Update translations
This commit is contained in:
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "%n gjenstående"
|
||||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Om Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Legg til fil"
|
||||
|
||||
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Sentr&er"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Slett spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Behandling av plateomslag"
|
||||
|
||||
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Standard"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Equalizer"
|
||||
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Skjul %1"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "Skjul…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
|
||||
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Venstre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Start spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -296,19 +296,19 @@ msgstr "&Start spilleliste"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Demp"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Neste spor"
|
||||
|
||||
@@ -320,19 +320,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Åpne fil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Spill"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Avslutt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Gjentagelsesmodus"
|
||||
|
||||
@@ -344,15 +344,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Høyre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Stokkemodus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stopp"
|
||||
|
||||
@@ -360,15 +360,15 @@ msgstr "&Stopp"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Verktøy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Omkod musikk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "Oppdater endrede samling"
|
||||
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Avbryt skann av samlingen"
|
||||
|
||||
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Om &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Legg til &mappe..."
|
||||
|
||||
@@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Legg fil til omkoder"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2013 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2044 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til mappe"
|
||||
|
||||
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Legg til albumer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1804
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1828
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mellomlagring"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "K&onsoll"
|
||||
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Endre språk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:697
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:716
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Se etter oppdateringer…"
|
||||
|
||||
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Tøm"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2075 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||
|
||||
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klubbmusikk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:311 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Collection Filter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2566
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2597
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Kommentar"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
|
||||
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Sett opp samling…"
|
||||
|
||||
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Konsoll"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Konstant bitrate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:650
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:669
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1275,12 +1275,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:644 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:663 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Kopier til samling…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:642 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:661 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1396,51 +1396,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Ned"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1749
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Egenskaper for enhet…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:297
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:316
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "Laster ned metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1768
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1790
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Rediger etikett…"
|
||||
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Rediger spor informasjon"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||
|
||||
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2319 core/mainwindow.cpp:2460
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
@@ -1878,27 +1878,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Filnavn"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Filnavn:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:293
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:312
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
@@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Sjanger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
|
||||
|
||||
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Innlogging"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Kjærlighet"
|
||||
|
||||
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytt nedover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:645 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:664 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
|
||||
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt oppover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1988 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1820
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1844
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2319 core/mainwindow.cpp:2460
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Åpne lyd &CD"
|
||||
|
||||
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:646 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:665 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Bare overskriv mindre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passordbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1152 core/mainwindow.cpp:1623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1171 core/mainwindow.cpp:1642
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -2973,8 +2973,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:616 core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1134
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 core/mainwindow.cpp:1124 core/mainwindow.cpp:1153
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1646 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2075
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2106
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:294
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:313
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Spillelister"
|
||||
|
||||
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Forrige spor"
|
||||
|
||||
@@ -3158,24 +3158,24 @@ msgstr "Kvalitet"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Spør enhet…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:295
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:314
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1729
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1751
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:622 core/mainwindow.cpp:1733
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:640 core/mainwindow.cpp:1755
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1735 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1757 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1728 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3247,11 +3247,11 @@ msgstr "Husk valg"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
|
||||
|
||||
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern fra spillelisten"
|
||||
|
||||
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
|
||||
|
||||
@@ -3341,9 +3341,9 @@ msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Reskann sang(er)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Reskann sang(er)"
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:654
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:70
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Stokk om spillelista"
|
||||
|
||||
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Lagre &spilleliste..."
|
||||
|
||||
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1767
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1789
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
|
||||
|
||||
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Vis albumer med artist"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Vis alle sanger"
|
||||
|
||||
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Fullskjermvisning…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:668
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Vis i samling…"
|
||||
|
||||
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Vis i fil utforsker"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:647 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:666 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Vis i fil utforsker"
|
||||
@@ -3757,11 +3757,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Vis moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Bare vis duplikater"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
|
||||
|
||||
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3850,11 +3850,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1740
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1762
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1739
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1761
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hopp over spor"
|
||||
|
||||
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:618 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:636 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stopp etter denne sangen"
|
||||
|
||||
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Stoppet"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Strawberry Feil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Strawberry Music Player"
|
||||
|
||||
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Send scrobbles hver"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:300 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2561
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:303 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4267,15 +4267,15 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:619 core/mainwindow.cpp:1730
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:637 core/mainwindow.cpp:1752
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:625 core/mainwindow.cpp:1741
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||
|
||||
@@ -4364,11 +4364,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1738
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1760
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1737
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||
|
||||
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2565
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2596
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user