Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-12-29 01:02:01 +01:00
parent c25f682caf
commit a603dc5227
6 changed files with 288 additions and 288 deletions

View File

@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1896
#: core/mainwindow.cpp:1893
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1709
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:676
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473
#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Bibliothek"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2392
#: core/mainwindow.cpp:2389
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:556
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1673
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1725
#: core/mainwindow.cpp:1722
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279
#: collection/collectionview.cpp:342
msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …"
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534
#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -2931,8 +2931,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste beendet"
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:275
msgid "Playlists"
msgstr ""
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Profil"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
msgid "Qobuz"
msgstr ""
@@ -3093,24 +3093,24 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Queue"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr ""
msgid "Server URL is invalid."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1672
#: core/mainwindow.cpp:1669
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:548
#: core/mainwindow.cpp:545
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:625
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3682,11 +3682,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:549
#: core/mainwindow.cpp:546
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:550
#: core/mainwindow.cpp:547
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3758,11 +3758,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
msgid "Subsonic"
msgstr ""
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2383
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477
#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
msgid "Tidal"
msgstr ""
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
@@ -4263,11 +4263,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2390
#: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1896
#: core/mainwindow.cpp:1893
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1709
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:676
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473
#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2392
#: core/mainwindow.cpp:2389
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:556
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
@@ -1275,12 +1275,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1673
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1725
#: core/mainwindow.cpp:1722
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279
#: collection/collectionview.cpp:342
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534
#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -2934,8 +2934,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Lista de reproducción finalizada"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:275
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Perfil"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3096,24 +3096,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1672
#: core/mainwindow.cpp:1669
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:548
#: core/mainwindow.cpp:545
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:625
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3685,11 +3685,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Love\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:549
#: core/mainwindow.cpp:546
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:550
#: core/mainwindow.cpp:547
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2383
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477
#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4276,11 +4276,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2390
#: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"

View File

@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:1896
#: core/mainwindow.cpp:1893
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1709
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:676
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473
#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2392
#: core/mainwindow.cpp:2389
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..."
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:556
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1673
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1725
#: core/mainwindow.cpp:1722
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279
#: collection/collectionview.cpp:342
msgid "Organise files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534
#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -2955,8 +2955,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Liste de lecture terminée"
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:275
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Profil"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3118,26 +3118,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1672
#: core/mainwindow.cpp:1669
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:548
#: core/mainwindow.cpp:545
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:625
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -3709,11 +3709,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:549
#: core/mainwindow.cpp:546
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:550
#: core/mainwindow.cpp:547
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2383
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477
#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4305,11 +4305,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2390
#: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:1896
#: core/mainwindow.cpp:1893
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Tambahkan tahun rilis"
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1709
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:676
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473
#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Pustakascan"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2392
#: core/mainwindow.cpp:2389
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..."
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:556
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
@@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1673
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1725
#: core/mainwindow.cpp:1722
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Atur Berkas"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279
#: collection/collectionview.cpp:342
msgid "Organise files..."
msgstr "Atur berkas..."
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Password Protected"
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534
#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
@@ -2901,8 +2901,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Putar"
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Daftar putar selesai"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:275
msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar"
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Profil"
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3062,24 +3062,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "URL server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1672
#: core/mainwindow.cpp:1669
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:548
#: core/mainwindow.cpp:545
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:625
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -3650,11 +3650,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:549
#: core/mainwindow.cpp:546
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:550
#: core/mainwindow.cpp:547
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -3726,11 +3726,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2383
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477
#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -4241,11 +4241,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2390
#: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:1896
#: core/mainwindow.cpp:1893
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
msgid "Add to albums"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1709
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:676
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473
#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Samling"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2392
#: core/mainwindow.cpp:2389
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:556
msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1248,12 +1248,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1673
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Files"
msgstr "Filer"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1725
#: core/mainwindow.cpp:1722
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser filer"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279
#: collection/collectionview.cpp:342
msgid "Organise files..."
msgstr "Organiser filer…"
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet"
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534
#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -2890,8 +2890,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:275
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Profil"
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
msgid "Qobuz"
msgstr ""
@@ -3051,24 +3051,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr ""
msgid "Server URL is invalid."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1672
#: core/mainwindow.cpp:1669
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:548
#: core/mainwindow.cpp:545
msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger"
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:625
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i filbehandler…"
@@ -3639,11 +3639,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:549
#: core/mainwindow.cpp:546
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:550
#: core/mainwindow.cpp:547
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -3715,11 +3715,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
msgid "Subsonic"
msgstr ""
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2383
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477
#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4222,11 +4222,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2390
#: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:1896
#: core/mainwindow.cpp:1893
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:1921 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\""
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1709
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:676
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club"
msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:473
#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Фонотека"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2392
#: core/mainwindow.cpp:2389
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:556
msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
@@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства устройства…"
#: core/mainwindow.cpp:281
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1673
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:1896 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1725
#: core/mainwindow.cpp:1722
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2182 core/mainwindow.cpp:2288
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Упорядочить файлы"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279
#: collection/collectionview.cpp:342
msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядочить файлы…"
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен"
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1534
#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -2924,8 +2924,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
#: core/mainwindow.cpp:1538 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Плейлист закончился"
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:275
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты"
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Профиль"
msgid "Progress"
msgstr "Ход выполнения"
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3087,24 +3087,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..."
msgstr "Опрашиваем устройство…"
#: core/mainwindow.cpp:279
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1639 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1632 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1672
#: core/mainwindow.cpp:1669
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:548
#: core/mainwindow.cpp:545
msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции"
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:625
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@@ -3675,11 +3675,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:549
#: core/mainwindow.cpp:546
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:550
#: core/mainwindow.cpp:547
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -3751,11 +3751,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2383
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:477
#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4263,11 +4263,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2390
#: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"