Update translations
This commit is contained in:
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " s"
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " 초"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 스크로블러 인증"
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "디렉터리 추가..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1900
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "파일 추가"
|
||||
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "폴더 추가"
|
||||
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "앨범에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1716
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "앨범 표지가 있는 앨범"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:183
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:184
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||
|
||||
@@ -859,16 +859,21 @@ msgstr "오디오 출력"
|
||||
msgid "Audio quality"
|
||||
msgstr "오디오 품질"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "인증 중..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "인증"
|
||||
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "인증 실패"
|
||||
|
||||
@@ -1051,7 +1056,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "언어 변경"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "업데이트 확인..."
|
||||
|
||||
@@ -1063,6 +1068,10 @@ msgstr "색상 선택..."
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr "글꼴 선택..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
|
||||
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:138
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "클래식"
|
||||
@@ -1076,7 +1085,7 @@ msgstr "비우기"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||
|
||||
@@ -1127,7 +1136,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색을 정지합니다."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "클럽"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "모음집"
|
||||
|
||||
@@ -1139,7 +1148,7 @@ msgstr "모음집 필터"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "모음집 고급 그룹"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2459
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2461
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
||||
|
||||
@@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 설정..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:569
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "모음집 설정..."
|
||||
|
||||
@@ -1206,7 +1215,7 @@ msgstr "콘솔"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "고정 비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "콘텍스트"
|
||||
|
||||
@@ -1230,12 +1239,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "앨범 표지 그림 복사"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "모음집으로 복사..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1253,7 +1262,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
|
||||
|
||||
@@ -1475,11 +1484,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "파일 삭제 중"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
||||
|
||||
@@ -1504,7 +1513,7 @@ msgstr "장치 속성"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "장치 속성..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:289
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:290
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
||||
@@ -1602,7 +1611,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1680
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1682
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||
@@ -1738,7 +1747,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
@@ -1930,7 +1939,7 @@ msgstr "파일 이름"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "파일 이름:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:285
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
@@ -2034,7 +2043,7 @@ msgstr "저음+고음 강화"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "고음 강화"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
@@ -2042,6 +2051,10 @@ msgstr "일반"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115
|
||||
msgid "Genius Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
@@ -2263,7 +2276,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "인트로 트랙"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
|
||||
|
||||
@@ -2336,7 +2349,7 @@ msgstr "길이"
|
||||
msgid "Libre.fm"
|
||||
msgstr "Libre.fm"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "ListenBrainz 인증"
|
||||
|
||||
@@ -2428,10 +2441,14 @@ msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr "소문자 파일 이름"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "가사"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157
|
||||
msgid "Lyrics providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
@@ -2556,19 +2573,19 @@ msgstr "마운트 지점"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "마운트 지점"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "아래로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "모음집으로 이동..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "위로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
@@ -2607,7 +2624,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "새 폴더"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1732
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1734
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "새로운 재생 목록"
|
||||
|
||||
@@ -2644,6 +2661,10 @@ msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
|
||||
msgid "No provider selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
msgstr "짧은 블록 없음"
|
||||
@@ -2657,7 +2678,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||
@@ -2725,7 +2746,7 @@ msgstr "시작할 때"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "불투명도"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@@ -2773,7 +2794,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "파일 정리"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "파일 정리..."
|
||||
@@ -2844,7 +2865,7 @@ msgstr "암호"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "암호로 보호됨"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
@@ -2872,8 +2893,8 @@ msgstr "픽셀"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "일반 사이드바"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
@@ -2910,7 +2931,7 @@ msgstr "재생 목록"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "재생 목록 끝남"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1987
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1989
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -2922,7 +2943,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "재생 목록 옵션"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:287
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "재생 목록"
|
||||
|
||||
@@ -2930,7 +2951,7 @@ msgstr "재생 목록"
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
|
||||
|
||||
@@ -2984,7 +3005,7 @@ msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "사전 설정:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
@@ -3047,24 +3068,24 @@ msgstr "음질"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "장치 질의 중..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:287
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:288
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "대기열"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1643
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3086,11 +3107,11 @@ msgstr "상대 경로(&L)"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
@@ -3098,7 +3119,11 @@ msgstr ""
|
||||
"웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. HTTPS 옵션을 시도하거나 Chromium, Chrome 등 다른 브라우저를 시도해 보십시오."
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
|
||||
|
||||
@@ -3405,7 +3430,7 @@ msgstr "크기 조정"
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "스크로블러"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
|
||||
@@ -3498,7 +3523,7 @@ msgstr "서버 URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
||||
@@ -3585,7 +3610,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "음악가별로 앨범 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:558
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:559
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "모든 곡 표시"
|
||||
|
||||
@@ -3601,7 +3626,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "전체 크기 표시..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:632
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "모음집에 표시..."
|
||||
|
||||
@@ -3609,7 +3634,7 @@ msgstr "모음집에 표시..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "파일 탐색기에 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
|
||||
@@ -3626,11 +3651,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "무드바 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:559
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:560
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "복사본만 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:561
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
|
||||
|
||||
@@ -3707,11 +3732,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1654
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1651
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@@ -3789,7 +3814,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
|
||||
|
||||
@@ -3854,7 +3879,7 @@ msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
|
||||
msgid "Stream URL method"
|
||||
msgstr "스트림 URL 메서드"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:152
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:154
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "스트리밍"
|
||||
|
||||
@@ -3866,7 +3891,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "스크로블 제출 주기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -3983,7 +4008,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2454
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2456
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4076,7 +4101,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4105,7 +4130,7 @@ msgstr "제목"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
|
||||
@@ -4113,7 +4138,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "스크로블 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||
|
||||
@@ -4202,11 +4227,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "표지 설정 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1650
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1651
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
@@ -4312,7 +4337,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "사용됨"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:138
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:140
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "사용자 인터페이스"
|
||||
|
||||
@@ -4420,7 +4445,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2458
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2460
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user