Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-08-08 01:01:46 +02:00
parent c2a94b61bf
commit 09c7ff9e8b
11 changed files with 1331 additions and 1331 deletions

View File

@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%n verbleibend"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..."
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied"
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "&Play"
msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@@ -549,15 +549,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:2019
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2013 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1804
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering"
msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:697
#: core/mainwindow.cpp:716
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2075 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2566
#: core/mainwindow.cpp:2597
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:587
#: core/mainwindow.cpp:605
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:644 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:663 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:642 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:661 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V"
@@ -1438,51 +1438,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 ../build/src/ui_queueview.h:145
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1727
#: core/mainwindow.cpp:1749
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1726
#: core/mainwindow.cpp:1748
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:297
#: core/mainwindow.cpp:316
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -1702,12 +1702,12 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1768
#: core/mainwindow.cpp:1790
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2319 core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -1923,27 +1923,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:293
#: core/mainwindow.cpp:312
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "Genius Authentifizierung"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:645 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:664 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1988 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1820
#: core/mainwindow.cpp:1844
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2319 core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:646 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:665 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste"
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1152 core/mainwindow.cpp:1623
#: core/mainwindow.cpp:1171 core/mainwindow.cpp:1642
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:616 core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1134
#: core/mainwindow.cpp:1627 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1124 core/mainwindow.cpp:1153
#: core/mainwindow.cpp:1646 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2075
#: core/mainwindow.cpp:2106
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:294
#: core/mainwindow.cpp:313
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
@@ -3222,26 +3222,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:295
#: core/mainwindow.cpp:314
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1729
#: core/mainwindow.cpp:1751
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:622 core/mainwindow.cpp:1733
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1735 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1728 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
@@ -3315,11 +3315,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@@ -3409,9 +3409,9 @@ msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Lieder erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:654
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:70
msgid "Reset"
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1767
#: core/mainwindow.cpp:1789
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:576
#: core/mainwindow.cpp:594
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:647 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:666 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:577
#: core/mainwindow.cpp:595
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:578
#: core/mainwindow.cpp:596
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
@@ -3921,11 +3921,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1740
#: core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1739
#: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:618 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Angehalten"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:300 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2561
#: core/mainwindow.cpp:2592
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:303 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4350,15 +4350,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:619 core/mainwindow.cpp:1730
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:625 core/mainwindow.cpp:1741
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4447,11 +4447,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1738
#: core/mainwindow.cpp:1760
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1737
#: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2565
#: core/mainwindow.cpp:2596
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"