Update translations
This commit is contained in:
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 08:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:58
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "overført %1"
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:465
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Alle spillelister (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:263
|
||||
msgid "Allow extended ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillat utvidet ASCII tegn"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
|
||||
msgid "Allow mid/side encoding"
|
||||
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sint"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:328
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
@@ -946,11 +946,11 @@ msgstr "Boomanalysator"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:349
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nede til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:350
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nede til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:344
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:195
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:627
|
||||
msgid "Change cover art"
|
||||
@@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:179
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:457
|
||||
msgid "Enable volume control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver volumkontroll"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:88
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivert"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil ved lasting av CD"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:475
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Fil"
|
||||
#: core/song.cpp:859
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filnavn:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:260
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Skjema"
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:202
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:222
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
|
||||
msgid "Framerate"
|
||||
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Bilder per buffer"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frossen"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:136
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Mellomtjener for HTTP"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
|
||||
msgid "Happy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glad"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:369
|
||||
msgid "Hardware information"
|
||||
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Introspor"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Gå til forrige sang nå"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:354
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keep aspect ratio"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Små bokstaver filnavn"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:117
|
||||
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
|
||||
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Merk som hørt"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:352
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimal kover størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:348
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Midten"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
||||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
@@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1192
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mood"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:83
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:84
|
||||
msgid "Moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moodbar"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:360
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:86
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moodbar stil"
|
||||
|
||||
#: device/giolister.cpp:185
|
||||
msgid "Mount point"
|
||||
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Utgangsinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Overwrite existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overskriv eksisterende fil"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:265
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:345
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posisjon"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:469
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Foretrukket format"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:156
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:161
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
@@ -2846,6 +2846,8 @@ msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen "
|
||||
"nettleser som Chromium eller Chrome."
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:144
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
@@ -2929,7 +2931,7 @@ msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:270
|
||||
msgid "Replace spaces with dashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:264
|
||||
msgid "Replace spaces with underscores"
|
||||
@@ -3052,7 +3054,7 @@ msgstr "Lagre albumomslag"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre album kover i album mappen"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:84
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
@@ -3082,7 +3084,7 @@ msgstr "Lagre forhåndsinnstilling"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:87
|
||||
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
@@ -3090,7 +3092,7 @@ msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagrer album kover"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
@@ -3240,7 +3242,7 @@ msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:85
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:480
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr "Vis under diverse artister"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:355
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:524
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
@@ -3317,7 +3319,7 @@ msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis spille widget"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
@@ -3505,7 +3507,7 @@ msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:105
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strawberry er en musikkspiller og musikksamling organiserer.<br />"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:115
|
||||
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
|
||||
@@ -3535,7 +3537,7 @@ msgstr "Strømming"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:353
|
||||
msgid "Stretch background image to fill playlist background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strekk bakgrunnsbildet for å fylle spilleliste bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
@@ -3570,7 +3572,7 @@ msgstr "Støttede formater"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemfarger"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:556
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
@@ -3873,11 +3875,11 @@ msgstr "Oppdaterer samling"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:346
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppe til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:347
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppe til høyre"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
@@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:464
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
@@ -3917,15 +3919,15 @@ msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Use hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk hash"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk pattern"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:359
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
@@ -4031,7 +4033,7 @@ msgstr "Uten omslag:"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4103,7 +4105,7 @@ msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
|
||||
|
||||
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4252,4 +4254,4 @@ msgstr "spor %1"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:159
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukjent"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user