Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-09 01:04:23 +02:00
parent 355d436d29
commit 40f9dafa44
10 changed files with 937 additions and 687 deletions

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds"
msgstr " secondi"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1716
#: core/mainwindow.cpp:1718
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Album con copertina"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina"
#: core/mainwindow.cpp:183
#: core/mainwindow.cpp:184
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"
@@ -866,16 +866,21 @@ msgstr "Uscita audio"
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualità audio"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione in corso..."
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
@@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:679
#: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1071,6 +1076,10 @@ msgstr "Scegli colore..."
msgid "Choose font..."
msgstr "Scegli carattere..."
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Classica"
@@ -1084,7 +1093,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
@@ -1149,7 +1158,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2459
#: core/mainwindow.cpp:2461
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1200,7 +1209,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..."
#: core/mainwindow.cpp:569
#: core/mainwindow.cpp:570
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1216,7 +1225,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
@@ -1242,12 +1251,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@@ -1266,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i "
"plugin necessari siano installati"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@@ -1492,11 +1501,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1639
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:289
#: core/mainwindow.cpp:290
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1680
#: core/mainwindow.cpp:1682
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -1757,7 +1766,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -1949,7 +1958,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:285
#: core/mainwindow.cpp:286
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -2055,7 +2064,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo"
msgid "Full Treble"
msgstr "Alti al massimo"
#: settings/settingsdialog.cpp:127
#: settings/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -2063,6 +2072,10 @@ msgstr "Generale"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
@@ -2292,7 +2305,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce di introduzione"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
@@ -2367,7 +2380,7 @@ msgstr "Durata"
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticazione di ListenBrainz"
@@ -2459,10 +2472,14 @@ msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nome del file in minuscolo"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2587,19 +2604,19 @@ msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount points"
msgstr "Punti di mount"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -2638,7 +2655,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1732
#: core/mainwindow.cpp:1734
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@@ -2677,6 +2694,10 @@ msgstr ""
"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare "
"nuovamente la scaletta completa."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
msgid "No provider selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Nessun blocco corto"
@@ -2690,7 +2711,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2761,7 +2782,7 @@ msgstr "All'avvio"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
@@ -2809,7 +2830,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizza file"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizza file..."
@@ -2880,7 +2901,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password"
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -2908,8 +2929,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@@ -2946,7 +2967,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:1987
#: core/mainwindow.cpp:1989
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2958,7 +2979,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:287
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
@@ -2966,7 +2987,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@@ -3024,7 +3045,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Preimpostazione:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
@@ -3089,24 +3110,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:288
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1643
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@@ -3128,11 +3149,11 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3140,7 +3161,11 @@ msgstr ""
"Ricevuta una risposta non valida dal browser web. Prova ad usare l'opzione "
"HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o Chrome"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@@ -3449,7 +3474,7 @@ msgstr "Riscala le dimensioni"
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
@@ -3544,7 +3569,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1681
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -3632,7 +3657,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -3648,7 +3673,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:631
#: core/mainwindow.cpp:632
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -3656,7 +3681,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -3673,11 +3698,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:561
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -3754,11 +3779,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1654
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@@ -3838,7 +3863,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -3908,7 +3933,7 @@ msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:152
#: settings/settingsdialog.cpp:154
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
@@ -3920,7 +3945,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4038,7 +4063,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2454
#: core/mainwindow.cpp:2456
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4154,7 +4179,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4183,7 +4208,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4191,7 +4216,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4280,11 +4305,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -4392,7 +4417,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
msgid "Used"
msgstr "Utilizzato"
#: settings/settingsdialog.cpp:138
#: settings/settingsdialog.cpp:140
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
@@ -4504,7 +4529,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2460
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"