msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…" msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
@@ -4598,11 +4582,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Toon moodbar" msgstr "Toon moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen" msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen" msgstr "Nummers zonder labels tonen"
@@ -4699,11 +4683,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst" msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan" msgstr "Nummer overslaan"
@@ -4719,7 +4703,7 @@ msgstr "Kleine zijbalk"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Slimme afspeellijst" msgstr "Slimme afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Slimme afspeellijsten" msgstr "Slimme afspeellijsten"
@@ -4820,7 +4804,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen" msgstr "Na dit nummer stoppen"
@@ -4913,16 +4897,16 @@ msgstr "Stream"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Stream URL-methode" msgstr "Stream URL-methode"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streamen" msgstr "Streamen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen" msgstr "Rek de afbeelding uit om de afspeellijst te vullen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stijl" msgstr "Stijl"
@@ -4930,7 +4914,7 @@ msgstr "Stijl"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Dien scrobble in elke" msgstr "Dien scrobble in elke"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4971,19 +4955,19 @@ msgstr "Ondersteunde formaten"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systeemkleuren" msgstr "Systeemkleuren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbalkkleuren" msgstr "Tabbalkkleuren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Tabbalk grote modus" msgstr "Tabbalk grote modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tabbalk kleine modus" msgstr "Tabbalk kleine modus"
@@ -5045,7 +5029,7 @@ msgstr "Dank aan alle andere medewerkers van Amarok en Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart." msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden gestart."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer" msgstr "Albumhoes van het momenteel spelende nummer"
@@ -5069,7 +5053,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5181,7 +5165,7 @@ msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5213,7 +5197,7 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
@@ -5221,7 +5205,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in" msgstr "Schakel status overslaan in"
@@ -5338,11 +5322,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen" msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan" msgstr "Nummer niet overslaan"
@@ -5373,11 +5357,11 @@ msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Upmix / downmix naar" msgstr "Upmix / downmix naar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Linksboven" msgstr "Linksboven"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Rechtsboven" msgstr "Rechtsboven"
@@ -5425,10 +5409,6 @@ msgstr "Gebruik Tidal instellingen om te verifiëren."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar" msgstr "Gebruik X11-snelkoppelingen indien beschikbaar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gebruik een aangepaste kleuren set"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken" msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken"
@@ -5445,7 +5425,7 @@ msgstr "Authenticatie gebruiken"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitrate management engine gebruiken" msgstr "Bitrate management engine gebruiken"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Gebruik een aangepaste kleur" msgstr "Gebruik een aangepaste kleur"
@@ -5453,7 +5433,7 @@ msgstr "Gebruik een aangepaste kleur"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Dynamische modus gebruiken" msgstr "Dynamische modus gebruiken"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken" msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken"
@@ -5461,7 +5441,7 @@ msgstr "Achtergrond met kleurovergang gebruiken"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Gebruik proxy-instellingen voor streaming" msgstr "Gebruik proxy-instellingen voor streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gebruik systeem pictogrammen" msgstr "Gebruik systeem pictogrammen"
@@ -5477,7 +5457,7 @@ msgstr "De systeemstandaard gebruiken"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Gebruikt" msgstr "Gebruikt"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface" msgstr "Gebruikersinterface"
@@ -5596,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?" "Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"

View File

@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Bez obrazu tła" msgstr "&Bez obrazu tła"
@@ -421,14 +421,10 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Używaj ustawień systemowych" msgstr "&Używaj ustawień systemowych"
@@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "1 dzień"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 ścieżka" msgstr "1 ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -486,7 +482,7 @@ msgstr ""
"klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n" "klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n"
"tekstu zostanie ukryty.</p>" "tekstu zostanie ukryty.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -586,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -774,7 +770,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu…" msgstr "Po skopiowaniu…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu" msgstr "Okładka albu&mu"
@@ -834,7 +830,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek" msgstr "Albumy bez okładek"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)"
@@ -902,7 +898,7 @@ msgstr "ID aplikacji"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Token aplikacji" msgstr "Token aplikacji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
@@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła" msgstr "Kolor tła"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła" msgstr "Obraz tła"
@@ -1149,7 +1145,7 @@ msgstr "Analizator blokowy"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Rodzaj bloku" msgstr "Rodzaj bloku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia" msgstr "Stopień rozmycia"
@@ -1161,15 +1157,15 @@ msgstr "Treść"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2" msgstr "Analizator słupkowy 2"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "U dołu z lewej" msgstr "U dołu z lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "U dołu z prawej" msgstr "U dołu z prawej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…" msgstr "Przeglądaj…"
@@ -1233,7 +1229,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę" msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1328,7 +1324,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1341,7 +1337,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1349,10 +1345,6 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Przeszukiwanie kolekcji" msgstr "Przeszukiwanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1400,11 +1392,11 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…" msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1420,7 +1412,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1448,7 +1440,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1457,7 +1449,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie" msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Skopiuj na urządzenie…" msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
@@ -1662,11 +1654,11 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Własny kolor" msgstr "Własny kolor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obraz:" msgstr "Własny obraz:"
@@ -1718,7 +1710,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła" msgstr "Domyślny ob&raz tła"
@@ -1743,7 +1735,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1769,11 +1761,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1799,7 +1791,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…" msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@@ -1856,7 +1848,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nic nie konwertuj" msgstr "Nic nie konwertuj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Nie przycinaj obrazu" msgstr "Nie przycinaj obrazu"
@@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…" msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -2108,7 +2100,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -2357,7 +2349,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
@@ -2365,7 +2357,7 @@ msgstr "Pliki"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Pliki do transkodowania" msgstr "Pliki do transkodowania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka" msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka"
@@ -2491,7 +2483,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Pełne soprany" msgstr "Pełne soprany"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
@@ -2683,7 +2675,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Rozmiary ikon" msgstr "Rozmiary ikon"
@@ -2829,7 +2821,7 @@ msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje" msgstr "Zachowaj proporcje"
@@ -3062,7 +3054,7 @@ msgstr "Spełnij wszystkie warunki (I)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)" msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
@@ -3083,7 +3075,7 @@ msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Po środku" msgstr "Po środku"
@@ -3205,7 +3197,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3214,7 +3206,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -3258,7 +3250,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3335,7 +3327,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3419,7 +3411,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Pokaż tylko pierwsze" msgstr "Pokaż tylko pierwsze"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości" msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
@@ -3481,7 +3473,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3569,7 +3561,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec" msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3597,13 +3589,13 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz" msgstr "Odtwarzacz"
@@ -3663,7 +3655,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3671,7 +3663,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania" msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu" msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
@@ -3697,7 +3689,7 @@ msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania" msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw." msgstr "Listy odtw."
@@ -3722,7 +3714,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Położenie" msgstr "Położenie"
@@ -3824,7 +3816,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności" msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3849,25 +3841,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3885,7 +3877,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4140,7 +4132,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4417,11 +4409,7 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła" msgstr "Wybierz obraz tła"
@@ -4437,15 +4425,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Wybierz kolor:" msgstr "Wybierz kolor:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
@@ -4473,7 +4457,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4490,7 +4474,7 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry." msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry."
@@ -4560,7 +4544,7 @@ msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4588,7 +4572,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4596,7 +4580,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4613,11 +4597,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4714,11 +4698,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4734,7 +4718,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smartlista" msgstr "Smartlista"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smartlisty" msgstr "Smartlisty"
@@ -4838,7 +4822,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4931,16 +4915,16 @@ msgstr "Strumień"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda strumieniowania URL" msgstr "Metoda strumieniowania URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie" msgstr "Strumieniowanie"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Styl" msgstr "Styl"
@@ -4948,7 +4932,7 @@ msgstr "Styl"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4989,19 +4973,19 @@ msgstr "Obsługiwane formaty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe" msgstr "Kolory systemowe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Kolor systemowy" msgstr "Kolor systemowy"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Kolory paska zakładek" msgstr "Kolory paska zakładek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Duży pasek zakładek" msgstr "Duży pasek zakładek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Mały pasek zakładek" msgstr "Mały pasek zakładek"
@@ -5064,7 +5048,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
@@ -5088,7 +5072,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5194,7 +5178,7 @@ msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5226,7 +5210,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -5234,7 +5218,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5351,11 +5335,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę" msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5386,11 +5370,11 @@ msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "U góry po lewej" msgstr "U góry po lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "U góry po prawej" msgstr "U góry po prawej"
@@ -5438,10 +5422,6 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe" msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień" msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
@@ -5458,7 +5438,7 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Używaj własnego koloru" msgstr "Używaj własnego koloru"
@@ -5466,7 +5446,7 @@ msgstr "Używaj własnego koloru"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Używaj trybu dynamicznego" msgstr "Używaj trybu dynamicznego"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Używaj gradientu tła" msgstr "Używaj gradientu tła"
@@ -5474,7 +5454,7 @@ msgstr "Używaj gradientu tła"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania" msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
@@ -5490,7 +5470,7 @@ msgstr "Używaj domyślnych ustawień systemowych"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Użyto" msgstr "Użyto"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika" msgstr "Interfejs użytkownika"
@@ -5613,7 +5593,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "" msgstr ""
@@ -411,14 +411,10 @@ msgstr ""
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -455,7 +451,7 @@ msgstr "1 dia"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 faixa" msgstr "1 faixa"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -475,7 +471,7 @@ msgstr ""
"<p>Se você inserir trechos do texto que contem um símbolo com chaves, esta " "<p>Se você inserir trechos do texto que contem um símbolo com chaves, esta "
"seção será oculta se o símbolo estiver vazio.</p>" "seção será oculta se o símbolo estiver vazio.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo" msgstr "Adicionar arquivo"
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter" msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
@@ -697,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns" msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@@ -759,7 +755,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Depois de copiar..." msgstr "Depois de copiar..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "" msgstr ""
@@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "Álbuns com capas"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbuns sem capas" msgstr "Álbuns sem capas"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os arquivos (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)"
@@ -887,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparência" msgstr "Aparência"
@@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo" msgstr "Cor de fundo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo" msgstr "Imagem de fundo"
@@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "Analizador de bloco"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloco" msgstr "Tipo de bloco"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Quantidade borrão" msgstr "Quantidade borrão"
@@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "Conteúdo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Explosão" msgstr "Explosão"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo" msgstr "Inferior esquerdo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito" msgstr "Inferior direito"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..." msgstr "Procurar..."
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma" msgstr "Alterar idioma"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Procurar por atualizações..." msgstr "Procurar por atualizações..."
@@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução" msgstr "Limpar lista de reprodução"
@@ -1312,7 +1308,7 @@ msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Clube" msgstr "Clube"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Biblioteca" msgstr "Biblioteca"
@@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca" msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@@ -1333,10 +1329,6 @@ msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3" msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3"
@@ -1382,11 +1374,11 @@ msgstr "Configuração incorreta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1..." msgstr "Configurar %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar biblioteca..." msgstr "Configurar biblioteca..."
@@ -1402,7 +1394,7 @@ msgstr "Painel"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constante" msgstr "Taxa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1423,7 +1415,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1431,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" msgstr "Copiar a arte da capa do álbum"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar para biblioteca..." msgstr "Copiar para biblioteca..."
@@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar para o dispositivo..." msgstr "Copiar para o dispositivo..."
@@ -1643,11 +1635,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagem personalizada:" msgstr "Imagem personalizada:"
@@ -1699,7 +1691,7 @@ msgstr "Diminuir o volume por porcentagem <valor>"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "Excluir arquivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Apagar do dispositivo..." msgstr "Apagar do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Apagar do disco..." msgstr "Apagar do disco..."
@@ -1750,11 +1742,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos" msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila" msgstr "Retirar faixa da fila"
@@ -1780,7 +1772,7 @@ msgstr "Propriedades do dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriedades do dispositivo..." msgstr "Propriedades do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1837,7 +1829,7 @@ msgstr "Mostrar na tela"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Não converter nenhuma música" msgstr "Não converter nenhuma música"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1917,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..."
@@ -2087,7 +2079,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@@ -2336,7 +2328,7 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:" msgstr "Nome do arquivo:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Arquivos" msgstr "Arquivos"
@@ -2344,7 +2336,7 @@ msgstr "Arquivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Arquivos para converter" msgstr "Arquivos para converter"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2469,7 +2461,7 @@ msgstr "Graves + Agudos"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Muito Agudo" msgstr "Muito Agudo"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2802,7 +2794,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior" msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3056,7 +3048,7 @@ msgstr "Médio (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3178,7 +3170,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Para baixo" msgstr "Para baixo"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover para biblioteca..." msgstr "Mover para biblioteca..."
@@ -3187,7 +3179,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Para cima" msgstr "Para cima"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3231,7 +3223,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta" msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução" msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -3308,7 +3300,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3390,7 +3382,7 @@ msgstr "Na inicialização"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade" msgstr "Opacidade"
@@ -3452,7 +3444,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3540,7 +3532,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3568,13 +3560,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples" msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3632,7 +3624,7 @@ msgstr "Opções do player"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução" msgstr "Lista de Reprodução"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3640,7 +3632,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou" msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3656,7 +3648,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução" msgstr "Opções da lista de reprodução"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3664,7 +3656,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr "Duração do aviso"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3785,7 +3777,7 @@ msgstr "Andamento"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3808,24 +3800,24 @@ msgstr "Qualidade"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo..." msgstr "Consultando dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3843,7 +3835,7 @@ msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4093,7 +4085,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4372,11 +4364,7 @@ msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Buscar usando um atalho de teclado ou roda do mouse" msgstr "Buscar usando um atalho de teclado ou roda do mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Selecione uma cor de fundo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Escolha uma imagem de fundo" msgstr "Escolha uma imagem de fundo"
@@ -4392,15 +4380,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Selecione uma cor de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4428,7 +4412,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@@ -4445,7 +4429,7 @@ msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4515,7 +4499,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas as músicas" msgstr "Mostrar todas as músicas"
@@ -4543,7 +4527,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Exibir em tamanho real..." msgstr "Exibir em tamanho real..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar na biblioteca..." msgstr "Mostrar na biblioteca..."
@@ -4551,7 +4535,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
@@ -4568,11 +4552,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar somente os duplicados" msgstr "Mostrar somente os duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostrar somente os sem tag" msgstr "Mostrar somente os sem tag"
@@ -4669,11 +4653,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista" msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas" msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa" msgstr "Pular faixa"
@@ -4689,7 +4673,7 @@ msgstr "Barra lateral compacta"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4790,7 +4774,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas" msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música" msgstr "Parar depois desta música"
@@ -4877,16 +4861,16 @@ msgstr "Transmissão"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4894,7 +4878,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4935,19 +4919,19 @@ msgstr "Formatos suportados"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5009,7 +4993,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado." msgstr "O comando \"%1\" não pôde ser iniciado."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "A capa do álbum da música atual" msgstr "A capa do álbum da música atual"
@@ -5033,7 +5017,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5142,7 +5126,7 @@ msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5172,7 +5156,7 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila" msgstr "Mudar status da fila"
@@ -5180,7 +5164,7 @@ msgstr "Mudar status da fila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5297,11 +5281,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada" msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas" msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa" msgstr "Não pular faixa"
@@ -5332,11 +5316,11 @@ msgstr "Atualizando biblioteca"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5384,10 +5368,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar cores personalizadas"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar uma mensagem personalizada para notificações" msgstr "Usar uma mensagem personalizada para notificações"
@@ -5404,7 +5384,7 @@ msgstr "Usar autenticação"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Configurar taxa de bits" msgstr "Configurar taxa de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5412,7 +5392,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5420,7 +5400,7 @@ msgstr ""
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5436,7 +5416,7 @@ msgstr "Usar padrão do sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Usado" msgstr "Usado"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
@@ -5552,7 +5532,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"

View File

@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "&Новый плейлист"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "С&ледующий трек" msgstr "С&ледующий трек"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Без фонового изображения" msgstr "&Без фонового изображения"
@@ -435,14 +435,10 @@ msgstr "&Конвертер музыки"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки" msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Использовать стандартный цвет системы" msgstr "&Использовать стандартный цвет системы"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Использовать стандартный набор цветов системы"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Использовать системные настройки прокси" msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
@@ -470,7 +466,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 пикс" msgstr "0 пикс"
@@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "1 день"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 трек" msgstr "1 трек"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -502,7 +498,7 @@ msgstr ""
"<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна при пустом токене</p>" "будет видна при пустом токене</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Аромат клубники" msgstr "Аромат клубники"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -618,7 +614,7 @@ msgstr "Конвертировать файлы"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавление папки" msgstr "Добавление папки"
@@ -728,7 +724,7 @@ msgstr "Добавить поток…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -790,7 +786,7 @@ msgstr "Расширенные настройки требуют перезап
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "После копирования…" msgstr "После копирования…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома" msgstr "О&бложка альбома"
@@ -850,7 +846,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек" msgstr "Альбомы без обложек"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)" msgstr "Все файлы (*)"
@@ -918,7 +914,7 @@ msgstr "ИД приложения"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Секретный ключ приложения" msgstr "Секретный ключ приложения"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид" msgstr "Внешний вид"
@@ -1100,7 +1096,7 @@ msgstr "Звук"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Фоновое изображение" msgstr "Фоновое изображение"
@@ -1167,7 +1163,7 @@ msgstr "Блоковый анализатор"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Тип блока" msgstr "Тип блока"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Степень размытия" msgstr "Степень размытия"
@@ -1179,15 +1175,15 @@ msgstr "Содержимое"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Подъёмный анализатор" msgstr "Подъёмный анализатор"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Слева внизу" msgstr "Слева внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа внизу" msgstr "Справа внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…" msgstr "Обзор…"
@@ -1251,7 +1247,7 @@ msgstr "Сменить активный трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык" msgstr "Сменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr "Очистить кэш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Очистить обложку" msgstr "Очистить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1345,7 +1341,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клуб" msgstr "Клуб"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки"
@@ -1366,10 +1362,6 @@ msgstr "Уведомление о пересканировании фоноте
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Поиск фонотеки" msgstr "Поиск фонотеки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
@@ -1415,11 +1407,11 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…" msgstr "Настроить %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Настройка кнопок" msgstr "Настройка кнопок"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1435,7 +1427,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Эфир" msgstr "Эфир"
@@ -1455,7 +1447,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство" msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копировать адрес(а)…" msgstr "Копировать адрес(а)…"
@@ -1463,7 +1455,7 @@ msgstr "Копировать адрес(а)…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
@@ -1472,7 +1464,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Копировать на устройство" msgstr "Копировать на устройство"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Копировать на устройство…" msgstr "Копировать на устройство…"
@@ -1678,11 +1670,11 @@ msgstr "Используемый сейчас кэш диска:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательская" msgstr "Пользовательская"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Собственный цвет" msgstr "Собственный цвет"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Собственное изображение:" msgstr "Собственное изображение:"
@@ -1734,7 +1726,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Уменьшить громкость" msgstr "Уменьшить громкость"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "&Стандартное фоновое изображение" msgstr "&Стандартное фоновое изображение"
@@ -1759,7 +1751,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с носителя…" msgstr "Удалить с носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@@ -1785,11 +1777,11 @@ msgstr "Удалять исходные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr "Свойства носителя"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства носителя…" msgstr "Свойства носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Носители" msgstr "Носители"
@@ -1872,7 +1864,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Не обрезать изображение" msgstr "Не обрезать изображение"
@@ -1954,7 +1946,7 @@ msgstr "Править умный плейлист"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Править умный плейлист…" msgstr "Править умный плейлист…"
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Править тег «%1»…" msgstr "Править тег «%1»…"
@@ -2124,7 +2116,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2373,7 +2365,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
@@ -2381,7 +2373,7 @@ msgstr "Файлы"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Файлы для конвертации" msgstr "Файлы для конвертации"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди" msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди"
@@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Высокие частоты" msgstr "Высокие частоты"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@@ -2694,7 +2686,7 @@ msgstr "Приоритет ввода-вывода"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Значок" msgstr "Значок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Размер значков" msgstr "Размер значков"
@@ -2841,7 +2833,7 @@ msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции" msgstr "Сохранять пропорции"
@@ -3074,7 +3066,7 @@ msgstr "Совпадает с каждым условием поиска (И)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)" msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Максимальный размер обложки" msgstr "Максимальный размер обложки"
@@ -3095,7 +3087,7 @@ msgstr "Средняя (%1 к/с)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Середина" msgstr "Середина"
@@ -3218,7 +3210,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Вниз" msgstr "Вниз"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Перенести в фонотеку…" msgstr "Перенести в фонотеку…"
@@ -3227,7 +3219,7 @@ msgstr "Перенести в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Вверх" msgstr "Вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -3271,7 +3263,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -3347,7 +3339,7 @@ msgstr "Ничего не играет"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство"
@@ -3430,7 +3422,7 @@ msgstr "При запуске"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Показывать только первый" msgstr "Показывать только первый"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
@@ -3492,7 +3484,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Организовать файлы" msgstr "Организовать файлы"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Организовать файлы…" msgstr "Организовать файлы…"
@@ -3583,7 +3575,7 @@ msgstr "Путь"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -3611,13 +3603,13 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Обычная боковая панель" msgstr "Обычная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Играть" msgstr "Играть"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Кнопки управления проигрыванием" msgstr "Кнопки управления проигрыванием"
@@ -3677,7 +3669,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Кнопки плейлиста" msgstr "Кнопки плейлиста"
@@ -3685,7 +3677,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3703,7 +3695,7 @@ msgstr "Сначала надо открыть плейлист."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста" msgstr "Настройки плейлиста"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте" msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте"
@@ -3711,7 +3703,7 @@ msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Тип плейлиста" msgstr "Тип плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Списки" msgstr "Списки"
@@ -3736,7 +3728,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Позиция" msgstr "Позиция"
@@ -3837,7 +3829,7 @@ msgstr "Ход выполнения"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемешать порядок песен" msgstr "Перемешать порядок песен"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3863,24 +3855,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Производится опрос носителя…" msgstr "Производится опрос носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "В очередь для игры следующим" msgstr "В очередь для игры следующим"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3898,7 +3890,7 @@ msgstr "Радио (равная громкость для всех треков
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радио Paradise" msgstr "Радио Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Радио" msgstr "Радио"
@@ -4157,7 +4149,7 @@ msgstr "Пересоздать"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Пересканировать песни…" msgstr "Пересканировать песни…"
@@ -4435,11 +4427,7 @@ msgstr "Перемотать активный трек на абсолютную
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение" msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@@ -4455,15 +4443,11 @@ msgstr "Выберите каталог для сохранения плейли
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "Выбрать каталог для плейлистов" msgstr "Выбрать каталог для плейлистов"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Выбрать основной цвет:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Выбрать цвет активной песни в плейлисте:" msgstr "Выбрать цвет активной песни в плейлисте:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Выбрать цвет панели вкладок:" msgstr "Выбрать цвет панели вкладок:"
@@ -4491,7 +4475,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скробблинг на стороне сервера" msgstr "Скробблинг на стороне сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -4508,7 +4492,7 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Применение настроек требует перезапуска." msgstr "Применение настроек требует перезапуска."
@@ -4578,7 +4562,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке" msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показывать все композиции" msgstr "Показывать все композиции"
@@ -4606,7 +4590,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Открыть в полный размер…" msgstr "Открыть в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -4614,7 +4598,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Открыть в менеджере файлов" msgstr "Открыть в менеджере файлов"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в менеджере файлов…" msgstr "Открыть в менеджере файлов…"
@@ -4631,11 +4615,11 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показывать индикатор тона" msgstr "Показывать индикатор тона"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -4732,11 +4716,11 @@ msgstr "Пропуски"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -4752,7 +4736,7 @@ msgstr "Узкая боковая панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Умный плейлист" msgstr "Умный плейлист"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Умные списки" msgstr "Умные списки"
@@ -4856,7 +4840,7 @@ msgstr "Стоп после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Стоп после каждого трека" msgstr "Стоп после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Стоп после этого трека" msgstr "Стоп после этого трека"
@@ -4949,16 +4933,16 @@ msgstr "Поток"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Метод адреса потока" msgstr "Метод адреса потока"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Прослушивание потоков" msgstr "Прослушивание потоков"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Подгонять изображение к размеру плейлиста" msgstr "Подгонять изображение к размеру плейлиста"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Стиль" msgstr "Стиль"
@@ -4966,7 +4950,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправлять скробблы каждые" msgstr "Отправлять скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5007,19 +4991,19 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Системные цвета" msgstr "Системные цвета"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Системный цвет подсвечивания" msgstr "Системный цвет подсвечивания"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Цвета вкладок" msgstr "Цвета вкладок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Режим широкой боковой панели" msgstr "Режим широкой боковой панели"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Режим узкой боковой панели" msgstr "Режим узкой боковой панели"
@@ -5081,7 +5065,7 @@ msgstr "Спасибо всем прочим разработчикам Amarok
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Обложка альбома активной композиции" msgstr "Обложка альбома активной композиции"
@@ -5105,7 +5089,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5210,7 +5194,7 @@ msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Приоритет потока" msgstr "Приоритет потока"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5242,7 +5226,7 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню"
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -5250,7 +5234,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл./откл. скробблинг" msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -5367,11 +5351,11 @@ msgstr "Убрать"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -5402,11 +5386,11 @@ msgstr "Обновляется фонотека"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Преобразовать до" msgstr "Преобразовать до"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Сверху слева" msgstr "Сверху слева"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Сверху справа" msgstr "Сверху справа"
@@ -5454,10 +5438,6 @@ msgstr "Использовать настройки Tidal для аутенти
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности" msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Использовать собственный набор цветов"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
@@ -5474,7 +5454,7 @@ msgstr "Использовать аутентификацию"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Использовать движок управления битрейтом" msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Использовать собственный цвет" msgstr "Использовать собственный цвет"
@@ -5482,7 +5462,7 @@ msgstr "Использовать собственный цвет"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Использовать динамический режим" msgstr "Использовать динамический режим"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Использовать градиентный фон" msgstr "Использовать градиентный фон"
@@ -5490,7 +5470,7 @@ msgstr "Использовать градиентный фон"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Использовать настройки прокси для потокового прослушивания" msgstr "Использовать настройки прокси для потокового прослушивания"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Использовать системную тему значков" msgstr "Использовать системную тему значков"
@@ -5506,7 +5486,7 @@ msgstr "Использовать язык системы"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Использовано" msgstr "Использовано"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс" msgstr "Интерфейс"
@@ -5631,7 +5611,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"артисты»?" "артисты»?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?"

View File

@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "&Ny spellista"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Nästa spår" msgstr "&Nästa spår"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrundsbild" msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
@@ -422,14 +422,10 @@ msgstr "&Omkoda musik"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar" msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Använd systemets standardfärg" msgstr "&Använd systemets standardfärg"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Använd systemets standard färguppsättning"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Använd systemets proxyinställningar" msgstr "&Använd systemets proxyinställningar"
@@ -457,7 +453,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spår" msgstr "1 spår"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -489,7 +485,7 @@ msgstr ""
"<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer " "<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer "
"den inte att visas om variabeln är tom.</p>" "den inte att visas om variabeln är tom.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
@@ -605,7 +601,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning" msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album" msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista" msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@@ -777,7 +773,7 @@ msgstr "Avancerade inställningar kräver omstart."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Efter kopiering..." msgstr "Efter kopiering..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&momslag" msgstr "Albu&momslag"
@@ -837,7 +833,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album utan omslag" msgstr "Album utan omslag"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)" msgstr "Alla filer (*)"
@@ -905,7 +901,7 @@ msgstr "App-ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Apphemlighet" msgstr "Apphemlighet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
@@ -1087,7 +1083,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg" msgstr "Bakgrundsfärg"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrundsbild" msgstr "Bakgrundsbild"
@@ -1154,7 +1150,7 @@ msgstr "Blockanalysator"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp" msgstr "Blocktyp"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Suddighet" msgstr "Suddighet"
@@ -1166,15 +1162,15 @@ msgstr "Brödtext"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom-analysator" msgstr "Boom-analysator"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Nedre vänstra" msgstr "Nedre vänstra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Nedre högra" msgstr "Nedre högra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..." msgstr "Bläddra..."
@@ -1238,7 +1234,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket" msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..." msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@@ -1334,7 +1330,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubb" msgstr "Klubb"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1347,7 +1343,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering" msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling" msgstr "Notis om omskanning av samling"
@@ -1355,10 +1351,6 @@ msgstr "Notis om omskanning av samling"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Samlingssökning" msgstr "Samlingssökning"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3" msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3"
@@ -1404,11 +1396,11 @@ msgstr "Konfiguration felaktig"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Anpassa %1..." msgstr "Anpassa %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Anpassa knappar" msgstr "Anpassa knappar"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Anpassa samling..." msgstr "Anpassa samling..."
@@ -1424,7 +1416,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitfrekvens" msgstr "Konstant bitfrekvens"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@@ -1452,7 +1444,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag" msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..." msgstr "Kopiera till samling..."
@@ -1461,7 +1453,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet" msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopiera till enhet..." msgstr "Kopiera till enhet..."
@@ -1668,11 +1660,11 @@ msgstr "Aktuell diskcache i användning:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Anpassad" msgstr "Anpassad"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Anpassad färg" msgstr "Anpassad färg"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Anpassad bild:" msgstr "Anpassad bild:"
@@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "Sänk volymen med <value> procent"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen" msgstr "Sänk volymen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Standardba&kgrundsbild" msgstr "Standardba&kgrundsbild"
@@ -1749,7 +1741,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..." msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..." msgstr "Ta bort från disk..."
@@ -1775,11 +1767,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer" msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön" msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön" msgstr "Ta bort spår från kön"
@@ -1805,7 +1797,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Enhetsegenskaper..." msgstr "Enhetsegenskaper..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1862,7 +1854,7 @@ msgstr "Visa avisering"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Konvertera inte någon musik" msgstr "Konvertera inte någon musik"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Klipp inte av bilden" msgstr "Klipp inte av bilden"
@@ -1944,7 +1936,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..." msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
@@ -2114,7 +2106,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@@ -2363,7 +2355,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:" msgstr "Filnamn:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2371,7 +2363,7 @@ msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer att omkoda" msgstr "Filer att omkoda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Filer, spellistor och köknappar" msgstr "Filer, spellistor och köknappar"
@@ -2496,7 +2488,7 @@ msgstr "Hel bas + diskant"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Hel diskant" msgstr "Hel diskant"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allmänt" msgstr "Allmänt"
@@ -2684,7 +2676,7 @@ msgstr "I/O-prioritet"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonstorlekar" msgstr "Ikonstorlekar"
@@ -2830,7 +2822,7 @@ msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hoppa till föregående låt direkt" msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Bevara bildförhållandet" msgstr "Bevara bildförhållandet"
@@ -3063,7 +3055,7 @@ msgstr "Matcha varje sökterm (OCH)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)" msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Största omslagsstorleken" msgstr "Största omslagsstorleken"
@@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Mellan (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mellan" msgstr "Mellan"
@@ -3206,7 +3198,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt" msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..." msgstr "Flytta till samling..."
@@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt" msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3259,7 +3251,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista" msgstr "Ny spellista"
@@ -3335,7 +3327,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@@ -3418,7 +3410,7 @@ msgstr "Vid start"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Visa endast de första" msgstr "Visa endast de första"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet" msgstr "Opacitet"
@@ -3480,7 +3472,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer" msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..." msgstr "Organisera filer..."
@@ -3568,7 +3560,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3596,13 +3588,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Spela kontrollknappar" msgstr "Spela kontrollknappar"
@@ -3661,7 +3653,7 @@ msgstr "Spelaralternativ"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spellista" msgstr "Spellista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Spellistknappar" msgstr "Spellistknappar"
@@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar" msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3687,7 +3679,7 @@ msgstr "Spellistan måste vara öppen först."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Alternativ för spellista" msgstr "Alternativ för spellista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista " msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
@@ -3695,7 +3687,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Spellistetyp" msgstr "Spellistetyp"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor" msgstr "Spellistor"
@@ -3720,7 +3712,7 @@ msgstr "Popup-varaktighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -3820,7 +3812,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning" msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3846,24 +3838,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Kommunicerar med enhet..." msgstr "Kommunicerar med enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kö" msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön" msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3881,7 +3873,7 @@ msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radiokanaler" msgstr "Radiokanaler"
@@ -4139,7 +4131,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Skanna om av låt(ar)..." msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skanna om låt(ar)..." msgstr "Skanna om låt(ar)..."
@@ -4416,11 +4408,7 @@ msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul" msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Välj bakgrundsfärg:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Väl en bakgrundsbild" msgstr "Väl en bakgrundsbild"
@@ -4436,15 +4424,11 @@ msgstr "Välj mapp för att spara spellistor"
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "Välj mapp för spellistorna" msgstr "Välj mapp för spellistorna"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Välj förgrundsfärg:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Välj låtfärg för uppspelning av spellista:" msgstr "Välj låtfärg för uppspelning av spellista:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Välj färg för flikfält:" msgstr "Välj färg för flikfält:"
@@ -4472,7 +4456,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan" msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@@ -4489,7 +4473,7 @@ msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Inställningar kräver omstart." msgstr "Inställningar kräver omstart."
@@ -4559,7 +4543,7 @@ msgstr "Visa albumomslag"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen" msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar" msgstr "Visa alla låtar"
@@ -4587,7 +4571,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..." msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..." msgstr "Visa i samlingen..."
@@ -4595,7 +4579,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren" msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..." msgstr "Visa i filhanterare..."
@@ -4612,11 +4596,11 @@ msgstr "Visa knappen älska"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram" msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter" msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa endast utan taggar" msgstr "Visa endast utan taggar"
@@ -4713,11 +4697,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista" msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår" msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår" msgstr "Hoppa över spår"
@@ -4733,7 +4717,7 @@ msgstr "Litet sidofält"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smart spellista" msgstr "Smart spellista"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smarta spellistor" msgstr "Smarta spellistor"
@@ -4837,7 +4821,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret" msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@@ -4929,16 +4913,16 @@ msgstr "Flöde"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metod för flödeswebbadress" msgstr "Metod för flödeswebbadress"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Flöden" msgstr "Flöden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellista" msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Format" msgstr "Format"
@@ -4946,7 +4930,7 @@ msgstr "Format"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Skicka skrobblingar varje" msgstr "Skicka skrobblingar varje"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4987,19 +4971,19 @@ msgstr "Format som stöds"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfärger" msgstr "Systemfärger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Systemets markeringsfärg" msgstr "Systemets markeringsfärg"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Färger för flikfält" msgstr "Färger för flikfält"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Stort läge för flikfält" msgstr "Stort läge för flikfält"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Litet läge för flikfält" msgstr "Litet läge för flikfält"
@@ -5061,7 +5045,7 @@ msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas." msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas" msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas"
@@ -5085,7 +5069,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5194,7 +5178,7 @@ msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Trådprioritet" msgstr "Trådprioritet"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5226,7 +5210,7 @@ msgstr "Idag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Växla snygg avisering" msgstr "Växla snygg avisering"
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
@@ -5234,7 +5218,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över" msgstr "Växla status för hoppa över"
@@ -5351,11 +5335,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag" msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår" msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@@ -5386,11 +5370,11 @@ msgstr "Uppdaterar samlingen"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Uppmixa / nedmixa till" msgstr "Uppmixa / nedmixa till"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Övre vänster" msgstr "Övre vänster"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Övre högra" msgstr "Övre högra"
@@ -5438,10 +5422,6 @@ msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga" msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Använd en anpassad färguppsättning"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar" msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar"
@@ -5458,7 +5438,7 @@ msgstr "Använd autentisering"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Använd motor för hantering av bitfrekvens" msgstr "Använd motor för hantering av bitfrekvens"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Använd anpassad färg" msgstr "Använd anpassad färg"
@@ -5466,7 +5446,7 @@ msgstr "Använd anpassad färg"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Aktivera dynamiskt läge" msgstr "Aktivera dynamiskt läge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Använd tonad bakgrund" msgstr "Använd tonad bakgrund"
@@ -5474,7 +5454,7 @@ msgstr "Använd tonad bakgrund"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Använd proxyinställningar för att flöda" msgstr "Använd proxyinställningar för att flöda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Använd systemtemaikoner" msgstr "Använd systemtemaikoner"
@@ -5490,7 +5470,7 @@ msgstr "Använd systemets standard"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Använt" msgstr "Använt"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Användargränssnitt" msgstr "Användargränssnitt"
@@ -5613,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?" "också?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"

View File

@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "&Створити список відтворення"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Наступна композиція" msgstr "&Наступна композиція"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Без фонового зображення" msgstr "&Без фонового зображення"
@@ -413,14 +413,10 @@ msgstr "&Перекодування музики"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Оновити змінені теки колекції" msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Використати стандартний системний колір" msgstr "&Використати стандартний системний колір"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Використати стандартний системний набір кольорів"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Використати системні налаштування проксі" msgstr "&Використати системні налаштування проксі"
@@ -447,7 +443,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 пкс" msgstr "0 пкс"
@@ -459,7 +455,7 @@ msgstr "1 день"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 композиція" msgstr "1 композиція"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -479,7 +475,7 @@ msgstr ""
"<p>Якщо взяти частину тексту з міткою у фігурні дужки, цю частину буде " "<p>Якщо взяти частину тексту з міткою у фігурні дужки, цю частину буде "
"приховано, якщо мітка порожня.</p>" "приховано, якщо мітка порожня.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Смак соломки" msgstr "Смак соломки"
@@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..." msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Додати файл" msgstr "Додати файл"
@@ -596,7 +592,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку" msgstr "Додати папку"
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів" msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення" msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@@ -768,7 +764,7 @@ msgstr "Для застосування додаткових налаштува
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Після копіювання..." msgstr "Після копіювання..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Обкладинка &альбому" msgstr "Обкладинка &альбому"
@@ -828,7 +824,7 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбоми без обкладинок" msgstr "Альбоми без обкладинок"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Всі файли (*)" msgstr "Всі файли (*)"
@@ -896,7 +892,7 @@ msgstr "ІД додатку"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Ключ додатку" msgstr "Ключ додатку"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд" msgstr "Вигляд"
@@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "Бекенд"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Колір фону" msgstr "Колір фону"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Зображення тла" msgstr "Зображення тла"
@@ -1145,7 +1141,7 @@ msgstr "Блок аналізатора"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Тип блоку" msgstr "Тип блоку"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Рівень розмивання" msgstr "Рівень розмивання"
@@ -1157,15 +1153,15 @@ msgstr "Текст"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плаваючий аналізатор" msgstr "Плаваючий аналізатор"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч" msgstr "Внизу ліворуч"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч" msgstr "Внизу праворуч"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..." msgstr "Огляд..."
@@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову" msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..." msgstr "Перевірити оновлення..."
@@ -1284,7 +1280,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку" msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення" msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1329,7 +1325,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубна" msgstr "Клубна"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1342,7 +1338,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки" msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@@ -1350,10 +1346,6 @@ msgstr "Повідомлення про повторне сканування ф
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Пошук по фонотеці" msgstr "Пошук по фонотеці"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1400,11 +1392,11 @@ msgstr "Конфігурація з помилками"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Налаштувати %1..." msgstr "Налаштувати %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Налаштувати кнопки" msgstr "Налаштувати кнопки"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку..." msgstr "Налаштувати фонотеку..."
@@ -1420,7 +1412,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Стала бітова швидкість" msgstr "Стала бітова швидкість"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
@@ -1442,7 +1434,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копіювати адреси..." msgstr "Копіювати адреси..."
@@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копіювати обкладинку альбому" msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..." msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@@ -1459,7 +1451,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Скопіювати до пристрою" msgstr "Скопіювати до пристрою"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Копіюваня до пристрою..." msgstr "Копіюваня до пристрою..."
@@ -1664,11 +1656,11 @@ msgstr "Поточний кеш диска:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Інша" msgstr "Інша"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Власний колір" msgstr "Власний колір"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Власне зображення:" msgstr "Власне зображення:"
@@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "Зменшити гучність на <value> відсотків"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Стандартне &фонове зображення" msgstr "Стандартне &фонове зображення"
@@ -1745,7 +1737,7 @@ msgstr "Видалити файли"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Видалити з пристрою..." msgstr "Видалити з пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Видалити з диска..." msgstr "Видалити з диска..."
@@ -1771,11 +1763,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів" msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги" msgstr "Вилучити композицію з черги"
@@ -1801,7 +1793,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Налаштування пристрою..." msgstr "Налаштування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
@@ -1858,7 +1850,7 @@ msgstr "Показувати екранні повідомлення"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Не конвертувати ніяку музику" msgstr "Не конвертувати ніяку музику"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Не обрізати зображення" msgstr "Не обрізати зображення"
@@ -1940,7 +1932,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..." msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..." msgstr "Змінити тег «%1»..."
@@ -2110,7 +2102,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@@ -2361,7 +2353,7 @@ msgstr "Назва файлу"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:" msgstr "Назва файлу:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файли" msgstr "Файли"
@@ -2369,7 +2361,7 @@ msgstr "Файли"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Файли для перекодування" msgstr "Файли для перекодування"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Кнопки файлів, списків відтворення і черг" msgstr "Кнопки файлів, списків відтворення і черг"
@@ -2494,7 +2486,7 @@ msgstr "Повні баси + верхи"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Повні верхи" msgstr "Повні верхи"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Загальне" msgstr "Загальне"
@@ -2683,7 +2675,7 @@ msgstr "Пріоритет вводу-виводу"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Піктограма" msgstr "Піктограма"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Розміри піктограм" msgstr "Розміри піктограм"
@@ -2830,7 +2822,7 @@ msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно" msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зберегти співвідношення сторін" msgstr "Зберегти співвідношення сторін"
@@ -3063,7 +3055,7 @@ msgstr "Відповідати кожному критерію пошуку (л
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Відповідати одному чи кільком критеріям пошуку (логічне АБО)" msgstr "Відповідати одному чи кільком критеріям пошуку (логічне АБО)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Найбільший розмір обкладинки" msgstr "Найбільший розмір обкладинки"
@@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Середня (%1 к/с)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метадані" msgstr "Метадані"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Середній" msgstr "Середній"
@@ -3206,7 +3198,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз" msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..." msgstr "Перемістити до фонотеки..."
@@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору" msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музика" msgstr "Музика"
@@ -3259,7 +3251,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова папка" msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення" msgstr "Новий список відтворення"
@@ -3336,7 +3328,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@@ -3420,7 +3412,7 @@ msgstr "Під час запуску"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Показати тільки перший" msgstr "Показати тільки перший"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість" msgstr "Непрозорість"
@@ -3482,7 +3474,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Впорядкування файлів" msgstr "Впорядкування файлів"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Впорядкувати файли..." msgstr "Впорядкувати файли..."
@@ -3572,7 +3564,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
@@ -3600,13 +3592,13 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель" msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Відтворити" msgstr "Відтворити"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Кнопки керування відтворенням" msgstr "Кнопки керування відтворенням"
@@ -3666,7 +3658,7 @@ msgstr "Налаштування програвача"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Список відтворення" msgstr "Список відтворення"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Кнопки керування списком відтворення" msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
@@ -3674,7 +3666,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився" msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3692,7 +3684,7 @@ msgstr "Спочатку необхідно відкрити список від
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Налаштування списку відтворення" msgstr "Налаштування списку відтворення"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Колір відтворюваної композиції у списку" msgstr "Колір відтворюваної композиції у списку"
@@ -3700,7 +3692,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Тип списку відтворення" msgstr "Тип списку відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Списки відтворення" msgstr "Списки відтворення"
@@ -3725,7 +3717,7 @@ msgstr "Тривалість спливаючого сповіщення"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Розташування" msgstr "Розташування"
@@ -3826,7 +3818,7 @@ msgstr "Поступ"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку" msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3852,24 +3844,24 @@ msgstr "Якість"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Опитування пристрою..." msgstr "Опитування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Черга" msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції" msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції" msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним" msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3887,7 +3879,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радіо Paradise" msgstr "Радіо Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Радіостанції" msgstr "Радіостанції"
@@ -4145,7 +4137,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Сканування композицій" msgstr "Сканування композицій"
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Сканувати композиції..." msgstr "Сканувати композиції..."
@@ -4424,11 +4416,7 @@ msgstr "Перемотати поточну композицію на абсол
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Позиціювання за допомогою сполучення клавіш або коліщатка миші" msgstr "Позиціювання за допомогою сполучення клавіш або коліщатка миші"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "Оберіть колір заднього плану:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Вибір фонового зображення" msgstr "Вибір фонового зображення"
@@ -4444,15 +4432,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Оберіть колір переднього плану:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Виберіть колір відтворюваної композиції у списку:" msgstr "Виберіть колір відтворюваної композиції у списку:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Виберіть колір панелі вкладок:" msgstr "Виберіть колір панелі вкладок:"
@@ -4480,7 +4464,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера" msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@@ -4497,7 +4481,7 @@ msgstr "Встановити значення для всіх вибраних
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Налаштування" msgstr "Налаштування"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Для налаштувань потрібен перезапуск." msgstr "Для налаштувань потрібен перезапуск."
@@ -4567,7 +4551,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці" msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції" msgstr "Показати всі композиції"
@@ -4595,7 +4579,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..." msgstr "Показати на повний розмір..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці..." msgstr "Показати у фонотеці..."
@@ -4603,7 +4587,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показати в оглядачі файлів" msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..." msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
@@ -4620,11 +4604,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показувати панель настрою" msgstr "Показувати панель настрою"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати" msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без тегів" msgstr "Показати тільки без тегів"
@@ -4721,11 +4705,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції" msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію" msgstr "Пропустити композицію"
@@ -4741,7 +4725,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Розумний список відтворення" msgstr "Розумний список відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Розумні списки відтворення" msgstr "Розумні списки відтворення"
@@ -4845,7 +4829,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції" msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4938,16 +4922,16 @@ msgstr "Потік"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Протокол адреси потоку" msgstr "Протокол адреси потоку"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Потік" msgstr "Потік"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Розтягнути зображення, щоб заповнити список відтворення" msgstr "Розтягнути зображення, щоб заповнити список відтворення"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Стиль" msgstr "Стиль"
@@ -4955,7 +4939,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні" msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4996,19 +4980,19 @@ msgstr "Підтримувані формати"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Системні кольори" msgstr "Системні кольори"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "Системний колір виділення" msgstr "Системний колір виділення"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Колір панелі вкладок" msgstr "Колір панелі вкладок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Велика панель вкладок" msgstr "Велика панель вкладок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Мала панель вкладок" msgstr "Мала панель вкладок"
@@ -5070,7 +5054,7 @@ msgstr "Дякуємо всім іншим учасникам проектів A
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команду \"%1\" не вдалось виконати." msgstr "Команду \"%1\" не вдалось виконати."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "" msgstr ""
"Обкладинка альбому, до якого увійшла композиція, яка зараз відтворюється" "Обкладинка альбому, до якого увійшла композиція, яка зараз відтворюється"
@@ -5095,7 +5079,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5199,7 +5183,7 @@ msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Пріоритет потоку" msgstr "Пріоритет потоку"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5231,7 +5215,7 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги" msgstr "Перемикнути статус черги"
@@ -5239,7 +5223,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску" msgstr "Змінити стан пропуску"
@@ -5356,11 +5340,11 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку" msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції" msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію" msgstr "Не пропускати композицію"
@@ -5391,11 +5375,11 @@ msgstr "Оновлення фонотеки"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "Знижувальне/збільшувальне мікшування" msgstr "Знижувальне/збільшувальне мікшування"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Вгорі ліворуч" msgstr "Вгорі ліворуч"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Вгорі праворуч" msgstr "Вгорі праворуч"
@@ -5443,10 +5427,6 @@ msgstr "Використовувати налаштування Tidal для а
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Використовувати сполучення клавіш X11, якщо можливо" msgstr "Використовувати сполучення клавіш X11, якщо можливо"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Використати власну палітру кольорів"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Використовувати власне повідомлення для сповіщень" msgstr "Використовувати власне повідомлення для сповіщень"
@@ -5463,7 +5443,7 @@ msgstr "Використовувати автентифікацію"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Використовувати засіб керування бітовою швидкістю" msgstr "Використовувати засіб керування бітовою швидкістю"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Використовувати власний колір" msgstr "Використовувати власний колір"
@@ -5471,7 +5451,7 @@ msgstr "Використовувати власний колір"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Використовувати динамічний режим" msgstr "Використовувати динамічний режим"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Використовувати градієнтний фон" msgstr "Використовувати градієнтний фон"
@@ -5479,7 +5459,7 @@ msgstr "Використовувати градієнтний фон"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Використовувати налаштування проксі для потокового передавання" msgstr "Використовувати налаштування проксі для потокового передавання"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Використовувати системний набір піктограм" msgstr "Використовувати системний набір піктограм"
@@ -5495,7 +5475,7 @@ msgstr "Використовувати системну"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Використано" msgstr "Використано"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача" msgstr "Інтерфейс користувача"
@@ -5617,7 +5597,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?" "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"

View File

@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "新建播放列表(&N)"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "下一曲目(&N)" msgstr "下一曲目(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "无背景图像(&N)" msgstr "无背景图像(&N)"
@@ -409,14 +409,10 @@ msgstr "转码音乐(&T)"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "更新已更改的媒体库文件夹(&U)" msgstr "更新已更改的媒体库文件夹(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "使用系统默认颜色(&U)" msgstr "使用系统默认颜色(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "使用系统默认颜色集(&U)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "使用系统代理设置(&U)" msgstr "使用系统代理设置(&U)"
@@ -441,7 +437,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "1 天"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 首曲目" msgstr "1 首曲目"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -472,7 +468,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。</p>" "<p>如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -568,7 +564,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..." msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2208 #: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "添加文件" msgstr "添加文件"
@@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件" msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424 #: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
@@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑" msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:2010 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表" msgstr "添加到另一播放列表"
@@ -756,7 +752,7 @@ msgstr "高级设置需要重启。"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "复制后..." msgstr "复制后..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "专辑封面(&M)" msgstr "专辑封面(&M)"
@@ -816,7 +812,7 @@ msgstr "有封面的专辑"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "无封面的专辑" msgstr "无封面的专辑"
#: core/mainwindow.cpp:219 #: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件 (*)" msgstr "全部文件 (*)"
@@ -884,7 +880,7 @@ msgstr "应用账号"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "应用秘密" msgstr "应用秘密"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "外观" msgstr "外观"
@@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "后端"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "背景颜色" msgstr "背景颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "背景图片" msgstr "背景图片"
@@ -1131,7 +1127,7 @@ msgstr "块状分析器"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "屏蔽类型" msgstr "屏蔽类型"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "模糊量" msgstr "模糊量"
@@ -1143,15 +1139,15 @@ msgstr "通知正文"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "轰鸣音分析器" msgstr "轰鸣音分析器"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "左下" msgstr "左下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "右下" msgstr "右下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "浏览..." msgstr "浏览..."
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "更改语言" msgstr "更改语言"
#: core/mainwindow.cpp:804 #: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..." msgstr "检查更新..."
@@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr "清空磁盘缓存"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "清除封面" msgstr "清除封面"
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表" msgstr "清空播放列表"
@@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "俱乐部" msgstr "俱乐部"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "媒体库" msgstr "媒体库"
@@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "媒体库筛选器"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组" msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2872 #: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示" msgstr "重新扫描媒体库提示"
@@ -1330,10 +1326,6 @@ msgstr "重新扫描媒体库提示"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "媒体库搜索" msgstr "媒体库搜索"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: core/commandlineoptions.cpp:193 #: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3" msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
@@ -1379,11 +1371,11 @@ msgstr "配置不正确"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "配置 %1 ..." msgstr "配置 %1 ..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "配置按钮" msgstr "配置按钮"
#: core/mainwindow.cpp:681 #: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "配置媒体库..." msgstr "配置媒体库..."
@@ -1399,7 +1391,7 @@ msgstr "终端"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定位速率" msgstr "固定位速率"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1419,7 +1411,7 @@ msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐" msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: core/mainwindow.cpp:750 #: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "复制 URL..." msgstr "复制 URL..."
@@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "复制 URL..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "复制专辑封面图稿" msgstr "复制专辑封面图稿"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "复制到媒体库..." msgstr "复制到媒体库..."
@@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "复制到媒体库..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "复制到设备" msgstr "复制到设备"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "复制到设备..." msgstr "复制到设备..."
@@ -1633,11 +1625,11 @@ msgstr "当前已用磁盘缓存:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "自定义颜色" msgstr "自定义颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "自定义图片:" msgstr "自定义图片:"
@@ -1689,7 +1681,7 @@ msgstr "将音量降低 <value> %"
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量" msgstr "降低音量"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "默认背景图像(&K)" msgstr "默认背景图像(&K)"
@@ -1714,7 +1706,7 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..." msgstr "从设备删除..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..." msgstr "从硬盘删除..."
@@ -1740,11 +1732,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件" msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目" msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目" msgstr "移除曲目"
@@ -1770,7 +1762,7 @@ msgstr "设备属性"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "设备属性..." msgstr "设备属性..."
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "设备" msgstr "设备"
@@ -1827,7 +1819,7 @@ msgstr "显示屏幕显示"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "不转换任何曲目" msgstr "不转换任何曲目"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "不要裁剪图像" msgstr "不要裁剪图像"
@@ -1907,7 +1899,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "编辑智能播放列表..." msgstr "编辑智能播放列表..."
#: core/mainwindow.cpp:1968 #: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
@@ -2077,7 +2069,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@@ -2326,7 +2318,7 @@ msgstr "文件名"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "文件名:" msgstr "文件名:"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "文件" msgstr "文件"
@@ -2334,7 +2326,7 @@ msgstr "文件"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "要转换的文件" msgstr "要转换的文件"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2457,7 +2449,7 @@ msgstr "低音饱满 + 高音清丽"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "高音" msgstr "高音"
#: settings/settingsdialog.cpp:132 #: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General" msgid "General"
msgstr "一般" msgstr "一般"
@@ -2645,7 +2637,7 @@ msgstr "I/O 优先级"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "图标" msgstr "图标"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "图标大小" msgstr "图标大小"
@@ -2781,7 +2773,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "立即跳到上首歌" msgstr "立即跳到上首歌"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3014,7 +3006,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "最大封面大小" msgstr "最大封面大小"
@@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr "中(%1 fps"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "元数据" msgstr "元数据"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3157,7 +3149,7 @@ msgstr "挂载点"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下移" msgstr "下移"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "移动至媒体库..." msgstr "移动至媒体库..."
@@ -3166,7 +3158,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上移" msgstr "上移"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333 #: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "音乐" msgstr "音乐"
@@ -3210,7 +3202,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹" msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表" msgstr "新建播放列表"
@@ -3285,7 +3277,7 @@ msgstr "没有歌曲在播放"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754 #: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@@ -3365,7 +3357,7 @@ msgstr "在启动时"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "只在第一次启动时显示" msgstr "只在第一次启动时显示"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "不透明度" msgstr "不透明度"
@@ -3427,7 +3419,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "整理文件" msgstr "整理文件"
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "整理文件..." msgstr "整理文件..."
@@ -3515,7 +3507,7 @@ msgstr "路径"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823 #: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
@@ -3543,13 +3535,13 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏" msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "播放控制按钮" msgstr "播放控制按钮"
@@ -3607,7 +3599,7 @@ msgstr "播放器选项"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "播放列表" msgstr "播放列表"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3615,7 +3607,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表" msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2299 #: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3631,7 +3623,7 @@ msgstr "必须先打开播放列表。"
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项" msgstr "播放列表选项"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color" msgid "Playlist playing song color"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3639,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "播放列表类型" msgstr "播放列表类型"
#: core/mainwindow.cpp:371 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "播放列表" msgstr "播放列表"
@@ -3664,7 +3656,7 @@ msgstr "弹出时长"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "端口" msgstr "端口"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "位置" msgstr "位置"
@@ -3760,7 +3752,7 @@ msgstr "进度"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "以随机顺序排布歌曲" msgstr "以随机顺序排布歌曲"
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3783,24 +3775,24 @@ msgstr "质量"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "正在查询设备..." msgstr "正在查询设备..."
#: core/mainwindow.cpp:370 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1927 #: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列" msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931 #: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3818,7 +3810,7 @@ msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4068,7 +4060,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "重新扫描歌曲..." msgstr "重新扫描歌曲..."
#: core/mainwindow.cpp:744 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "重新扫描歌曲..." msgstr "重新扫描歌曲..."
@@ -4343,11 +4335,7 @@ msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位" msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background color:"
msgstr "选择背景色:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "选择背景图片" msgstr "选择背景图片"
@@ -4363,15 +4351,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists" msgid "Select directory for the playlists"
msgstr "选择播放列表目录" msgstr "选择播放列表目录"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select foreground color:"
msgstr "选择前景色:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:" msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "选择播放列表正在播放歌曲的颜色:" msgstr "选择播放列表正在播放歌曲的颜色:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "选择标签栏颜色:" msgstr "选择标签栏颜色:"
@@ -4399,7 +4383,7 @@ msgstr "无效的服务器 URL。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967 #: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..." msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@@ -4416,7 +4400,7 @@ msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "设置需要重启。" msgstr "设置需要重启。"
@@ -4486,7 +4470,7 @@ msgstr "显示专辑封面"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿" msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿"
#: core/mainwindow.cpp:670 #: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲" msgstr "显示所有歌曲"
@@ -4514,7 +4498,7 @@ msgstr "显示引擎与设备"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..." msgstr "显示完整尺寸..."
#: core/mainwindow.cpp:751 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "在媒体库中显示..." msgstr "在媒体库中显示..."
@@ -4522,7 +4506,7 @@ msgstr "在媒体库中显示..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "在文件管理器中显示" msgstr "在文件管理器中显示"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中显示..." msgstr "在文件管理器中显示..."
@@ -4539,11 +4523,11 @@ msgstr "显示喜欢按钮"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "显示情绪栏" msgstr "显示情绪栏"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复" msgstr "只显示重复"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的" msgstr "只显示未加标签的"
@@ -4640,11 +4624,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进" msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目" msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1939 #: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目" msgstr "跳过曲目"
@@ -4660,7 +4644,7 @@ msgstr "小侧边栏"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "智能播放列表" msgstr "智能播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "智能播放列表" msgstr "智能播放列表"
@@ -4761,7 +4745,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止" msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止" msgstr "在此曲目后停止"
@@ -4846,16 +4830,16 @@ msgstr "流媒体"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "流媒体 URL 方式" msgstr "流媒体 URL 方式"
#: settings/settingsdialog.cpp:159 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "串流" msgstr "串流"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "拉伸图像来填充播放列表" msgstr "拉伸图像来填充播放列表"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "风格" msgstr "风格"
@@ -4863,7 +4847,7 @@ msgstr "风格"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4904,19 +4888,19 @@ msgstr "支持的格式"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "系统颜色" msgstr "系统颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color" msgid "System highlight color"
msgstr "系统高亮颜色" msgstr "系统高亮颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "标签栏颜色" msgstr "标签栏颜色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "大标签栏模式" msgstr "大标签栏模式"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "小标签栏模式" msgstr "小标签栏模式"
@@ -4978,7 +4962,7 @@ msgstr "感谢所有其他的 Amarok 和 Clementine 的贡献者们。"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "命令\"%1\"无法执行。" msgstr "命令\"%1\"无法执行。"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "目前正在播放的音乐的专辑封面" msgstr "目前正在播放的音乐的专辑封面"
@@ -5002,7 +4986,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2867 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5094,7 +5078,7 @@ msgstr "这类设备不受支持:%1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "线程优先级" msgstr "线程优先级"
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5124,7 +5108,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态" msgstr "切换队列状态"
@@ -5132,7 +5116,7 @@ msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录" msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5249,11 +5233,11 @@ msgstr "撤销"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面" msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1938 #: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目" msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1937 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目" msgstr "取消掠过曲目"
@@ -5284,11 +5268,11 @@ msgstr "正在更新媒体库"
msgid "Upmix / downmix to" msgid "Upmix / downmix to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "左上" msgstr "左上"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "右上" msgstr "右上"
@@ -5336,10 +5320,6 @@ msgstr "使用 Tidal 设置来认证。"
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "使用 X11 快捷键(如果可用)" msgstr "使用 X11 快捷键(如果可用)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "使用自定义颜色集"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "自定义通告信息" msgstr "自定义通告信息"
@@ -5356,7 +5336,7 @@ msgstr "使用认证"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "使用位速率管理引擎" msgstr "使用位速率管理引擎"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "使用自定义颜色" msgstr "使用自定义颜色"
@@ -5364,7 +5344,7 @@ msgstr "使用自定义颜色"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "使用动态模式" msgstr "使用动态模式"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "使用渐变色背景" msgstr "使用渐变色背景"
@@ -5372,7 +5352,7 @@ msgstr "使用渐变色背景"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "使用串流代理设置" msgstr "使用串流代理设置"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "使用系统主题图标" msgstr "使用系统主题图标"
@@ -5388,7 +5368,7 @@ msgstr "使用系统默认"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "已使用" msgstr "已使用"
#: settings/settingsdialog.cpp:145 #: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "用户界面" msgstr "用户界面"
@@ -5501,7 +5481,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871 #: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
/***************************************************************************
prettyslider.cpp
-------------------
begin : Dec 15 2003
copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann
email : markey@web.de
copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel
email : illissius@gmail.com
copyright : (C) 2018-2023 by Jonas Kvinge
email : jonas@jkvinge.net
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include <QSlider>
#include <QStyle>
#include <QMouseEvent>
#include "prettyslider.h"
PrettySlider::PrettySlider(const Qt::Orientation orientation, const SliderMode mode, QWidget *parent, const uint max)
: SliderSlider(orientation, parent, static_cast<int>(max)), m_mode(mode) {
if (m_mode == SliderMode_Pretty) {
setFocusPolicy(Qt::NoFocus);
}
}
void PrettySlider::mousePressEvent(QMouseEvent *e) {
SliderSlider::mousePressEvent(e);
slideEvent(e);
}
void PrettySlider::slideEvent(QMouseEvent *e) {
if (m_mode == SliderMode_Pretty) {
QSlider::setValue(orientation() == Qt::Horizontal ? QStyle::sliderValueFromPosition(minimum(), maximum(), e->pos().x(), width() - 2) : QStyle::sliderValueFromPosition(minimum(), maximum(), e->pos().y(), height() - 2)); // clazy:exclude=skipped-base-method
}
else {
SliderSlider::slideEvent(e);
}
}

View File

@@ -0,0 +1,53 @@
/***************************************************************************
prettyslider.h
-------------------
begin : Dec 15 2003
copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann
email : markey@web.de
copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel
email : illissius@gmail.com
copyright : (C) 2018-2023 by Jonas Kvinge
email : jonas@jkvinge.net
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef PRETTYSLIDER_H
#define PRETTYSLIDER_H
#include <QObject>
#include "sliderslider.h"
class QMouseEvent;
class PrettySlider : public SliderSlider {
Q_OBJECT
public:
enum SliderMode {
SliderMode_Normal, // Same behavior as Slider *unless* there's a moodbar
SliderMode_Pretty
};
explicit PrettySlider(const Qt::Orientation orientation, const SliderMode mode, QWidget *parent, const uint max = 0);
protected:
void slideEvent(QMouseEvent*) override;
void mousePressEvent(QMouseEvent*) override;
private:
PrettySlider(const PrettySlider&); // undefined
PrettySlider &operator=(const PrettySlider&); // undefined
SliderMode m_mode;
};
#endif // PRETTYSLIDER_H

View File

@@ -0,0 +1,155 @@
/***************************************************************************
sliderslider.cpp
-------------------
begin : Dec 15 2003
copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann
email : markey@web.de
copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel
email : illissius@gmail.com
copyright : (C) 2018-2023 by Jonas Kvinge
email : jonas@jkvinge.net
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#include <QApplication>
#include <QSlider>
#include <QStyle>
#include <QStyleOptionSlider>
#include <QMouseEvent>
#include <QWheelEvent>
#include "sliderslider.h"
SliderSlider::SliderSlider(const Qt::Orientation orientation, QWidget *parent, const int max)
: QSlider(orientation, parent),
sliding_(false),
wheeling_(false),
outside_(false),
prev_value_(0) {
setRange(0, max);
}
void SliderSlider::SetValue(const uint value) {
setValue(static_cast<int>(value));
}
void SliderSlider::setValue(int value) {
// Don't adjust the slider while the user is dragging it!
if ((!sliding_ || outside_) && !wheeling_) {
QSlider::setValue(adjustValue(value));
}
else {
prev_value_ = value;
}
}
int SliderSlider::adjustValue(int v) const {
int mp = (minimum() + maximum()) / 2;
return orientation() == Qt::Vertical ? mp - (v - mp) : v;
}
void SliderSlider::slideEvent(QMouseEvent *e) {
QStyleOptionSlider option;
initStyleOption(&option);
QRect sliderRect(style()->subControlRect(QStyle::CC_Slider, &option, QStyle::SC_SliderHandle, this));
QSlider::setValue(
orientation() == Qt::Horizontal
? ((QApplication::layoutDirection() == Qt::RightToLeft)
? QStyle::sliderValueFromPosition(
minimum(), maximum(),
width() - (e->pos().x() - sliderRect.width() / 2),
width() + sliderRect.width(), true)
: QStyle::sliderValueFromPosition(
minimum(), maximum(),
e->pos().x() - sliderRect.width() / 2,
width() - sliderRect.width()))
: QStyle::sliderValueFromPosition(
minimum(), maximum(), e->pos().y() - sliderRect.height() / 2,
height() - sliderRect.height()));
}
void SliderSlider::mouseMoveEvent(QMouseEvent *e) {
if (sliding_) {
// feels better, but using set value of 20 is bad of course
QRect rect(-20, -20, width() + 40, height() + 40);
if (orientation() == Qt::Horizontal && !rect.contains(e->pos())) {
if (!outside_) QSlider::setValue(prev_value_);
outside_ = true;
}
else {
outside_ = false;
slideEvent(e);
emit sliderMoved(value());
}
}
else {
QSlider::mouseMoveEvent(e);
}
}
void SliderSlider::mousePressEvent(QMouseEvent *e) {
QStyleOptionSlider option;
initStyleOption(&option);
QRect sliderRect(style()->subControlRect(QStyle::CC_Slider, &option, QStyle::SC_SliderHandle, this));
sliding_ = true;
prev_value_ = QSlider::value();
if (!sliderRect.contains(e->pos())) mouseMoveEvent(e);
}
void SliderSlider::mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) {
if (!outside_ && QSlider::value() != prev_value_) {
emit SliderReleased(value());
}
sliding_ = false;
outside_ = false;
}
void SliderSlider::wheelEvent(QWheelEvent *e) {
if (orientation() == Qt::Vertical) {
// Will be handled by the parent widget
e->ignore();
return;
}
wheeling_ = true;
// Position Slider (horizontal)
int step = e->angleDelta().y() * 1500 / 18;
int nval = qBound(minimum(), QSlider::value() + step, maximum());
QSlider::setValue(nval);
emit SliderReleased(value());
wheeling_ = false;
}

View File

@@ -0,0 +1,68 @@
/***************************************************************************
sliderslider.h
-------------------
begin : Dec 15 2003
copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann
email : markey@web.de
copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel
email : illissius@gmail.com
copyright : (C) 2018-2023 by Jonas Kvinge
email : jonas@jkvinge.net
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
#ifndef SLIDERSLIDER_H
#define SLIDERSLIDER_H
#include <QObject>
#include <QSlider>
class QMouseEvent;
class QWheelEvent;
class SliderSlider : public QSlider {
Q_OBJECT
public:
explicit SliderSlider(const Qt::Orientation, QWidget*, const int max = 0);
// WARNING non-virtual - and thus only really intended for internal use this is a major flaw in the class presently, however it suits our current needs fine
int value() const { return adjustValue(QSlider::value()); }
virtual void SetValue(const uint value);
virtual void setValue(int value);
signals:
// We emit this when the user has specifically changed the slider so connect to it if valueChanged() is too generic Qt also emits valueChanged(int)
void SliderReleased(int);
protected:
virtual void slideEvent(QMouseEvent*);
void mouseMoveEvent(QMouseEvent*) override;
void mousePressEvent(QMouseEvent*) override;
void mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) override;
void wheelEvent(QWheelEvent*) override;
bool sliding_;
bool wheeling_;
/// we flip the value for vertical sliders
int adjustValue(int v) const;
private:
bool outside_;
int prev_value_;
SliderSlider(const SliderSlider&);
SliderSlider &operator=(const SliderSlider&);
};
#endif // SLIDERSLIDER_H

View File

@@ -1,11 +1,13 @@
/*************************************************************************** /***************************************************************************
amarokslider.cpp - description volumeslider.cpp
------------------- -------------------
begin : Dec 15 2003 begin : Dec 15 2003
copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann
email : markey@web.de email : markey@web.de
copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel
email : illissius@gmail.com email : illissius@gmail.com
copyright : (C) 2018-2023 by Jonas Kvinge
email : jonas@jkvinge.net
***************************************************************************/ ***************************************************************************/
/*************************************************************************** /***************************************************************************
@@ -17,16 +19,14 @@
* * * *
***************************************************************************/ ***************************************************************************/
#include "volumeslider.h" #include <QSlider>
#include <QApplication>
#include <QWidget>
#include <QHash> #include <QHash>
#include <QString> #include <QString>
#include <QImage> #include <QImage>
#include <QPixmap>
#include <QPalette>
#include <QPainter> #include <QPainter>
#include <QPainterPath> #include <QPainterPath>
#include <QPalette>
#include <QFont> #include <QFont>
#include <QBrush> #include <QBrush>
#include <QPen> #include <QPen>
@@ -38,179 +38,19 @@
#include <QStyleOption> #include <QStyleOption>
#include <QTimer> #include <QTimer>
#include <QAction> #include <QAction>
#include <QSlider>
#include <QLinearGradient> #include <QLinearGradient>
#include <QStyleOptionViewItem> #include <QStyleOptionViewItem>
#include <QFlags> #if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
#include <QtEvents> # include <QEnterEvent>
#else
SliderSlider::SliderSlider(const Qt::Orientation orientation, QWidget *parent, const int max) # include <QEvent>
: QSlider(orientation, parent),
sliding_(false),
outside_(false),
prev_value_(0) {
setRange(0, max);
}
void SliderSlider::wheelEvent(QWheelEvent *e) {
if (orientation() == Qt::Vertical) {
// Will be handled by the parent widget
e->ignore();
return;
}
// Position Slider (horizontal)
int step = e->angleDelta().y() * 1500 / 18;
int nval = qBound(minimum(), QSlider::value() + step, maximum());
QSlider::setValue(nval);
emit SliderReleased(value());
}
void SliderSlider::mouseMoveEvent(QMouseEvent *e) {
if (sliding_) {
// feels better, but using set value of 20 is bad of course
QRect rect(-20, -20, width() + 40, height() + 40);
if (orientation() == Qt::Horizontal && !rect.contains(e->pos())) {
if (!outside_) QSlider::setValue(prev_value_);
outside_ = true;
}
else {
outside_ = false;
slideEvent(e);
emit sliderMoved(value());
}
}
else {
QSlider::mouseMoveEvent(e);
}
}
void SliderSlider::slideEvent(QMouseEvent *e) {
QStyleOptionSlider option;
initStyleOption(&option);
QRect sliderRect(style()->subControlRect(QStyle::CC_Slider, &option, QStyle::SC_SliderHandle, this));
QSlider::setValue(
orientation() == Qt::Horizontal
? ((QApplication::layoutDirection() == Qt::RightToLeft)
? QStyle::sliderValueFromPosition(
minimum(), maximum(),
width() - (e->pos().x() - sliderRect.width() / 2),
width() + sliderRect.width(), true)
: QStyle::sliderValueFromPosition(
minimum(), maximum(),
e->pos().x() - sliderRect.width() / 2,
width() - sliderRect.width()))
: QStyle::sliderValueFromPosition(
minimum(), maximum(), e->pos().y() - sliderRect.height() / 2,
height() - sliderRect.height()));
}
void SliderSlider::mousePressEvent(QMouseEvent *e) {
QStyleOptionSlider option;
initStyleOption(&option);
QRect sliderRect(style()->subControlRect(QStyle::CC_Slider, &option, QStyle::SC_SliderHandle, this));
sliding_ = true;
prev_value_ = QSlider::value();
if (!sliderRect.contains(e->pos())) mouseMoveEvent(e);
}
void SliderSlider::mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) {
if (!outside_ && QSlider::value() != prev_value_) {
emit SliderReleased(value());
}
sliding_ = false;
outside_ = false;
}
void SliderSlider::SetValue(const uint value) {
setValue(static_cast<int>(value));
}
void SliderSlider::setValue(int value) {
// Don't adjust the slider while the user is dragging it!
if (!sliding_ || outside_) {
QSlider::setValue(adjustValue(value));
}
else {
prev_value_ = value;
}
}
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
/// CLASS PrettySlider
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
PrettySlider::PrettySlider(const Qt::Orientation orientation, const SliderMode mode, QWidget *parent, const uint max)
: SliderSlider(orientation, parent, static_cast<int>(max)), m_mode(mode) {
if (m_mode == Pretty) {
setFocusPolicy(Qt::NoFocus);
}
}
void PrettySlider::mousePressEvent(QMouseEvent *e) {
SliderSlider::mousePressEvent(e);
slideEvent(e);
}
void PrettySlider::slideEvent(QMouseEvent *e) {
if (m_mode == Pretty) {
QSlider::setValue(orientation() == Qt::Horizontal ? QStyle::sliderValueFromPosition(minimum(), maximum(), e->pos().x(), width() - 2) : QStyle::sliderValueFromPosition(minimum(), maximum(), e->pos().y(), height() - 2)); // clazy:exclude=skipped-base-method
}
else {
SliderSlider::slideEvent(e);
}
}
#if 0
/** these functions aren't required in our fixed size world, but they may become useful one day **/
QSize PrettySlider::minimumSizeHint() const {
return sizeHint();
}
QSize PrettySlider::sizeHint() const {
constPolish();
return (orientation() == Horizontal
? QSize( maxValue(), THICKNESS + MARGIN )
: QSize( THICKNESS + MARGIN, maxValue() )).expandedTo( QApplit ication::globalStrut() );
}
#endif #endif
#include <QPaintEvent>
#include <QContextMenuEvent>
#include <QMouseEvent>
#include <QWheelEvent>
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// #include "volumeslider.h"
/// CLASS VolumeSlider
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
VolumeSlider::VolumeSlider(QWidget *parent, const uint max) VolumeSlider::VolumeSlider(QWidget *parent, const uint max)
: SliderSlider(Qt::Horizontal, parent, static_cast<int>(max)), : SliderSlider(Qt::Horizontal, parent, static_cast<int>(max)),
@@ -240,82 +80,6 @@ void VolumeSlider::SetEnabled(const bool enabled) {
QSlider::setVisible(enabled); QSlider::setVisible(enabled);
} }
void VolumeSlider::generateGradient() {
const QImage mask(":/pictures/volumeslider-gradient.png");
QImage gradient_image(mask.size(), QImage::Format_ARGB32_Premultiplied);
QPainter p(&gradient_image);
QLinearGradient gradient(gradient_image.rect().topLeft(), gradient_image.rect().topRight());
gradient.setColorAt(0, palette().color(QPalette::Window));
gradient.setColorAt(1, palette().color(QPalette::Highlight));
p.fillRect(gradient_image.rect(), QBrush(gradient));
p.setCompositionMode(QPainter::CompositionMode_DestinationIn);
p.drawImage(0, 0, mask);
p.end();
pixmap_gradient_ = QPixmap::fromImage(gradient_image);
}
void VolumeSlider::slotAnimTimer() {
if (anim_enter_) {
++anim_count_;
update();
if (anim_count_ == ANIM_MAX - 1) timer_anim_->stop();
}
else {
--anim_count_;
update();
if (anim_count_ == 0) timer_anim_->stop();
}
}
void VolumeSlider::mousePressEvent(QMouseEvent *e) {
if (e->button() != Qt::RightButton) {
SliderSlider::mousePressEvent(e);
slideEvent(e);
}
}
void VolumeSlider::contextMenuEvent(QContextMenuEvent *e) {
QHash<QAction*, int> values;
QMenu menu;
menu.setTitle("Volume");
values[menu.addAction("100%")] = 100;
values[menu.addAction("80%")] = 80;
values[menu.addAction("60%")] = 60;
values[menu.addAction("40%")] = 40;
values[menu.addAction("20%")] = 20;
values[menu.addAction("0%")] = 0;
QAction *ret = menu.exec(mapToGlobal(e->pos()));
if (ret) {
QSlider::setValue(values[ret]);
emit SliderReleased(values[ret]);
}
}
void VolumeSlider::slideEvent(QMouseEvent *e) {
QSlider::setValue(QStyle::sliderValueFromPosition(minimum(), maximum(), e->pos().x(), width() - 2));
}
void VolumeSlider::wheelEvent(QWheelEvent *e) {
const int step = e->angleDelta().y() / (e->angleDelta().x() == 0 ? 30 : -30);
QSlider::setValue(SliderSlider::value() + step);
emit SliderReleased(value());
}
void VolumeSlider::paintEvent(QPaintEvent*) { void VolumeSlider::paintEvent(QPaintEvent*) {
QPainter p(this); QPainter p(this);
@@ -349,26 +113,38 @@ void VolumeSlider::paintEvent(QPaintEvent*) {
} }
#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) void VolumeSlider::generateGradient() {
void VolumeSlider::enterEvent(QEnterEvent*) {
#else
void VolumeSlider::enterEvent(QEvent*) {
#endif
anim_enter_ = true; const QImage mask(":/pictures/volumeslider-gradient.png");
anim_count_ = 0;
timer_anim_->start(ANIM_INTERVAL); QImage gradient_image(mask.size(), QImage::Format_ARGB32_Premultiplied);
QPainter p(&gradient_image);
QLinearGradient gradient(gradient_image.rect().topLeft(), gradient_image.rect().topRight());
gradient.setColorAt(0, palette().color(QPalette::Window));
gradient.setColorAt(1, palette().color(QPalette::Highlight));
p.fillRect(gradient_image.rect(), QBrush(gradient));
p.setCompositionMode(QPainter::CompositionMode_DestinationIn);
p.drawImage(0, 0, mask);
p.end();
pixmap_gradient_ = QPixmap::fromImage(gradient_image);
} }
void VolumeSlider::leaveEvent(QEvent*) { void VolumeSlider::slotAnimTimer() {
// This can happen if you enter and leave the widget quickly if (anim_enter_) {
if (anim_count_ == 0) anim_count_ = 1; ++anim_count_;
update();
anim_enter_ = false; if (anim_count_ == ANIM_MAX - 1) timer_anim_->stop();
timer_anim_->start(ANIM_INTERVAL); }
else {
--anim_count_;
update();
if (anim_count_ == 0) timer_anim_->stop();
}
} }
@@ -438,3 +214,71 @@ void VolumeSlider::drawVolumeSliderHandle() {
// END // END
} }
#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
void VolumeSlider::enterEvent(QEnterEvent*) {
#else
void VolumeSlider::enterEvent(QEvent*) {
#endif
anim_enter_ = true;
anim_count_ = 0;
timer_anim_->start(ANIM_INTERVAL);
}
void VolumeSlider::leaveEvent(QEvent*) {
// This can happen if you enter and leave the widget quickly
if (anim_count_ == 0) anim_count_ = 1;
anim_enter_ = false;
timer_anim_->start(ANIM_INTERVAL);
}
void VolumeSlider::contextMenuEvent(QContextMenuEvent *e) {
QHash<QAction*, int> values;
QMenu menu;
menu.setTitle("Volume");
values[menu.addAction("100%")] = 100;
values[menu.addAction("80%")] = 80;
values[menu.addAction("60%")] = 60;
values[menu.addAction("40%")] = 40;
values[menu.addAction("20%")] = 20;
values[menu.addAction("0%")] = 0;
QAction *ret = menu.exec(mapToGlobal(e->pos()));
if (ret) {
QSlider::setValue(values[ret]);
emit SliderReleased(values[ret]);
}
}
void VolumeSlider::slideEvent(QMouseEvent *e) {
QSlider::setValue(QStyle::sliderValueFromPosition(minimum(), maximum(), e->pos().x(), width() - 2));
}
void VolumeSlider::mousePressEvent(QMouseEvent *e) {
if (e->button() != Qt::RightButton) {
SliderSlider::mousePressEvent(e);
slideEvent(e);
}
}
void VolumeSlider::wheelEvent(QWheelEvent *e) {
wheeling_ = true;
const int step = e->angleDelta().y() / (e->angleDelta().x() == 0 ? 30 : -30);
QSlider::setValue(SliderSlider::value() + step);
emit SliderReleased(value());
wheeling_ = false;
}

View File

@@ -1,12 +1,14 @@
/*************************************************************************** /***************************************************************************
amarokslider.h - description volumeslider.h
------------------- -------------------
begin : Dec 15 2003 begin : Dec 15 2003
copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann copyright : (C) 2003 by Mark Kretschmann
email : markey@web.de email : markey@web.de
copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel copyright : (C) 2005 by Gábor Lehel
email : illissius@gmail.com email : illissius@gmail.com
***************************************************************************/ copyright : (C) 2018-2023 by Jonas Kvinge
email : jonas@jkvinge.net
***************************************************************************/
/*************************************************************************** /***************************************************************************
* * * *
@@ -22,82 +24,23 @@
#include <QtGlobal> #include <QtGlobal>
#include <QObject> #include <QObject>
#include <QWidget>
#include <QList> #include <QList>
#include <QString>
#include <QPixmap> #include <QPixmap>
#include <QColor>
#include <QPalette> #include <QPalette>
#include <QSlider> #include <QColor>
#include "sliderslider.h"
class QTimer; class QTimer;
#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
class QEnterEvent;
#else
class QEvent; class QEvent;
class QMouseEvent; #endif
class QPaintEvent; class QPaintEvent;
class QMouseEvent;
class QWheelEvent; class QWheelEvent;
class QContextMenuEvent; class QContextMenuEvent;
class QEnterEvent;
class SliderSlider : public QSlider {
Q_OBJECT
public:
explicit SliderSlider(const Qt::Orientation, QWidget*, const int max = 0);
virtual void SetValue(const uint value);
virtual void setValue(int value);
// WARNING non-virtual - and thus only really intended for internal use this is a major flaw in the class presently, however it suits our current needs fine
int value() const { return adjustValue(QSlider::value()); }
signals:
// We emit this when the user has specifically changed the slider so connect to it if valueChanged() is too generic Qt also emits valueChanged(int)
void SliderReleased(int);
protected:
void wheelEvent(QWheelEvent*) override;
void mouseMoveEvent(QMouseEvent*) override;
void mouseReleaseEvent(QMouseEvent*) override;
void mousePressEvent(QMouseEvent*) override;
virtual void slideEvent(QMouseEvent*);
bool sliding_;
/// we flip the value for vertical sliders
int adjustValue(int v) const {
int mp = (minimum() + maximum()) / 2;
return orientation() == Qt::Vertical ? mp - (v - mp) : v;
}
private:
bool outside_;
int prev_value_;
SliderSlider(const SliderSlider&); // undefined
SliderSlider &operator=(const SliderSlider&); // undefined
};
class PrettySlider : public SliderSlider {
Q_OBJECT
public:
using SliderMode = enum {
Normal, // Same behavior as Slider *unless* there's a moodbar
Pretty
};
explicit PrettySlider(const Qt::Orientation orientation, const SliderMode mode, QWidget *parent, const uint max = 0);
protected:
void slideEvent(QMouseEvent*) override;
void mousePressEvent(QMouseEvent*) override;
private:
PrettySlider(const PrettySlider&); // undefined
PrettySlider &operator=(const PrettySlider&); // undefined
SliderMode m_mode;
};
class VolumeSlider : public SliderSlider { class VolumeSlider : public SliderSlider {
Q_OBJECT Q_OBJECT
@@ -107,34 +50,33 @@ class VolumeSlider : public SliderSlider {
void SetEnabled(const bool enabled); void SetEnabled(const bool enabled);
protected: protected:
void paintEvent(QPaintEvent*) override;
#if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0) #if QT_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(6, 0, 0)
void enterEvent(QEnterEvent*) override; void enterEvent(QEnterEvent*) override;
#else #else
void enterEvent(QEvent*) override; void enterEvent(QEvent*) override;
#endif #endif
void leaveEvent(QEvent*) override; void leaveEvent(QEvent*) override;
void paintEvent(QPaintEvent*) override;
virtual void paletteChange(const QPalette&); virtual void paletteChange(const QPalette&);
void slideEvent(QMouseEvent*) override; void slideEvent(QMouseEvent*) override;
void mousePressEvent(QMouseEvent*) override;
void contextMenuEvent(QContextMenuEvent*) override; void contextMenuEvent(QContextMenuEvent*) override;
void mousePressEvent(QMouseEvent*) override;
void wheelEvent(QWheelEvent *e) override; void wheelEvent(QWheelEvent *e) override;
private slots: private slots:
virtual void slotAnimTimer(); virtual void slotAnimTimer();
private: private:
static const int ANIM_INTERVAL = 18;
static const int ANIM_MAX = 18;
VolumeSlider(const VolumeSlider&);
VolumeSlider &operator=(const VolumeSlider&);
void generateGradient(); void generateGradient();
QPixmap drawVolumePixmap() const; QPixmap drawVolumePixmap() const;
void drawVolumeSliderHandle(); void drawVolumeSliderHandle();
VolumeSlider(const VolumeSlider&); // undefined
VolumeSlider &operator=(const VolumeSlider&); // undefined
////////////////////////////////////////////////////////////////
static const int ANIM_INTERVAL = 18;
static const int ANIM_MAX = 18;
bool anim_enter_; bool anim_enter_;
int anim_count_; int anim_count_;
QTimer *timer_anim_; QTimer *timer_anim_;