Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-09-06 01:02:20 +02:00
parent f3422cb2fe
commit 3843d9f55b
11 changed files with 692 additions and 684 deletions

View File

@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "&O Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..." msgstr "&Přidat soubor..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Zarovnat text" msgstr "&Zarovnat text"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Na střed" msgstr "&Na střed"
@@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér" msgstr "&Ekvalizér"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "Skrýt %1" msgstr "Skrýt %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..." msgstr "Skrýt..."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Skrýt..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo" msgstr "&Vlevo"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "&Ukončit"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování" msgstr "Režim opakování"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Původní nastavení sloupců" msgstr "&Původní nastavení sloupců"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo" msgstr "&Vpravo"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Režim míchání"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit" msgstr "&Zastavit"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok" msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Vlastnosti zařízení..." msgstr "Vlastnosti zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Stahují se popisná data"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Tažením přemístěte" msgstr "Tažením přemístěte"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:" msgstr "Název souboru:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Oslava"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -3028,8 +3028,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Nastavení seznamu skladeb" msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb" msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -3232,24 +3232,24 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Dotazování se zařízení..." msgstr "Dotazování se zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "URL serveru"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adresa serveru není správná." msgstr "Adresa serveru není správná."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce" msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@@ -3857,11 +3857,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -3951,11 +3951,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4474,11 +4474,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?" msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"

View File

@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Über Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..." msgstr "&Datei hinzufügen..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Text ausrichten" msgstr "&Text ausrichten"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert" msgstr "&Zentriert"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &ausblenden" msgstr "%1 &ausblenden"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …" msgstr "&Ausblenden …"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Ausblenden …"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "&Beenden"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart" msgstr "&Wiederholungsart"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard" msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "&Zufallsmodus"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …" msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1570,11 +1570,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …" msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Party"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3057,8 +3057,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten" msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten" msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3262,26 +3262,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3887,11 +3887,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3980,11 +3980,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4506,11 +4506,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?" "Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Acerca de Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Alinear el texto" msgstr "&Alinear el texto"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
@@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ocultar «%1»" msgstr "&Ocultar «%1»"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Ocultar…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "&Salir"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Modo &aleatorio"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir" msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco" msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Escuchando" msgstr "Escuchando"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Convertir todas las pistas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copia URL(s)..." msgstr "Copia URL(s)..."
@@ -1307,12 +1307,12 @@ msgstr "Copia URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum" msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar" msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva" msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos." msgstr "Organizar archivos."
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos..." msgstr "Organizar archivos..."
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Fiesta"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3054,8 +3054,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3259,24 +3259,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3971,11 +3971,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción" msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance" msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4495,11 +4495,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula" msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de temas de este álbum a Varios " "¿Te gustaría mover también el resto de temas de este álbum a Varios "
"artistas?" "artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "À propos de Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..." msgstr "&Ajouter un fichier..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Aligner le texte" msgstr "&Aligner le texte"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrer" msgstr "&Centrer"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur" msgstr "&Égaliseur"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Masquer %1" msgstr "&Masquer %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..." msgstr "&Masquer..."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "&Masquer..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Gauche" msgstr "&Gauche"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "&Quitter"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition" msgstr "Mode &répétition"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut" msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Droite" msgstr "&Droite"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "&Mode aléatoire"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque" msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..." msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner" msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3074,8 +3074,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture" msgstr "Options de la liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
@@ -3279,26 +3279,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..." msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -3902,11 +3902,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -3995,11 +3995,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4524,11 +4524,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?" "catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "&Strawberry névjegye"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása..." msgstr "&Fájl hozzáadása..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Szöveg igazítása" msgstr "&Szöveg igazítása"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Középre" msgstr "&Középre"
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangerőszabályzó" msgstr "&Hangerőszabályzó"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &elrejtése" msgstr "%1 &elrejtése"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés..." msgstr "&Elrejtés..."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "&Elrejtés..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Balra" msgstr "&Balra"
@@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "&Kilépés"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés" msgstr "&Ismétlés"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Oszlopok visszaállítása" msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra" msgstr "&Jobbra"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "&Keverés"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás" msgstr "&Leállítás"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz" msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása" msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..." msgstr "Frissítés keresése..."
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "%1 beállítása..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Adatok" msgstr "Adatok"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása" msgstr "URL(-ek) másolása"
@@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr "URL(-ek) másolása"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről..." msgstr "Törlés az eszközről..."
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről..." msgstr "Törlés a lemezről..."
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok..." msgstr "Eszköztulajdonságok..."
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez" msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Party"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -3030,8 +3030,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások" msgstr "Lejátszólista beállítások"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták" msgstr "Lejátszólisták"
@@ -3236,24 +3236,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése..." msgstr "Eszköz lekérdezése..."
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre" msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése" msgstr "Zenék újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Dalok újraellenőrzése..." msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Szerver URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése" msgstr "Összes dal megjelenítése"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -3858,11 +3858,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -3951,11 +3951,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása" msgstr "Állapot átugrása"
@@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4474,11 +4474,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -4705,7 +4705,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" "Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"

View File

@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "&Tentang Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..." msgstr "&Tambah file..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "Sej&ajarkan teks" msgstr "Sej&ajarkan teks"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Tengah" msgstr "&Tengah"
@@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1" msgstr "&Sembunyikan %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..." msgstr "&Sembunyikan..."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "&Sembunyikan..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Kiri" msgstr "&Kiri"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "&Keluar"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan" msgstr "Mode pe&rulangan"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar" msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Kanan" msgstr "&Kanan"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Mode &Acak"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti" msgstr "Ber&henti"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@@ -1537,11 +1537,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..." msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi" msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Pesta"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Sandi" msgstr "Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar" msgstr "Opsi daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3211,24 +3211,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..." msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "URL server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -3829,11 +3829,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -3922,11 +3922,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4441,11 +4441,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?" "Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "&Circa Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..." msgstr "&Aggiungi file..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Allinea il testo" msgstr "&Allinea il testo"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centra" msgstr "&Centra"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore" msgstr "&Equalizzatore"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Nascondi %1" msgstr "&Nascondi %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..." msgstr "&Nascondi..."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "&Nascondi..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&sinistra" msgstr "&sinistra"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "&Esci"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "&Modalità ripetizione"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default" msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "&Destra"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "&Modalità causale"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..." msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare" msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:" msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Festa"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3022,8 +3022,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta" msgstr "Opzioni della scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
@@ -3226,24 +3226,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido." msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -3847,11 +3847,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -3940,11 +3940,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4465,11 +4465,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -4696,7 +4696,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Strawberry 정보(&A)"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..." msgstr "파일 추가(&A)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "텍스트 정렬(&A)" msgstr "텍스트 정렬(&A)"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)" msgstr "가운데(&C)"
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)" msgstr "이퀄라이저(&E)"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 숨기기(&H)" msgstr "%1 숨기기(&H)"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..." msgstr "숨기기(&H)..."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "숨기기(&H)..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)" msgstr "왼쪽(&L)"
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "끝내기(&Q)"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)" msgstr "반복 모드(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)" msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)" msgstr "오른쪽(&R)"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "무순서 재생 모드(&S)"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)" msgstr "정지(&S)"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기" msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "모음집" msgstr "모음집"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림" msgstr "모음집 재탐색 알림"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "모음집 설정..." msgstr "모음집 설정..."
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..." msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..." msgstr "모음집으로 이동..."
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "파티"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "암호" msgstr "암호"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -2988,8 +2988,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션" msgstr "재생 목록 옵션"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3186,24 +3186,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..." msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "서버 URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "아티스트별로 앨범 표시" msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -3802,11 +3802,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -3895,11 +3895,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4393,11 +4393,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?" msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "&Om Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil" msgstr "&Legg til fil"
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Still opp tekst" msgstr "&Still opp tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er" msgstr "Sentr&er"
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "Skjul %1" msgstr "Skjul %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…" msgstr "Skjul…"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Skjul…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Venstre" msgstr "&Venstre"
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "&Avslutt"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus" msgstr "&Gjentagelsesmodus"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard" msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Høyre" msgstr "&Høyre"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "&Stokkemodus"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp" msgstr "&Stopp"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…" msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon" msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Fest"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3003,8 +3003,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste" msgstr "Innstillinger for spilleliste"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister" msgstr "Spillelister"
@@ -3202,24 +3202,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…" msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -3820,11 +3820,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 05:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:38-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "&O Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…" msgstr "&Dodaj plik…"
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Wyrównaj tekst" msgstr "&Wyrównaj tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka" msgstr "Do śr&odka"
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny" msgstr "&Korektor graficzny"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ukryj %1" msgstr "&Ukryj %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…" msgstr "&Ukryj…"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Ukryj…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej" msgstr "Do &lewej"
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "&Zakończ"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania" msgstr "Tryb powtarzania"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej" msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej" msgstr "Do p&rawej"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "&Tryb losowania"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj" msgstr "&Zatrzymaj"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "CD-Audio"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Anuluj"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Wybierz kolor…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr "Wybierz dane do zaimportowania z last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…" msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr "Ruszaj!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
@@ -2348,11 +2348,11 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..." msgid "Import..."
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Ostatnio odtwarzane"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
#, qt-format #, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received." msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr "" msgstr "Pobrano „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!"
#: device/deviceproperties.cpp:175 #: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model" msgid "Model"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Impreza"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3041,8 +3041,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Liczba odtworzeń"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts" msgid "Play counts"
msgstr "" msgstr "Liczba odtworzeń"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
@@ -3076,11 +3076,13 @@ msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr "" msgstr ""
"Pobrano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 "
"utworu(ów)."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
#, qt-format #, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received." msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr "" msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
#: core/commandlineoptions.cpp:163 #: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Player options" msgid "Player options"
@@ -3101,7 +3103,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3115,7 +3117,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania" msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw." msgstr "Listy odtw."
@@ -3247,25 +3249,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3302,22 +3304,24 @@ msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72
msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr "" msgstr "Pobieranie wstępnych danych z last.fm…"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs." msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr "" msgstr "Pobieranie „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)…"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr "" msgstr ""
"Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 "
"utworu(ów)…"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135
#, qt-format #, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
@@ -3451,7 +3455,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -3735,7 +3739,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -3842,7 +3846,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -3850,7 +3854,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -3867,11 +3871,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -3960,11 +3964,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4047,7 +4051,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4354,7 +4358,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4382,7 +4386,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4390,7 +4394,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4464,7 +4468,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4480,11 +4484,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę" msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4673,6 +4677,10 @@ msgid ""
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start." "before you start."
msgstr "" msgstr ""
"Uwaga: Liczba odtworzeń i „ostatnio odtwarzany” z last.fm całkowicie zastąpi "
"bieżące dane dla pasujących utworów. Liczba odtworzeń zastąpi dane oparte na "
"artystach i tytułach utworów dla tych samych albumów! Proszę "
"zrobić kopię zapasową bazy danych przed rozpoczęciem! "
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
@@ -4713,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych " "Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?" "artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "&О Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..." msgstr "&Добавить файл..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48 #: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "Выровнять &текст" msgstr "Выровнять &текст"
#: playlist/playlistheader.cpp:51 #: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер" msgstr "&Эквалайзер"
#: playlist/playlistheader.cpp:81 #: playlist/playlistheader.cpp:82
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Скрыть «%1»" msgstr "&Скрыть «%1»"
#: playlist/playlistheader.cpp:43 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…" msgstr "&Скрыть…"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "&Скрыть…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
#: playlist/playlistheader.cpp:50 #: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "С&лева" msgstr "С&лева"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "&Выход"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора" msgstr "&Режим повтора"
#: playlist/playlistheader.cpp:45 #: playlist/playlistheader.cpp:46
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию" msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
#: playlist/playlistheader.cpp:52 #: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "С&права" msgstr "С&права"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "&Режим перемешивания"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп" msgstr "&Стоп"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна" msgstr "&Подгонять по размеру окна"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2047 #: core/mainwindow.cpp:2052
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2072 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2077 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык" msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:729 #: core/mainwindow.cpp:733
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2134 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2142 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубный" msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: core/mainwindow.cpp:323 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2625 #: core/mainwindow.cpp:2652
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:616 #: core/mainwindow.cpp:620
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 #: core/mainwindow.cpp:322 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством." msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством."
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:677
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1302,12 +1302,12 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:677 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:681 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:684 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с устройства..." msgstr "Удалить с устройства..."
#: core/mainwindow.cpp:682 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:686 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51 #: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1773 #: core/mainwindow.cpp:1777
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1772 #: core/mainwindow.cpp:1776
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства устройства…" msgstr "Свойства устройства…"
#: core/mainwindow.cpp:324 #: core/mainwindow.cpp:328
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения" msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1814 #: core/mainwindow.cpp:1818
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:320 #: core/mainwindow.cpp:324
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:678 widgets/fileviewlist.cpp:49 #: core/mainwindow.cpp:682 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2047 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2052 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1872 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2378 core/mainwindow.cpp:2519 #: core/mainwindow.cpp:2390 core/mainwindow.cpp:2535
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:676 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:680 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350 #: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Вечеринка"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: core/mainwindow.cpp:1197 core/mainwindow.cpp:1668 #: core/mainwindow.cpp:1201 core/mainwindow.cpp:1672
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -3035,8 +3035,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:645 core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1179 #: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1154 core/mainwindow.cpp:1183
#: core/mainwindow.cpp:1672 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/mainwindow.cpp:1676 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2134 #: core/mainwindow.cpp:2142
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста" msgstr "Настройки плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:321 #: core/mainwindow.cpp:325
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты" msgstr "Плейлисты"
@@ -3235,24 +3235,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Опрашиваем устройство…" msgstr "Опрашиваем устройство…"
#: core/mainwindow.cpp:322 #: core/mainwindow.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1775 #: core/mainwindow.cpp:1779
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:651 core/mainwindow.cpp:1779 #: core/mainwindow.cpp:655 core/mainwindow.cpp:1783
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1781 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1785 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1774 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1778 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317 #: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы за
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:667 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1813 #: core/mainwindow.cpp:1817
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:605 #: core/mainwindow.cpp:609
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:675 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:679 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@@ -3853,11 +3853,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar" msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:606 #: core/mainwindow.cpp:610
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:607 #: core/mainwindow.cpp:611
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -3946,11 +3946,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1786 #: core/mainwindow.cpp:1790
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1785 #: core/mainwindow.cpp:1789
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:647 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:651 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 #: core/mainwindow.cpp:331 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2620 #: core/mainwindow.cpp:2647
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387 #: core/mainwindow.cpp:334 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:648 core/mainwindow.cpp:1776 #: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1780
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:654 core/mainwindow.cpp:1787 #: core/mainwindow.cpp:658 core/mainwindow.cpp:1791
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1407
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@@ -4464,11 +4464,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1784 #: core/mainwindow.cpp:1788
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1783 #: core/mainwindow.cpp:1787
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?" "исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2624 #: core/mainwindow.cpp:2651
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"