Update translations
This commit is contained in:
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%1 vyžaduje ověření."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 vybráno z"
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
|
||||
"them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 skladeb"
|
||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "0 px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 den"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 stopa"
|
||||
|
||||
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Vždy začít přehrávat"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
|
||||
|
||||
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Nastavit sbírku..."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Připojit zařízení"
|
||||
|
||||
@@ -1425,24 +1425,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Správce obalů"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Obal z vloženého obrázku"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Obal nahraný automaticky z %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Obal zrušený ručně"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Obal nenastaven"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Obal nastaven z %1"
|
||||
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Chyba při mazání písní"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Chyba při načítání zvukového CD"
|
||||
|
||||
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete "
|
||||
"upravit hodnotu značky přímo"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Nahrávají se písně"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Nahrávají se skladby"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
|
||||
|
||||
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Úzké pásmo"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Síťová proxy"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikdy"
|
||||
|
||||
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb"
|
||||
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
|
||||
|
||||
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Uložit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Uložit seznam skladeb"
|
||||
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Spravce uložených seskupení"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Ukládání obalů alb"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Ukládají se skladby"
|
||||
|
||||
@@ -4718,22 +4718,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je zařízení MTP, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je zařízení iPod, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
|
||||
@@ -4869,10 +4869,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Proměnlivý datový tok"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Různí umělci"
|
||||
@@ -5352,7 +5352,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 ausgewählt von"
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass "
|
||||
"du sie alle öffnen willst?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 Titel"
|
||||
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Tag"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 Titel"
|
||||
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
|
||||
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
|
||||
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Knöpfe einrichten\n"
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Bibliothek einrichten …"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Gerät verbinden"
|
||||
|
||||
@@ -1471,24 +1471,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Titelbildverwaltung"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Automatsch geladenes Titelbild von %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Titelbild manuell entfernt"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
|
||||
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Fehler bei %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
|
||||
|
||||
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der "
|
||||
"Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "Lade intelligente Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Titelinfo wird geladen"
|
||||
|
||||
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Schmal-Band (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Netzwerkvermittlung"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niemals"
|
||||
|
||||
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Lieder erneut scannen..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
|
||||
|
||||
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
||||
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Alben Cover speichern"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Titel werden gespeichert"
|
||||
|
||||
@@ -4784,24 +4784,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist ein MTP-Gerät, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libmtp "
|
||||
"kompiliert."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist ein iPod, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libgpod "
|
||||
"kompiliert."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
|
||||
@@ -4938,10 +4938,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
@@ -5119,7 +5119,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Variable Bitrate"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "als letztes"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "Kb/s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 necesita autentificación."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 seleccionado de"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
|
||||
"todos?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistas"
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 pista"
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "¿Seguro que deseas continuar?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
||||
|
||||
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Configurar botones"
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurar colección…"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Conectar dispositivo"
|
||||
|
||||
@@ -1446,24 +1446,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de portadas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Portada desde imagen incrustada"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Portada cargada automáticamente desde %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Portada eliminada manualmente"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Portada no definida"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Portada definida desde %1"
|
||||
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Error al procesar %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Error al cargar el CD."
|
||||
|
||||
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Al activar esta opción podrás hacer clic en la canción seleccionada de la "
|
||||
"lista de reproducción y editar la etiqueta directamente"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Cargando información de pistas"
|
||||
|
||||
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción"
|
||||
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
|
||||
|
||||
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||||
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Guardando carátulas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Guardando las pistas"
|
||||
|
||||
@@ -4737,23 +4737,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad "
|
||||
"con libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
|
||||
@@ -4890,10 +4890,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Varios artistas"
|
||||
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%1 nécessite une authentification."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 sélectionnés de"
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
|
||||
"vouloir tous les ouvrir ?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistes"
|
||||
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 jour"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "Une piste"
|
||||
|
||||
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 » ?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Configurer les boutons"
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connexion du périphérique"
|
||||
|
||||
@@ -1478,24 +1478,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Pochette depuis une image embarquée"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Pochette automatiquement chargée depuis %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Pochette désactivée manuellement"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Pochette non définie"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Pochette définie depuis %1"
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Erreur lors du traitement de %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
|
||||
|
||||
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la "
|
||||
"liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2769,11 +2769,11 @@ msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Chargement des morceaux"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Chargement des pistes"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Chargement des info des pistes"
|
||||
|
||||
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Bande étroite (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Liste de lecture"
|
||||
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Réanalyse des morceaux..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
|
||||
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Sauvegarde des pistes"
|
||||
|
||||
@@ -4803,23 +4803,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Strawberry sans le "
|
||||
"support libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
|
||||
@@ -4957,10 +4957,10 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec :"
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Débit variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "à la fin"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "A(z) %1 hitelesítést igényel."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 kiválasztva"
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1 zene van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos meg szeretné nyitni "
|
||||
"az összeset?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 szám"
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "0 px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 nap"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 szám"
|
||||
|
||||
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
|
||||
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Biztos folytatni szeretné?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
|
||||
|
||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Gombok beállítása"
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
|
||||
|
||||
@@ -1434,24 +1434,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Borítókezelő"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Albumborító a beágyazott képből"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Az albumborítót %1 helyről automatikusan betölti"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Az albumborító manuálisan eltávolítva"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Albumborító nincs beállítva"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről"
|
||||
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Hiba történt a dalok törlése közben"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Hiba a CD betöltése közben."
|
||||
|
||||
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, a kijelölt dal címkéje szerkeszthető lesz a "
|
||||
"lejátszólistán"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "Okos lejátszólista betöltése"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Dalok betöltése"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Számok betöltése"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Száminformációk betöltése"
|
||||
|
||||
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Keskenysávú (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Hálózati Proxy"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Soha"
|
||||
|
||||
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista"
|
||||
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
|
||||
|
||||
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista mentése"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista mentése"
|
||||
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Csoportosításkezelő"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Albumborítók mentése"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Számok mentése"
|
||||
|
||||
@@ -4720,23 +4720,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy MTP eszköz, de a Strawberry libmtp támogatás nélkül lett lefordítva."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az eszköz egy iPod, de a Strawberry libgpod támogatás nélkül lett "
|
||||
"lefordítva."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
|
||||
@@ -4873,10 +4873,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Változó bitráta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Egyes előadók"
|
||||
@@ -5354,7 +5354,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 daftar putar (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 terpilih dari"
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
|
||||
"them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 trek"
|
||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 trek"
|
||||
|
||||
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Selalu mulai memutar"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
|
||||
|
||||
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Sambungkan perangkat"
|
||||
|
||||
@@ -1421,24 +1421,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Pengelola Sampul"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Sampul tidak diset"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Sampul diset dari %1"
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus lagu"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio."
|
||||
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar putar "
|
||||
"memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2690,11 +2690,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Memuat lagu"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Memuat trek"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Memuat info trek"
|
||||
|
||||
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Pita sempit (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy Jaringan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Tidak Pernah"
|
||||
|
||||
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Daftar putar"
|
||||
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Setel-ulang"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
|
||||
|
||||
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Simpan daftar putar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Simpan daftar putar"
|
||||
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Menyimpan sampul album"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Menyimpan trek"
|
||||
|
||||
@@ -4686,23 +4686,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan "
|
||||
"libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
|
||||
@@ -4836,10 +4836,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tidak diketahui"
|
||||
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Laju bit beragam"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Artis beraga"
|
||||
@@ -5313,7 +5313,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 scalette (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 selezionate di"
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
|
||||
"them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 tracce"
|
||||
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "un giorno"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "una traccia"
|
||||
|
||||
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
|
||||
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
|
||||
|
||||
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configura raccolta..."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connetti dispositivo"
|
||||
|
||||
@@ -1422,24 +1422,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestore delle copertine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Copertina da immagine integrata"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Copertina caricata automaticamente da %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Copertina rimossa manualmente"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Copertina non impostata"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Copertina impostata da %1"
|
||||
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio"
|
||||
|
||||
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della scaletta ti "
|
||||
"consentirà di modificare direttamente il valore di un tag"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2698,11 +2698,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Caricamento brani in corso"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Caricamento delle tracce"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
|
||||
|
||||
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Banda stretta (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy di rete"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Scaletta"
|
||||
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Azzera"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Azzera i contatori"
|
||||
|
||||
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Salva la scaletta"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Salva la scaletta"
|
||||
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Gestore raggruppamenti salvati"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Salvataggio tracce in corso"
|
||||
|
||||
@@ -4709,23 +4709,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Il dispositivo non funzionerà correttamente"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a "
|
||||
"libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è un iPod, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportamento\""
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
|
||||
@@ -4860,10 +4860,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate variabile"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Artisti vari"
|
||||
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1개 선택됨,"
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
|
||||
"them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "트랙 %1개"
|
||||
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1일"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "트랙 1개"
|
||||
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "항상 재생 시작"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
|
||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "모음집 설정..."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "장치 연결"
|
||||
|
||||
@@ -1411,24 +1411,24 @@ msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "표지 관리자"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "내장된 이미지에서 불러온 표지 그림"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "%1에서 자동으로 표지 그림을 불러옴"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "표지 그림을 수동으로 설정 해제함"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함"
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "노래 삭제 오류"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "%1 처리 오류: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgid ""
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr "활성화하면 재생 목록에서 선택한 노래를 클릭하여 태그 값을 직접 수정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2675,11 +2675,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "노래 불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "트랙 불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
|
||||
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "협대역(NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "네트워크 프록시"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록"
|
||||
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "초기화"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "재생 횟수 초기화"
|
||||
|
||||
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 저장"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 저장"
|
||||
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "그룹 관리자 저장됨"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "앨범아트 저장 중"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "트랙 저장 중"
|
||||
|
||||
@@ -4650,20 +4650,20 @@ msgstr "Strawberry에서 이 장치가 지원하는 파일 형식을 파악하
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "이 장치는 다음 파일 형식을 지원합니다:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "이 장치는 올바르게 작동하지 않을 수 있음"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr "이 장치는 MTP 장치이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libmtp 지원이 빠졌습니다."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr "이 장치는 iPod이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libgpod 지원이 빠졌습니다."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "이 장치를 처음 연결했습니다. Strawberry에서 장치에 있
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
|
||||
@@ -4794,10 +4794,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "가변 비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "편집 음반"
|
||||
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 spillelister (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 valgte av"
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
|
||||
"them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 spor"
|
||||
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 spor"
|
||||
|
||||
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Alltid start avspilling"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Sett opp samling…"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Koble til enhet"
|
||||
|
||||
@@ -1414,24 +1414,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Behandling av plateomslag"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Omslaggrafikk fra innebygget bilde"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Omslaggrafikk ble lastet inn automatisk fra %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Omslaggrafikk manuelt avskrudd"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1"
|
||||
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette sanger"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Feil ved lasting av CD"
|
||||
|
||||
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2682,11 +2682,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Åpner sanger"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Åpner spor"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Henter informasjon om spor"
|
||||
|
||||
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Smalbånd (SB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Mellomtjener"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
|
||||
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
|
||||
|
||||
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lagre spilleliste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lagre spilleliste"
|
||||
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Lagrer album kover"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Lagrer spor"
|
||||
|
||||
@@ -4674,22 +4674,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en MTP enhet, men Strawberry ble kompilert uten libmtp-støtte."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en iPod enhet, men Strawberry ble kompilert uten libgpod-støtte."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
|
||||
@@ -4822,10 +4822,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Variabel bitrate"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Diverse artister"
|
||||
@@ -5296,7 +5296,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "zaznaczono %1 z"
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
|
||||
"otworzyć?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
|
||||
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0 px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dzień"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 ścieżka"
|
||||
|
||||
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
||||
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
|
||||
|
||||
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Konfiguracja przycisków"
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Podłącz urządzenie"
|
||||
|
||||
@@ -1438,24 +1438,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer okładek"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Okładka z osadzonego obrazu"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Okładka wczytana automatycznie z %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Okładka ręcznie wyłączona"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Brak okładki"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Źródło okładki: %1"
|
||||
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Błąd odczytu płyty audio."
|
||||
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeżeli aktywne, kliknięcie zaznaczonego utworu na liście odtwarzania pozwoli "
|
||||
"na bezpośrednią edycje znaczników"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
|
||||
|
||||
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Serwer pośredniczący"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nigdy"
|
||||
|
||||
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Wyzeruj"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
|
||||
|
||||
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
||||
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Zapisywanie ścieżek"
|
||||
|
||||
@@ -4730,21 +4730,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "To urządzenie obsługuje następujące formaty plików:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "To urządzenie nie będzie działać prawidłowo"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest urządzenie MTP, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr "To jest iPod, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
|
||||
@@ -4879,10 +4879,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "nieznany"
|
||||
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Różni artyści"
|
||||
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 плейлистов (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:458
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 выбрано из"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
||||
"them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 треков"
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 день"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:465 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 трек"
|
||||
|
||||
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:960
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
|
||||
|
||||
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Настроить фонотеку…"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Подключить устройство"
|
||||
|
||||
@@ -1441,24 +1441,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Менеджер обложек"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:541
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Обложка из встроенного изображения"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:544
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr "Обложка загружена автоматически с %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Обложка вручную отключена"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:547
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Обложка не задана"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Обложка задана из %1"
|
||||
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Ошибка удаления композиций"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке аудио CD."
|
||||
|
||||
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Если включить, то клик по выбранной песне в плейлисте позволит редактировать "
|
||||
"тег напрямую"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Загрузка песен"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:289
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Загрузка композиций"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Загрузка информации о треках"
|
||||
|
||||
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Прокси-сервер"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:584
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:588
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Никогда"
|
||||
|
||||
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Плейлист"
|
||||
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
|
||||
|
||||
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Сохранить плейлист"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:265
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Сохранить плейлист"
|
||||
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Менеджер сохранённых групп"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Сохранение обложек альбомов"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Сохранение треков"
|
||||
|
||||
@@ -4711,22 +4711,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Это устройство не будет работать правильно"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это MTP устройство, а ваша версия Strawberry скомпилирована без поддержки "
|
||||
"libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Strawberry без поддержки libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Эта опция может быть изменена в настройках на вкладке «Поведение»"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:627
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
|
||||
@@ -4859,10 +4859,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1594
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:560 playlist/playlistmanager.cpp:561
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестный"
|
||||
@@ -5040,7 +5040,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Переменный битрейт"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:572 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Различные исполнители"
|
||||
@@ -5335,7 +5335,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбит/с"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user