Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-09 01:04:23 +02:00
parent 355d436d29
commit 40f9dafa44
10 changed files with 937 additions and 687 deletions

View File

@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1716
#: core/mainwindow.cpp:1718
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:183
#: core/mainwindow.cpp:184
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
@@ -900,16 +900,21 @@ msgstr "Tonausgabe"
msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
@@ -1092,7 +1097,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:679
#: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1104,6 +1109,10 @@ msgstr "Farbe wählen …"
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
@@ -1117,7 +1126,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1170,7 +1179,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@@ -1182,7 +1191,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2459
#: core/mainwindow.cpp:2461
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1233,7 +1242,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:569
#: core/mainwindow.cpp:570
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1249,7 +1258,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1275,12 +1284,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@@ -1299,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, "
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
@@ -1525,11 +1534,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1639
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1554,7 +1563,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:289
#: core/mainwindow.cpp:290
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -1652,7 +1661,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1680
#: core/mainwindow.cpp:1682
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1791,7 +1800,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -1983,7 +1992,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:285
#: core/mainwindow.cpp:286
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2088,7 +2097,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
#: settings/settingsdialog.cpp:127
#: settings/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -2096,6 +2105,10 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
@@ -2323,7 +2336,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
@@ -2399,7 +2412,7 @@ msgstr "Länge"
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
@@ -2491,10 +2504,14 @@ msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics"
msgstr "Songtexte"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2619,19 +2636,19 @@ msgstr "Einhängepunkt"
msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2670,7 +2687,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1732
#: core/mainwindow.cpp:1734
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2709,6 +2726,10 @@ msgstr ""
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
msgid "No provider selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Keine kurzen Blöcke"
@@ -2722,7 +2743,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2791,7 +2812,7 @@ msgstr "Beim Laden"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
@@ -2839,7 +2860,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …"
@@ -2910,7 +2931,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -2938,8 +2959,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -2977,7 +2998,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:1987
#: core/mainwindow.cpp:1989
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2991,7 +3012,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:287
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -2999,7 +3020,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@@ -3055,7 +3076,7 @@ msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
@@ -3120,26 +3141,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:288
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1643
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@@ -3161,11 +3182,11 @@ msgstr "Re&lativ"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3173,7 +3194,11 @@ msgstr ""
"Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option "
"oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
@@ -3483,7 +3508,7 @@ msgstr "Bildgröße anpassen"
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
@@ -3576,7 +3601,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1681
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3665,7 +3690,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3681,7 +3706,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:631
#: core/mainwindow.cpp:632
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3689,7 +3714,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3706,11 +3731,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:561
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3787,11 +3812,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1654
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -3870,7 +3895,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -3939,7 +3964,7 @@ msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
msgid "Stream URL method"
msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:152
#: settings/settingsdialog.cpp:154
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
@@ -3951,7 +3976,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4070,7 +4095,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2454
#: core/mainwindow.cpp:2456
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4184,7 +4209,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr ""
@@ -4213,7 +4238,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4221,7 +4246,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4310,11 +4335,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4422,7 +4447,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
#: settings/settingsdialog.cpp:138
#: settings/settingsdialog.cpp:140
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
@@ -4537,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2460
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"