Update translations

This commit is contained in:
Jonas Kvinge
2019-05-01 12:30:00 +02:00
parent 2793f38c2d
commit 1f43de9458

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 08:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n" "Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:58 #: equalizer/equalizerslider.cpp:58
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 dB" msgid "%1 dB"
msgstr "" msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:144 #: core/utilities.cpp:144
#, qt-format #, qt-format
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "overført %1"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:267 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:267
#, c-format #, c-format
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Alle spillelister (%1)"
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:263 #: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:263
msgid "Allow extended ASCII characters" msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "" msgstr "Tillat utvidet ASCII tegn"
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141 #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Allow mid/side encoding" msgid "Allow mid/side encoding"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "" msgstr "Sint"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:328 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:328
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
@@ -946,11 +946,11 @@ msgstr "Boomanalysator"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:349 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:349
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "" msgstr "Nede til venstre"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:350 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:350
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "" msgstr "Nede til høyre"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:344 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:344
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "CD"
#: core/songloader.cpp:195 #: core/songloader.cpp:195
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:627 #: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:627
msgid "Change cover art" msgid "Change cover art"
@@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr ""
#: core/songloader.cpp:260 #: core/songloader.cpp:260
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1" msgid "Could not open file %1"
msgstr "" msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
#: core/songloader.cpp:436 #: core/songloader.cpp:436
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:179 #: playlist/playlistmanager.cpp:179
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:457 #: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "" msgstr "Aktiver volumkontroll"
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:88 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:88
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Aktivert"
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Encoding complexity" msgid "Encoding complexity"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109 #: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr "Feil ved lasting av CD"
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:475 #: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Fil"
#: core/song.cpp:859 #: core/song.cpp:859
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
#: organise/organisedialog.cpp:107 #: organise/organisedialog.cpp:107
msgid "File extension" msgid "File extension"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Filnavn"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:264 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:264
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:260
msgid "Files" msgid "Files"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Skjema"
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:222 #: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:222
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Bilder per buffer"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "" msgstr "Frossen"
#: equalizer/equalizer.cpp:136 #: equalizer/equalizer.cpp:136
msgid "Full Bass" msgid "Full Bass"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Mellomtjener for HTTP"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Happy" msgid "Happy"
msgstr "" msgstr "Glad"
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:369 #: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Hardware information" msgid "Hardware information"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Introspor"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "" msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
#: dialogs/about.cpp:106 #: dialogs/about.cpp:106
msgid "" msgid ""
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Gå til forrige sang nå"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:354 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:354
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "" msgstr "Keep aspect ratio"
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:269 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:269
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "" msgstr "Små bokstaver filnavn"
#: dialogs/about.cpp:117 #: dialogs/about.cpp:117
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />" msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Merk som hørt"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:352 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:352
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "" msgstr "Maksimal kover størrelse"
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Maximum bitrate" msgid "Maximum bitrate"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Metadata"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:348 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:348
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr "Midten"
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
@@ -2320,17 +2320,17 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
#: playlist/playlist.cpp:1192 #: playlist/playlist.cpp:1192
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "" msgstr "Mood"
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:83 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:83
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:84 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:84
msgid "Moodbar" msgid "Moodbar"
msgstr "" msgstr "Moodbar"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:360 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:360
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:86 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:86
msgid "Moodbar style" msgid "Moodbar style"
msgstr "" msgstr "Moodbar stil"
#: device/giolister.cpp:185 #: device/giolister.cpp:185
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normal"
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Utgangsinnstillinger"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:268 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:268
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "" msgstr "Overskriv eksisterende fil"
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:265 #: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:265
msgid "Overwrite existing files" msgid "Overwrite existing files"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Port"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:345 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:345
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "" msgstr "Posisjon"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:469
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Foretrukket format"
#: core/songloader.cpp:156 #: core/songloader.cpp:156
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:161 #: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:161
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
@@ -2846,6 +2846,8 @@ msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
msgstr "" msgstr ""
"Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen "
"nettleser som Chromium eller Chrome."
#: equalizer/equalizer.cpp:144 #: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Reggae" msgid "Reggae"
@@ -2929,7 +2931,7 @@ msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:270 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:270
msgid "Replace spaces with dashes" msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "" msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:264 #: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:264
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
@@ -3052,7 +3054,7 @@ msgstr "Lagre albumomslag"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:263 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:263
msgid "Save album covers in album directory" msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "" msgstr "Lagre album kover i album mappen"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:84 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:84
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
@@ -3082,7 +3084,7 @@ msgstr "Lagre forhåndsinnstilling"
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:87 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:87
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "" msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
#: ../../build-tr/src/ui_savedgroupingmanager.h:100 #: ../../build-tr/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
@@ -3090,7 +3092,7 @@ msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:262 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:262
msgid "Saving album covers" msgid "Saving album covers"
msgstr "" msgstr "Lagrer album kover"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290 #: dialogs/edittagdialog.cpp:750 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
msgid "Saving tracks" msgid "Saving tracks"
@@ -3240,7 +3242,7 @@ msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:85 #: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:85
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "" msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren"
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr "Vis under diverse artister"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:355 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:355
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:524 #: core/mainwindow.cpp:524
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
@@ -3317,7 +3319,7 @@ msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "" msgstr "Vis spille widget"
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
@@ -3505,7 +3507,7 @@ msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
#: dialogs/about.cpp:105 #: dialogs/about.cpp:105
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />" msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
msgstr "" msgstr "Strawberry er en musikkspiller og musikksamling organiserer.<br />"
#: dialogs/about.cpp:115 #: dialogs/about.cpp:115
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />" msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
@@ -3535,7 +3537,7 @@ msgstr "Strømming"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:353 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:353
msgid "Stretch background image to fill playlist background" msgid "Stretch background image to fill playlist background"
msgstr "" msgstr "Strekk bakgrunnsbildet for å fylle spilleliste bakgrunn"
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
@@ -3570,7 +3572,7 @@ msgstr "Støttede formater"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "" msgstr "Systemfarger"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:556 #: widgets/fancytabwidget.cpp:556
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
@@ -3873,11 +3875,11 @@ msgstr "Oppdaterer samling"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:346 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:346
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "" msgstr "Oppe til venstre"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:347 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:347
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "" msgstr "Oppe til høyre"
#: core/commandlineoptions.cpp:161 #: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Usage" msgid "Usage"
@@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:464 #: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@@ -3917,15 +3919,15 @@ msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:265 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:265
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
msgstr "" msgstr "Bruk hash"
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:266 #: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:266
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "" msgstr "Bruk pattern"
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:359 #: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:359
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "" msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 #: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
@@ -4031,7 +4033,7 @@ msgstr "Uten omslag:"
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "" msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
#: collection/collectionview.cpp:566 #: collection/collectionview.cpp:566
msgid "" msgid ""
@@ -4103,7 +4105,7 @@ msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
#: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142 #: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "" msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 #: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "" msgid ""
@@ -4252,4 +4254,4 @@ msgstr "spor %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:159 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:159
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr "ukjent"