Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-09-20 01:20:57 +02:00
parent fad39b6d67
commit 86146c7292
19 changed files with 3298 additions and 2500 deletions

View File

@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
"otworzyć?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:647
#: dialogs/edittagdialog.cpp:648
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
msgstr "Wybrane %1 utwory(ów)."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Wybrane %1 utwory(ów)."
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:576
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:577
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "pobrano: %1"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2176
#: core/mainwindow.cpp:2178
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2204 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1978
#: core/mainwindow.cpp:1980
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Album - Płyta"
msgid "Album artist"
msgstr "Artysta albumu"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:823
#: dialogs/edittagdialog.cpp:824
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "Edycja okładki dostępna jest tylko dla utworów z kolekcji."
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
msgid "All albums"
msgstr "Wszystkie albumy"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:360
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:361
msgid "All artists"
msgstr "Wszyscy artyści"
@@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1349
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
msgstr "Błąd zapisu okładki do '%1'"
#: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1326
#: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:71
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:71
#: device/deviceview.cpp:243
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1242
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Audio quality"
msgstr "Jakość dźwięku"
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:255
msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie…"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Ustalane automatycznie"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Aktualizacja automatyczna"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
#: dialogs/edittagdialog.cpp:819
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Automatyczna okładka z %1 jest niedostępna."
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:777
#: core/mainwindow.cpp:779
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2267 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2269 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Współautorzy Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać jakąś muzykę"
#: internet/internetcollectionview.cpp:294
#: internet/internetcollectionview.cpp:295
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Close playlist"
msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2846
#: core/mainwindow.cpp:2848
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
#: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:350
#: internet/internetsongsview.cpp:60 internet/internettabsview.cpp:62
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:654
#: core/mainwindow.cpp:656
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:723
#: core/mainwindow.cpp:725
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:727 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1535,39 +1535,44 @@ msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Menedżer okładek"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
#: dialogs/edittagdialog.cpp:813
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
msgstr "Okładka załadowana automatycznie z %1"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
#: dialogs/edittagdialog.cpp:810
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Okładka z osadzonego obrazu"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
#: dialogs/edittagdialog.cpp:804
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Okładka ręcznie wyłączona"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:800
#: dialogs/edittagdialog.cpp:801
msgid "Cover art not set"
msgstr "Brak okładki"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
#: dialogs/edittagdialog.cpp:785
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie odświeżona przy zapisie."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie usunięta przy zapisie."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
#: dialogs/edittagdialog.cpp:788
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie odłączona przy zapisie."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
#: dialogs/edittagdialog.cpp:794
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie ustawiona nowa przy zapisie."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187
#, qt-format
msgid "Cover file %1 is empty."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
msgid "Cover providers"
msgstr "Dostawcy okładek"
@@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:732 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1761,11 +1766,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1893
#: core/mainwindow.cpp:1895
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1892
#: core/mainwindow.cpp:1894
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1791,7 +1796,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:355
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -1868,7 +1873,7 @@ msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nie losuj"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
msgid "Don't stop!"
msgstr "Nie zatrzymuj!"
@@ -1924,7 +1929,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1936
#: core/mainwindow.cpp:1938
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1946,7 +1951,7 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769
#: dialogs/edittagdialog.cpp:770
msgid "Embedded"
msgstr "Wbudowany"
@@ -2084,7 +2089,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2577 core/mainwindow.cpp:2728
#: core/mainwindow.cpp:2579 core/mainwindow.cpp:2730
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2164,12 +2169,12 @@ msgstr "Eksportuj pobrane okładki"
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eksportuj osadzone okładki"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1040
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1066
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1067
msgid "Export finished"
msgstr "Eksportowanie zakończone"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1051
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1052
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
@@ -2219,6 +2224,38 @@ msgstr "Przejście"
msgid "Fading duration"
msgstr "Czas przejścia"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422
#, qt-format
msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:638
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:632
#, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
@@ -2301,7 +2338,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:351
#: core/mainwindow.cpp:352
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -2475,7 +2512,7 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
msgid "Go!"
msgstr "Ruszaj!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:570
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:571
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
#, qt-format
@@ -2858,7 +2895,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL…"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:203
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
@@ -2886,7 +2923,7 @@ msgstr "Ładowanie smartlisty"
msgid "Loading songs"
msgstr "Wczytywanie utworów"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:404
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:405
msgid "Loading tracks"
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
@@ -2967,12 +3004,12 @@ msgstr "Profil główny (MAIN)"
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
#: dialogs/edittagdialog.cpp:816
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
msgstr "enedOkładka ustawiona ręcznie z %1 jest niedostępna"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
#: dialogs/edittagdialog.cpp:807
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
msgstr "Okładka ustawiona ręcznie z %1"
@@ -3005,7 +3042,7 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksymalna przepływność"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:466
#: qobuz/qobuzservice.cpp:468
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
@@ -3030,21 +3067,21 @@ msgstr "Minimalna przepływność"
msgid "Missing API token."
msgstr "Brakuje tokenu API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:718 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
#: qobuz/qobuzservice.cpp:720 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:470 qobuz/qobuzservice.cpp:499
#: qobuz/qobuzservice.cpp:554 qobuz/qobuzservice.cpp:607
#: qobuz/qobuzservice.cpp:672
#: qobuz/qobuzservice.cpp:472 qobuz/qobuzservice.cpp:501
#: qobuz/qobuzservice.cpp:556 qobuz/qobuzservice.cpp:609
#: qobuz/qobuzservice.cpp:674
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Brakuje ID aplikacji Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478
#: qobuz/qobuzservice.cpp:480
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Brakuje hasła Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474
#: qobuz/qobuzservice.cpp:476
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz."
@@ -3052,13 +3089,13 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz."
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:751 tidal/tidalservice.cpp:811
#: tidal/tidalservice.cpp:869 tidal/tidalservice.cpp:935
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
#: tidal/tidalservice.cpp:753 tidal/tidalservice.cpp:813
#: tidal/tidalservice.cpp:871 tidal/tidalservice.cpp:937
#: tidal/tidalservice.cpp:998 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:712
#: tidal/tidalservice.cpp:714
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
@@ -3066,11 +3103,11 @@ msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:720
#: tidal/tidalservice.cpp:722
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Brakuje hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:716
#: tidal/tidalservice.cpp:718
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
@@ -3086,7 +3123,7 @@ msgstr "Brakuje hasła."
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:433
#: subsonic/subsonicservice.cpp:434
msgid "Missing username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
@@ -3140,7 +3177,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:728 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3149,7 +3186,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -3175,7 +3212,7 @@ msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:835
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:836
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
@@ -3193,7 +3230,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1994
#: core/mainwindow.cpp:1996
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3217,7 +3254,7 @@ msgstr "Nowe ścieżki będą dodawane automatycznie."
msgid "Newest tracks"
msgstr "Najnowsze ścieżki"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
@@ -3229,7 +3266,7 @@ msgstr "W następnym tygodniu"
msgid "No analyzer"
msgstr "Bez analizatora"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1042
msgid "No covers to export."
msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
@@ -3260,13 +3297,13 @@ msgstr "Bez krótkich bloków"
msgid "No song playing"
msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:756
#: dialogs/edittagdialog.cpp:766 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:757
#: dialogs/edittagdialog.cpp:767 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2577 core/mainwindow.cpp:2728
#: core/mainwindow.cpp:2579 core/mainwindow.cpp:2730
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3280,20 +3317,20 @@ msgstr "Zwykły"
msgid "Normal block type"
msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:504 qobuz/qobuzservice.cpp:559
#: qobuz/qobuzservice.cpp:612
#: qobuz/qobuzservice.cpp:506 qobuz/qobuzservice.cpp:561
#: qobuz/qobuzservice.cpp:614
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Nie zautentyfikowano w Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:724
#: tidal/tidalservice.cpp:726
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania."
#: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:806
#: tidal/tidalservice.cpp:864 tidal/tidalservice.cpp:930
#: tidal/tidalservice.cpp:992 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:808
#: tidal/tidalservice.cpp:866 tidal/tidalservice.cpp:932
#: tidal/tidalservice.cpp:994 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
@@ -3377,7 +3414,7 @@ msgstr ""
#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323
#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:79
#: internet/internetcollectionview.cpp:319 radios/radioview.cpp:79
#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
@@ -3408,7 +3445,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:726 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3489,7 +3526,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1296 core/mainwindow.cpp:1791
#: core/mainwindow.cpp:1298 core/mainwindow.cpp:1793
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3517,8 +3554,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:695 core/mainwindow.cpp:1253 core/mainwindow.cpp:1280
#: core/mainwindow.cpp:1795 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1255 core/mainwindow.cpp:1282
#: core/mainwindow.cpp:1797 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3587,7 +3624,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2267
#: core/mainwindow.cpp:2269
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3613,7 +3650,7 @@ msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
msgid "Playlist type"
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:349
#: core/mainwindow.cpp:350
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw."
@@ -3715,7 +3752,7 @@ msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
@@ -3739,7 +3776,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:363 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3764,28 +3801,28 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:348
#: core/mainwindow.cpp:349
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1895
#: core/mainwindow.cpp:1897
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1902 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
#: core/mainwindow.cpp:1904 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1894 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1896 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:321
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
msgid "Queue track"
msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
@@ -3801,7 +3838,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:352
#: core/mainwindow.cpp:353
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -3817,7 +3854,7 @@ msgstr "Ocena"
msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?"
@@ -3909,7 +3946,7 @@ msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
msgid "Remove folder"
msgstr "Usuń katalog"
#: internet/internetcollectionview.cpp:327
#: internet/internetcollectionview.cpp:328
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
@@ -3960,7 +3997,7 @@ msgstr "Powtarzaj utwór"
#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:75
#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:75
#: device/deviceview.cpp:244
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
@@ -3985,7 +4022,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Tryb Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:373
#: tidal/tidalservice.cpp:375
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
@@ -3997,7 +4034,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:717
#: core/mainwindow.cpp:719
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4005,7 +4042,7 @@ msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
msgid "Reset"
msgstr "Wyzeruj"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1242 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
@@ -4130,7 +4167,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245
msgid "Save album cover"
msgstr "Zapisz okładkę albumu"
@@ -4184,7 +4221,7 @@ msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
msgid "Saving album covers"
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:299 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292
#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292
msgid "Saving tracks"
msgstr "Zapisywanie ścieżek"
@@ -4309,7 +4346,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:428 settings/subsonicsettingspage.cpp:133
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:133
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
@@ -4317,7 +4354,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1935
#: core/mainwindow.cpp:1937
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4404,7 +4441,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:643
#: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4428,7 +4465,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:724
#: core/mainwindow.cpp:726
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4436,7 +4473,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:725 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4453,11 +4490,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:644
#: core/mainwindow.cpp:646
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:645
#: core/mainwindow.cpp:647
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4550,11 +4587,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1908
#: core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1907
#: core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4570,7 +4607,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Smartlista"
#: core/mainwindow.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:351
msgid "Smart playlists"
msgstr "Smartlisty"
@@ -4662,7 +4699,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:697 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4772,7 +4809,7 @@ msgstr "Styl"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4892,7 +4929,7 @@ msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr "Następujące pliki zostaną usunięte z dysku:"
#: internet/internetcollectionview.cpp:288
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!"
@@ -4908,7 +4945,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2841
#: core/mainwindow.cpp:2843
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5010,7 +5047,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5038,7 +5075,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:698 core/mainwindow.cpp:1896
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1898
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -5046,7 +5083,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5130,8 +5167,8 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:711
#: dialogs/edittagdialog.cpp:738 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:712
#: dialogs/edittagdialog.cpp:739 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
@@ -5140,7 +5177,7 @@ msgstr "nieznany"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:759
#: dialogs/edittagdialog.cpp:760
msgid "Unset"
msgstr ""
@@ -5148,11 +5185,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:1908
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1907
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5165,6 +5202,11 @@ msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry"
msgid "Updating %1"
msgstr "Odświeżanie %1"
#: collection/collectionbackend.cpp:671
#, qt-format
msgid "Updating %1 database."
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
@@ -5316,8 +5358,8 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
#: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304
#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:361
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:362
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
msgid "Various artists"
msgstr "Różni artyści"
@@ -5405,7 +5447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2845
#: core/mainwindow.cpp:2847
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@@ -5618,7 +5660,7 @@ msgid "in the last"
msgstr "w ciągu ostatnich"
#: context/contextview.cpp:548 context/contextview.cpp:698
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:733
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:734
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
@@ -5724,6 +5766,6 @@ msgstr "zatrzymaj"
msgid "track %1"
msgstr "ścieżka %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:235
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"