Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-09-29 01:03:09 +02:00
parent 4cc54a2f05
commit 4636cc74dc
19 changed files with 285 additions and 209 deletions

View File

@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Id. del client"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Tanca la llista de reproducció" msgstr "Tanca la llista de reproducció"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "En fer doble clic a una cançó de la llista…"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "En fer doble clic a una cançó..." msgstr "En fer doble clic a una cançó..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "" msgstr ""
"Introduïu un nom de fitxer per les caràtules exportades (sense extensió):" "Introduïu un nom de fitxer per les caràtules exportades (sense extensió):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció" msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Opcions del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció" msgstr "Llista de reproducció"
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Esborra la llista de reproducció" msgstr "Esborra la llista de reproducció"
@@ -3909,11 +3909,11 @@ msgstr "Suprimeix llistes de reproducció"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Renombra de la llista de reproducció" msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Desa la llista de reproducció" msgstr "Desa la llista de reproducció"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Desa la llista de reproducció..." msgstr "Desa la llista de reproducció..."
@@ -4620,6 +4620,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estàndard" msgstr "Estàndard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint" msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
@@ -4981,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. LStrawberry " "Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. LStrawberry "
"analitzarà el dispositiu per a trobar música. Això pot trigar un mica." "analitzarà el dispositiu per a trobar música. Això pot trigar un mica."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "" msgstr ""
"Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferències" "Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferències"
@@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisam abans de tancar una pestanya de llista de reproducció" msgstr "Avisam abans de tancar una pestanya de llista de reproducció"
@@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir %1 llistes de reproducció de les vostres " "Esteu segur que voleu suprimir %1 llistes de reproducció de les vostres "
"llistes favorites?" "llistes favorites?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "ID Klienta"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Zavřít seznam skladeb" msgstr "Zavřít seznam skladeb"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..." msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Zadejte adresu (URL) ke stažení obalu z internetu:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):" msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb" msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb"
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Odstranit z oblíbených"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb" msgstr "Odstranit seznam skladeb"
@@ -3927,11 +3927,11 @@ msgstr "Odstranit seznamy skladeb"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Odstranit problémové znaky z názvů souborů" msgstr "Odstranit problémové znaky z názvů souborů"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb" msgstr "Uložit seznam skladeb"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Uložit seznam skladeb..." msgstr "Uložit seznam skladeb..."
@@ -4645,6 +4645,10 @@ msgstr "Přihlášení ke Spotify"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Obvyklý" msgstr "Obvyklý"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb" msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
@@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"Toto zařízení bylo připojeno poprvé. Strawberry na něm nyní hledá hudební " "Toto zařízení bylo připojeno poprvé. Strawberry na něm nyní hledá hudební "
"soubory - může to chvíli trvat." "soubory - může to chvíli trvat."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování" msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
@@ -5352,7 +5356,7 @@ msgstr "Hlasitost %1 %"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb" msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
@@ -5446,7 +5450,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chystáte se odstranit %1 seznamů skladeb z vašich oblíbených. Jste si jisti?" "Chystáte se odstranit %1 seznamů skladeb z vašich oblíbených. Jste si jisti?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Client ID"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schliessen" msgstr "Schliessen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Wiedergabeliste schließen" msgstr "Wiedergabeliste schließen"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …" msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "" msgstr ""
"Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateierweiterung):" "Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateierweiterung):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste" msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
@@ -3985,11 +3985,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Entferne problematische Zeichen von Dateinamen" msgstr "Entferne problematische Zeichen von Dateinamen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern …" msgstr "Wiedergabeliste speichern …"
@@ -4700,6 +4700,10 @@ msgstr "Spotify Authentifizierung"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen" msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
@@ -5064,7 +5068,7 @@ msgstr ""
"Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Strawberry wird es nun nach " "Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Strawberry wird es nun nach "
"Musikdateien durchsuchen das kann einige Zeit dauern." "Musikdateien durchsuchen das kann einige Zeit dauern."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden" "Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden"
@@ -5417,7 +5421,7 @@ msgstr "Lautstärke %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
@@ -5518,7 +5522,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?" msgstr "Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Id. de cliente"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción" msgstr "Cerrar lista de reproducción"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al pulsar dos veces en una canción…" msgstr "Al pulsar dos veces en una canción…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin " "Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin "
"extensión):" "extensión):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción" msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista" msgstr "Lista"
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Eliminar de favoritos"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción" msgstr "Eliminar lista de reproducción"
@@ -3974,11 +3974,11 @@ msgstr "Eliminar listas de reproducción"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo" msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Cambiar nombre de lista" msgstr "Cambiar nombre de lista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
@@ -4209,7 +4209,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción" msgstr "Guardar lista de reproducción"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Guardar lista de reproducción…" msgstr "Guardar lista de reproducción…"
@@ -4686,6 +4686,10 @@ msgstr "Autenticación en Spotify"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estándar" msgstr "Estándar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
@@ -5046,7 +5050,7 @@ msgstr ""
"dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un " "dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un "
"poco." "poco."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "" msgstr ""
"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias" "Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
@@ -5399,7 +5403,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@@ -5498,7 +5502,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?" "¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Asiakas-ID"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Sulje soittolista" msgstr "Sulje soittolista"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Soittolistalla olevaa kappaletta kaksoisnapsauttaessa..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..." msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Kirjoita URL-osoite kansikuvien lataamiseen Internetistä:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):" msgstr "Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle" msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Soittimen asetukset"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista" msgstr "Soittolista"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Poista soittolistalta" msgstr "Poista soittolistalta"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Poista soittolista" msgstr "Poista soittolista"
@@ -3903,11 +3903,11 @@ msgstr "Poista soittolistat"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen" msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Tallenna soittolista" msgstr "Tallenna soittolista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Tallenna soittolista..." msgstr "Tallenna soittolista..."
@@ -4613,6 +4613,10 @@ msgstr "Spotify-tunnistautuminen"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Normaali" msgstr "Normaali"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4965,7 +4969,7 @@ msgstr ""
"Kytkit tämän laitteen tähän tietokoneeseen ensimmäistä kertaa. Strawberry " "Kytkit tämän laitteen tähän tietokoneeseen ensimmäistä kertaa. Strawberry "
"etsii musiikkitiedostoja laitteesta - tämä saattaa kestää hetken." "etsii musiikkitiedostoja laitteesta - tämä saattaa kestää hetken."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta \"Toiminta\"." msgstr "Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta \"Toiminta\"."
@@ -5314,7 +5318,7 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä" msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä"
@@ -5407,7 +5411,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1 soittolistaa suosikeistasi?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %1 soittolistaa suosikeistasi?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Identifiant client"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer la liste de lecture" msgstr "Fermer la liste de lecture"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..." msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "" msgstr ""
"Saisissez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :" "Saisissez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture" msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "Supprimer des favoris"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture" msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture" msgstr "Supprimer la liste de lecture"
@@ -4019,11 +4019,11 @@ msgstr "Supprimer les listes de lecture"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Supprimer les caractères problématiques des noms de fichiers" msgstr "Supprimer les caractères problématiques des noms de fichiers"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Renommer la liste de lecture" msgstr "Renommer la liste de lecture"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..." msgstr "Renommer la liste de lecture..."
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture" msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
@@ -4732,6 +4732,10 @@ msgstr "Authentification Spotify"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Commencer la liste de lecture en cours" msgstr "Commencer la liste de lecture en cours"
@@ -5100,7 +5104,7 @@ msgstr ""
"analyser le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu " "analyser le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu "
"prendre un certain temps." "prendre un certain temps."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "" msgstr ""
"Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »" "Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »"
@@ -5453,7 +5457,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
@@ -5556,7 +5560,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr(e) ?" "Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr(e) ?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Kliens azonosító"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Lejátszólista bezárása" msgstr "Lejátszólista bezárása"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Dupla kattintásra egy szám a lejátszólistában…"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy szám…" msgstr "Dupla kattintásra egy szám…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Albumborító letöltése az alábbi URL-ről:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Adja meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):" msgstr "Adja meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Adjon új nevet ennek a lejátszólistának" msgstr "Adjon új nevet ennek a lejátszólistának"
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Lejátszólista eltávolítása" msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
@@ -3964,11 +3964,11 @@ msgstr "Lejátszólisták eltávolítása"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Problémás karakterek eltávolítása a fájlnevekből" msgstr "Problémás karakterek eltávolítása a fájlnevekből"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Lejátszólista átnevezése" msgstr "Lejátszólista átnevezése"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…" msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése" msgstr "Lejátszólista mentése"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Lejátszólista mentése..." msgstr "Lejátszólista mentése..."
@@ -4675,6 +4675,10 @@ msgstr "Spotify hitelesítés"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása" msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása"
@@ -5035,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"Ez az első alkalom, hogy csatlakoztatta ezt az eszközt. A Strawberry " "Ez az első alkalom, hogy csatlakoztatta ezt az eszközt. A Strawberry "
"átvizsgálja zenefájlok után, ami kis időbe telhet." "átvizsgálja zenefájlok után, ami kis időbe telhet."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben" msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
@@ -5386,7 +5390,7 @@ msgstr "Hangerő %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor" msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
@@ -5479,7 +5483,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Biztos, hogy törölni szeretné a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?" "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Client ID"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tutup" msgstr "Tutup"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Tutup daftar putar" msgstr "Tutup daftar putar"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..." msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):" msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini" msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Buang dari favorit"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar" msgstr "Buang dari daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar putar" msgstr "Buang daftar putar"
@@ -3905,11 +3905,11 @@ msgstr "Buang daftar putar"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Ubah nama daftar putar" msgstr "Ubah nama daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.." msgstr "Ubah nama daftar putar.."
@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar" msgstr "Simpan daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpan daftar putar..." msgstr "Simpan daftar putar..."
@@ -4617,6 +4617,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standar" msgstr "Standar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini" msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini"
@@ -4974,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin " "sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin "
"memakan waktu." "memakan waktu."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\"" msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
@@ -5323,7 +5327,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar" msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
@@ -5417,7 +5421,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?" "Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "ID del Client"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Chiudi la scaletta" msgstr "Chiudi la scaletta"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al doppio clic su un brano..." msgstr "Al doppio clic su un brano..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Inserisci un URL per scaricare una copertina da Internet:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):" msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta" msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Rimuovi la scaletta" msgstr "Rimuovi la scaletta"
@@ -3919,11 +3919,11 @@ msgstr "Rimuovi scalette"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Rinomina la scaletta" msgstr "Rinomina la scaletta"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..." msgstr "Rinomina la scaletta..."
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta" msgstr "Salva la scaletta"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Salva la scaletta..." msgstr "Salva la scaletta..."
@@ -4635,6 +4635,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione"
@@ -4996,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione " "una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione "
"potrebbe richiedere del tempo." "potrebbe richiedere del tempo."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "" msgstr ""
"Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportamento\"" "Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportamento\""
@@ -5346,7 +5350,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
@@ -5439,7 +5443,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Stai per rimuovere %1 scalette dai preferiti, sei sicuro?" msgstr "Stai per rimuovere %1 scalette dai preferiti, sei sicuro?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "クライアント ID"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "プレイリストを閉じる" msgstr "プレイリストを閉じる"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "プレイリスト上の曲をダブルクリックした場合..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "曲をダブルクリックした場合..." msgstr "曲をダブルクリックした場合..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "インターネットからカバーアートをダウンロードする
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してください (拡張子なし):" msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してください (拡張子なし):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "このプレイリストの名前を入力してください" msgstr "このプレイリストの名前を入力してください"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "プレーヤーのオプション"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト" msgstr "プレイリスト"
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "お気に入りから削除"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから削除" msgstr "プレイリストから削除"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "プレイリストを削除する" msgstr "プレイリストを削除する"
@@ -3893,11 +3893,11 @@ msgstr "プレイリストを削除する"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "ファイル名から問題のある文字を削除する" msgstr "ファイル名から問題のある文字を削除する"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "プレイリストの名前の変更" msgstr "プレイリストの名前の変更"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "プレイリストの名前の変更..." msgstr "プレイリストの名前の変更..."
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存する" msgstr "プレイリストを保存する"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "プレイリストの保存..." msgstr "プレイリストの保存..."
@@ -4600,6 +4600,10 @@ msgstr "Spotify 認証"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する" msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する"
@@ -4939,7 +4943,7 @@ msgid ""
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "このデバイスに初めて接続しました。音楽ファイルを検索するためにデバイスをスキャンします - これには時間がかかる可能性があります。" msgstr "このデバイスに初めて接続しました。音楽ファイルを検索するためにデバイスをスキャンします - これには時間がかかる可能性があります。"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。" msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。"
@@ -5286,7 +5290,7 @@ msgstr "音量 %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "プレイリストタブを閉じるときに警告する" msgstr "プレイリストタブを閉じるときに警告する"
@@ -5377,7 +5381,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "プレイリスト「%1」をお気に入りから削除します。よろしいですか?" msgstr "プレイリスト「%1」をお気に入りから削除します。よろしいですか?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "클라이언트 ID"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "재생 목록 닫기" msgstr "재생 목록 닫기"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..." msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "인터넷에서 표지를 다운로드할 URL 입력:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):" msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력" msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거" msgstr "재생 목록에서 제거"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "재생 목록 삭제" msgstr "재생 목록 삭제"
@@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr "재생 목록 삭제"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기" msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..." msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "재생 목록 저장" msgstr "재생 목록 저장"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "재생 목록 저장..." msgstr "재생 목록 저장..."
@@ -4599,6 +4599,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "표준" msgstr "표준"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작" msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작"
@@ -4936,7 +4940,7 @@ msgid ""
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "이 장치를 처음 연결했습니다. Strawberry에서 장치에 있는 음악 파일을 검색하는 동안 기다려 주십시오." msgstr "이 장치를 처음 연결했습니다. Strawberry에서 장치에 있는 음악 파일을 검색하는 동안 기다려 주십시오."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다" msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
@@ -5283,7 +5287,7 @@ msgstr "음량 %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기" msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
@@ -5374,7 +5378,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "즐겨찾기에서 재생 목록 %1개를 삭제할 것입니다. 계속 진행하시겠습니까?" msgstr "즐겨찾기에서 재생 목록 %1개를 삭제할 것입니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Client ID"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Lukk spillelista" msgstr "Lukk spillelista"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…" msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Skriv inn en URL for å laste ned albumgrafikk fra Internett:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):" msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn" msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Fjern fra favoritter"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten" msgstr "Fjern fra spillelisten"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern spilleliste" msgstr "Fjern spilleliste"
@@ -3894,11 +3894,11 @@ msgstr "Fjern spillelister"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Gi nytt navn til spillelista" msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste" msgstr "Lagre spilleliste"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Lagre spilleliste…" msgstr "Lagre spilleliste…"
@@ -4606,6 +4606,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå" msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå"
@@ -4960,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"Det er første gang du kobler til denne enheten. Strawberry skanner enheten " "Det er første gang du kobler til denne enheten. Strawberry skanner enheten "
"for musikkfiler. Dette kan ta noe tid." "for musikkfiler. Dette kan ta noe tid."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\"" msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
@@ -5309,7 +5313,7 @@ msgstr "Volum %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane" msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
@@ -5400,7 +5404,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Du sletter nå %1 spillelister fra favorittene dine, er du sikker?" msgstr "Du sletter nå %1 spillelister fra favorittene dine, er du sikker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Afspeellijst sluiten" msgstr "Afspeellijst sluiten"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Dubbelkilikken op een afspeellijst zal..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…" msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "" msgstr ""
"Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)" "Geef een bestandsnaam voor de geëxporteerde albumhoezen (geen extensie)"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in"
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Speler-opties"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst" msgstr "Afspeellijst"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen" msgstr "Afspeellijst verwijderen"
@@ -3915,11 +3915,11 @@ msgstr "Afspeellijsten verwijderen"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Afspeellijst hernoemen" msgstr "Afspeellijst hernoemen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..." msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan" msgstr "Afspeellijst opslaan"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Afspeellijst opslaan..." msgstr "Afspeellijst opslaan..."
@@ -4624,6 +4624,10 @@ msgstr "Spotify verificatie"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standaard" msgstr "Standaard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten" msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
@@ -4985,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Strawberry zal nu " "Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Strawberry zal nu "
"het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren." "het apparaat op muziekbestanden doorzoeken - dit kan even duren."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen" msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
@@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten" msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten"
@@ -5430,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, " "U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijderen, "
"weet u het zeker?" "weet u het zeker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Identyfikator klienta"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Zamknij listę odtwarzania" msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…" msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Podaj adres URL, aby pobierać okładki albumów z Internetu:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):" msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania" msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania"
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Usuń z ulubionych"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania" msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Usuń listę odtwrzania" msgstr "Usuń listę odtwrzania"
@@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr "Usuń listy odtwarzania"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Usuń problematyczne znaki z nazw plików" msgstr "Usuń problematyczne znaki z nazw plików"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania" msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Zapisz listę odtwarzania…" msgstr "Zapisz listę odtwarzania…"
@@ -4678,6 +4678,10 @@ msgstr "Uwierzytelnianie Spotify"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standardowy" msgstr "Standardowy"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę" msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę"
@@ -5038,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Strawberry przeskanuje je teraz w " "Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Strawberry przeskanuje je teraz w "
"poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu." "poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”" msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
@@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Głośność %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
@@ -5487,7 +5491,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listy odtwarzania (%1) z ulubionych??" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listy odtwarzania (%1) z ulubionych??"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Fechar lista de reprodução" msgstr "Fechar lista de reprodução"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Clique duplo numa música da lista de reprodução irá..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Clique duplo em uma música irá..." msgstr "Clique duplo em uma música irá..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Insira uma URL para fazer baixar uma capa da Internet:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Digite um nome de arquivo para capas exportadas (sem extensão):" msgstr "Digite um nome de arquivo para capas exportadas (sem extensão):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Digite um novo nome para esta lista" msgstr "Digite um novo nome para esta lista"
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Opções do player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução" msgstr "Lista de Reprodução"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução" msgstr "Remover da lista de reprodução"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Remover lista de reprodução" msgstr "Remover lista de reprodução"
@@ -3910,11 +3910,11 @@ msgstr "Remover listas de reprodução"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Renomear lista de reprodução" msgstr "Renomear lista de reprodução"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..." msgstr "Renomear lista de reprodução..."
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reprodução" msgstr "Salvar lista de reprodução"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Salvar lista de reprodução..." msgstr "Salvar lista de reprodução..."
@@ -4621,6 +4621,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar a lista que está em execução" msgstr "Iniciar a lista que está em execução"
@@ -4977,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"Esta é a primeira vez que você conecta este dispositivo. O Strawberry vai " "Esta é a primeira vez que você conecta este dispositivo. O Strawberry vai "
"escaneá-lo agora para achar músicas - isso pode levar algum tempo." "escaneá-lo agora para achar músicas - isso pode levar algum tempo."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\"" msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\""
@@ -5324,7 +5328,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução" msgstr "Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução"
@@ -5417,7 +5421,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Você está prestes a apagar %1 listas de seus favoritos, tem certeza?" msgstr "Você está prestes a apagar %1 listas de seus favoritos, tem certeza?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "ID клиента"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Закрыть плейлист" msgstr "Закрыть плейлист"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двойной щелчок по песне…" msgstr "Двойной щелчок по песне…"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Введите ссылку для скачивания обложки
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):" msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Удалить из избранного"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста" msgstr "Удалить из плейлиста"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Удалить плейлист" msgstr "Удалить плейлист"
@@ -3928,11 +3928,11 @@ msgstr "Удалить плейлисты"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Переименовать плейлист" msgstr "Переименовать плейлист"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…" msgstr "Переименовать плейлист…"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист" msgstr "Сохранить плейлист"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Сохранить плейлист…" msgstr "Сохранить плейлист…"
@@ -4641,6 +4641,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Стандартнoe" msgstr "Стандартнoe"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист"
@@ -4996,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных " "Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных "
"файлов на устройстве. Это может занять некоторое время." "файлов на устройстве. Это может занять некоторое время."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Эта опция может быть изменена в настройках на вкладке «Поведение»" msgstr "Эта опция может быть изменена в настройках на вкладке «Поведение»"
@@ -5345,7 +5349,7 @@ msgstr "Громкость %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста"
@@ -5438,7 +5442,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Вы собираетесь удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?" msgstr "Вы собираетесь удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Klient-ID"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Stäng spellista" msgstr "Stäng spellista"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..." msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Ange en webbadress för att hämta ett omslag från Internet:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Ange ett filnamn för exporterade omslag (utan ändelse):" msgstr "Ange ett filnamn för exporterade omslag (utan ändelse):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Ange ett nytt namn för denna spellista" msgstr "Ange ett nytt namn för denna spellista"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Spelaralternativ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spellista" msgstr "Spellista"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Ta bort från favoriter"
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista" msgstr "Ta bort från spellista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Ta bort spellista" msgstr "Ta bort spellista"
@@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Ta bort spellistor"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Ta bort problematiska tecken från filnamn" msgstr "Ta bort problematiska tecken från filnamn"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Byt namn på spellista" msgstr "Byt namn på spellista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Byt namn på spellista..." msgstr "Byt namn på spellista..."
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista" msgstr "Spara spellista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Spara spellista..." msgstr "Spara spellista..."
@@ -4656,6 +4656,10 @@ msgstr "Spotify-autentisering"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Starta spellistan som nu spelas" msgstr "Starta spellistan som nu spelas"
@@ -5017,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"Det här är första gången du ansluter den här enheten. Strawberry kommer nu " "Det här är första gången du ansluter den här enheten. Strawberry kommer nu "
"att skanna enheten för att hitta musikfiler - det kan ta lite tid." "att skanna enheten för att hitta musikfiler - det kan ta lite tid."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Detta alternativ kan ändras i inställningarna för \"Beteende\"" msgstr "Detta alternativ kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
@@ -5368,7 +5372,7 @@ msgstr "Volym %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik" msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik"
@@ -5468,7 +5472,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du är på väg att ta bort %1 spellistor från dina favoriter, är du säker?" "Du är på väg att ta bort %1 spellistor från dina favoriter, är du säker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Закрити список відтворення" msgstr "Закрити список відтворення"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Подвійне клацання на пункті у списку ко
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Подвійне клацання на пісні:" msgstr "Подвійне клацання на пісні:"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Введіть посилання для завантаження обк
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Вкажіть назву файла для експортованих обкладинок (без суфікса назви):" msgstr "Вкажіть назву файла для експортованих обкладинок (без суфікса назви):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введіть нову назву для цього списку відтворення" msgstr "Введіть нову назву для цього списку відтворення"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Налаштування програвача"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Список відтворення" msgstr "Список відтворення"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Вилучити зі списку відтворення" msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Вилучення списку відтворення" msgstr "Вилучення списку відтворення"
@@ -3923,11 +3923,11 @@ msgstr "Вилучення списків відтворення"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Перейменувати список відтворення" msgstr "Перейменувати список відтворення"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Перейменувати список відтворення…" msgstr "Перейменувати список відтворення…"
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Збереження списку відтворення" msgstr "Збереження списку відтворення"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "Зберегти список відтворення…" msgstr "Зберегти список відтворення…"
@@ -4634,6 +4634,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Типово" msgstr "Типово"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час" msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час"
@@ -4985,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"Під час першого під’єднання пристрою, Strawberry скануватиме його, щоб " "Під час першого під’єднання пристрою, Strawberry скануватиме його, щоб "
"знайти музичні файли — це може зайняти деякий час." "знайти музичні файли — це може зайняти деякий час."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "" msgstr ""
"Значення цього параметра можна змінити на сторінці «Поведінка» налаштувань " "Значення цього параметра можна змінити на сторінці «Поведінка» налаштувань "
@@ -5334,7 +5338,7 @@ msgstr "Гучність %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Попереджати про закриття вкладки списку відтворення" msgstr "Попереджати про закриття вкладки списку відтворення"
@@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"Ви маєте намір вилучити %1 списків відтворення зі списку улюблених. Ви " "Ви маєте намір вилучити %1 списків відтворення зі списку улюблених. Ви "
"впевнені у цьому?" "впевнені у цьому?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"

View File

@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79 #: playlist/playlisttabbar.cpp:81
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "关闭播放列表" msgstr "关闭播放列表"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "双击播放列表中的歌曲将..."
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "双击歌曲将..." msgstr "双击歌曲将..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345 #: playlist/playlisttabbar.cpp:359
msgid "" msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:"
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):" msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "输入播放列表的新名称" msgstr "输入播放列表的新名称"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "播放器选项"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273 #: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570 #: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "播放列表" msgstr "播放列表"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除" msgstr "从播放列表中移除"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216 #: playlist/playlisttabbar.cpp:230
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "删除播放列表" msgstr "删除播放列表"
@@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr "删除播放列表"
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179 #: playlist/playlisttabbar.cpp:182
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "重命名播放列表" msgstr "重命名播放列表"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80 #: playlist/playlisttabbar.cpp:82
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..." msgstr "重命名播放列表..."
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表" msgstr "保存播放列表"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81 #: playlist/playlisttabbar.cpp:83
msgid "Save playlist..." msgid "Save playlist..."
msgstr "保存播放列表..." msgstr "保存播放列表..."
@@ -4598,6 +4598,10 @@ msgstr ""
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "标准" msgstr "标准"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171 #: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "开始播放当前播放列表" msgstr "开始播放当前播放列表"
@@ -4935,7 +4939,7 @@ msgid ""
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "这是您第一次连接该设备。Strawberry 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。" msgstr "这是您第一次连接该设备。Strawberry 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228 #: playlist/playlisttabbar.cpp:242
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改" msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改"
@@ -5282,7 +5286,7 @@ msgstr "音量 %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "关闭播放列表标签时,提示我" msgstr "关闭播放列表标签时,提示我"
@@ -5372,7 +5376,7 @@ msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "您正试图从收藏夹中删除播放列表 %1 ,确定要这样做吗?" msgstr "您正试图从收藏夹中删除播放列表 %1 ,确定要这样做吗?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 #: playlist/playlisttabbar.cpp:233
msgid "" msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"