Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-08-08 01:01:46 +02:00
parent c2a94b61bf
commit 09c7ff9e8b
11 changed files with 1331 additions and 1331 deletions

View File

@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "%n pendientes"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de portadas"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr "&Por defecto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nueva lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
@@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
@@ -370,15 +370,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "&Settings..."
msgstr "&Ajustes"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
@@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodificar pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -541,15 +541,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:2019
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo a convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2013 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1804
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:697
#: core/mainwindow.cpp:716
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2075 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2566
#: core/mainwindow.cpp:2597
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Comentario"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:587
#: core/mainwindow.cpp:605
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Convertir todas las pistas"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1306,12 +1306,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:644 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:663 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:642 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:661 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1427,51 +1427,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 ../build/src/ui_queueview.h:145
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@@ -1564,11 +1564,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1727
#: core/mainwindow.cpp:1749
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1726
#: core/mainwindow.cpp:1748
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:297
#: core/mainwindow.cpp:316
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1768
#: core/mainwindow.cpp:1790
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2319 core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1911,27 +1911,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:293
#: core/mainwindow.cpp:312
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -2153,11 +2153,11 @@ msgstr "Autentificación Genius"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:645 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:664 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1988 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1820
#: core/mainwindow.cpp:1844
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2319 core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:646 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:665 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Sobreescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1152 core/mainwindow.cpp:1623
#: core/mainwindow.cpp:1171 core/mainwindow.cpp:1642
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -3023,8 +3023,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:616 core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1134
#: core/mainwindow.cpp:1627 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1124 core/mainwindow.cpp:1153
#: core/mainwindow.cpp:1646 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2075
#: core/mainwindow.cpp:2106
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:294
#: core/mainwindow.cpp:313
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@@ -3214,24 +3214,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:295
#: core/mainwindow.cpp:314
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1729
#: core/mainwindow.cpp:1751
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:622 core/mainwindow.cpp:1733
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1735 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1728 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
@@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Renombrar lista de reproducción"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombrar lista de reproducción…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -3398,9 +3398,9 @@ msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:654
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:70
msgid "Reset"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1767
#: core/mainwindow.cpp:1789
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:576
#: core/mainwindow.cpp:594
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:668
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:647 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:666 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3814,11 +3814,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:577
#: core/mainwindow.cpp:595
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:578
#: core/mainwindow.cpp:596
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -3907,11 +3907,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1740
#: core/mainwindow.cpp:1762
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1739
#: core/mainwindow.cpp:1761
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:618 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Detenido"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:300 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2561
#: core/mainwindow.cpp:2592
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:303 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4333,15 +4333,15 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:619 core/mainwindow.cpp:1730
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:625 core/mainwindow.cpp:1741
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1738
#: core/mainwindow.cpp:1760
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1737
#: core/mainwindow.cpp:1759
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de temas de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2565
#: core/mainwindow.cpp:2596
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"