Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-07-08 01:12:31 +02:00
parent 904097b7b1
commit 05c70f2adb
11 changed files with 832 additions and 788 deletions

View File

@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Nuova playlist"
msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "un giorno"
msgid "1 track"
msgstr "una traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -434,6 +434,10 @@ msgstr ""
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico"
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:1947
#: core/mainwindow.cpp:1948
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -527,7 +531,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -626,7 +630,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1763
#: core/mainwindow.cpp:1764
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..."
msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m"
@@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
msgid "Angry"
msgstr "Arrabbiato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
@@ -944,7 +948,7 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
@@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "Tipo di blocco"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura"
@@ -1023,15 +1027,15 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferiore Destro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
@@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2506
#: core/mainwindow.cpp:2507
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
@@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1452,7 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:"
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento"
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
@@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1686
#: core/mainwindow.cpp:1687
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1685
#: core/mainwindow.cpp:1686
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1607,7 +1611,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Do not cut image"
msgstr "Non ritagliare l'immagine"
@@ -1656,7 +1660,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1727
#: core/mainwindow.cpp:1728
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -1943,7 +1947,7 @@ msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
#: core/song.cpp:1017
#: core/song.cpp:1019
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
@@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr "File"
msgid "Files to transcode"
msgstr "File da transcodificare"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "Alto (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
@@ -2365,7 +2369,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni"
@@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr "Marca come ascoltata"
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Max cover size"
msgstr "Dimensione massima della copertina"
@@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
@@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -2699,7 +2703,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1779
#: core/mainwindow.cpp:1780
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@@ -2755,7 +2759,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "Acceso"
msgid "On startup"
msgstr "All'avvio"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
@@ -2945,7 +2949,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password"
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -2973,13 +2977,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101
#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -3011,7 +3015,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3019,7 +3023,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2034
#: core/mainwindow.cpp:2035
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3056,7 +3060,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -3167,20 +3171,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1688
#: core/mainwindow.cpp:1689
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
@@ -3596,11 +3600,11 @@ msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
"mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:343
#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -3608,11 +3612,11 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleziona il colore della scheda"
@@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1726
#: core/mainwindow.cpp:1727
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -3858,11 +3862,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1699
#: core/mainwindow.cpp:1700
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1698
#: core/mainwindow.cpp:1699
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@@ -4015,7 +4019,7 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
@@ -4063,11 +4067,11 @@ msgstr "Formati supportati"
msgid "System colors"
msgstr "Colori di sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colori della scheda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
@@ -4120,7 +4124,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
@@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2501
#: core/mainwindow.cpp:2502
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4281,7 +4285,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4289,7 +4293,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4360,7 +4364,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410
@@ -4378,11 +4382,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1697
#: core/mainwindow.cpp:1698
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1696
#: core/mainwindow.cpp:1697
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -4404,11 +4408,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Upper Right"
msgstr "Superiore Destro"
@@ -4442,7 +4446,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
@@ -4458,11 +4462,11 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "Use custom color"
msgstr "Usa un colore personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
@@ -4478,7 +4482,7 @@ msgstr "Usa la scansione live"
msgid "Use pattern"
msgstr "Usa un pattern"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
@@ -4606,7 +4610,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2505
#: core/mainwindow.cpp:2506
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"