Update translations
This commit is contained in:
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Ajouter un fichier..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:48
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:49
|
||||
msgid "&Align text"
|
||||
msgstr "&Aligner le texte"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:51
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:52
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrer"
|
||||
|
||||
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Égaliseur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:82
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "&Hide %1"
|
||||
msgstr "&Masquer %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:43
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:44
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Masquer..."
|
||||
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "&Masquer..."
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:50
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:51
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Gauche"
|
||||
|
||||
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "&Quitter"
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Mode &répétition"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:45
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:46
|
||||
msgid "&Reset columns to default"
|
||||
msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:52
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:53
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Droite"
|
||||
|
||||
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "&Mode aléatoire"
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:44
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:45
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
|
||||
|
||||
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2047
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2052
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
|
||||
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Ajouter aux albums"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1856
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1860
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Changer la langue"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:733
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
|
||||
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Effacer"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2625
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2652
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr "Configurer les boutons"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:620
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Console"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Débit constant"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:677
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr "Copie des URL(s)..."
|
||||
|
||||
@@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Copier la pochette de l'album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Supprimer du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Supprimer du disque..."
|
||||
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1773
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1777
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1772
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1776
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propriétés du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:324
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:328
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Déplacer pour repositionner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1814
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1818
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nom de fichier :"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:320
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:324
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Points de montage"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1872
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr "Organiser les fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:350
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr "Organisation des fichiers..."
|
||||
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Soirée"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -3074,8 +3074,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2134
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2142
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Options de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:321
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:325
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Listes de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3279,26 +3279,26 @@ msgstr "Qualité"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Requête du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:322
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:326
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1775
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
||||
"ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Réanalyser le morceau"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:667
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
|
||||
|
||||
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1813
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1817
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Afficher les albums par artiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:609
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Afficher en taille réelle..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:674
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
|
||||
@@ -3902,11 +3902,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:606
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:610
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
|
||||
|
||||
@@ -3995,11 +3995,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1786
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1790
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1785
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1789
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Passer la piste"
|
||||
|
||||
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
|
||||
|
||||
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2620
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2647
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Titre"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||
|
||||
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
|
||||
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||
@@ -4524,11 +4524,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1784
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1788
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1783
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1787
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
|
||||
"catégorie « Compilations d'artistes » ?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2651
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user