Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-06 01:02:20 +02:00
parent f3422cb2fe
commit 3843d9f55b
11 changed files with 692 additions and 684 deletions

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 05:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:38-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "&O Strawberry"
msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…"
#: playlist/playlistheader.cpp:48
#: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text"
msgstr "&Wyrównaj tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:51
#: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka"
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny"
#: playlist/playlistheader.cpp:81
#: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ukryj %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43
#: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Ukryj…"
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
#: playlist/playlistheader.cpp:50
#: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej"
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "&Zakończ"
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
#: playlist/playlistheader.cpp:45
#: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
#: playlist/playlistheader.cpp:52
#: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "&Tryb losowania"
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
#: playlist/playlistheader.cpp:44
#: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2047
#: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "CD-Audio"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled."
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Wybierz kolor…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr ""
msgstr "Wybierz dane do zaimportowania z last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2625
#: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:616
#: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
#: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:673
#: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1773
#: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1772
#: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:324
#: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1814
#: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519
#: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:320
#: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr ""
msgstr "Ruszaj!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
@@ -2348,11 +2348,11 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Ostatnio odtwarzane"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
msgstr "Pobrano „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
msgid "Last.fm"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!"
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1872
#: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519
#: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Impreza"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668
#: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3041,8 +3041,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Liczba odtworzeń"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts"
msgstr ""
msgstr "Liczba odtworzeń"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Play if stopped, pause if playing"
@@ -3076,11 +3076,13 @@ msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania"
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
"Pobrano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 "
"utworu(ów)."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Player options"
@@ -3101,7 +3103,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2134
#: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3115,7 +3117,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:321
#: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw."
@@ -3247,25 +3249,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:322
#: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1775
#: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779
#: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
@@ -3302,22 +3304,24 @@ msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr ""
msgstr "Pobieranie wstępnych danych z last.fm…"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr ""
msgstr "Pobieranie „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)…"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
"Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 "
"utworu(ów)…"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
@@ -3451,7 +3455,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:667
#: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -3735,7 +3739,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1813
#: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:605
#: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -3842,7 +3846,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:674
#: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -3850,7 +3854,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -3867,11 +3871,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:606
#: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:607
#: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -3960,11 +3964,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1786
#: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1785
#: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4047,7 +4051,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2620
#: core/mainwindow.cpp:2647
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4354,7 +4358,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4382,7 +4386,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776
#: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4390,7 +4394,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787
#: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4464,7 +4468,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4480,11 +4484,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1784
#: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1783
#: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4673,6 +4677,10 @@ msgid ""
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
"Uwaga: Liczba odtworzeń i „ostatnio odtwarzany” z last.fm całkowicie zastąpi "
"bieżące dane dla pasujących utworów. Liczba odtworzeń zastąpi dane oparte na "
"artystach i tytułach utworów dla tych samych albumów! Proszę "
"zrobić kopię zapasową bazy danych przed rozpoczęciem! "
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
@@ -4713,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2624
#: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"