Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-12-30 01:07:43 +01:00
parent bfaabafbfa
commit b4c2ae251b
12 changed files with 144 additions and 144 deletions

View File

@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "%1 umělci"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dnů"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "před %1 dny"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%1 skladeb nalezeno"
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)"
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0 px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
@@ -2524,12 +2524,12 @@ msgstr "Importovat data z last.fm..."
msgid "Import..."
msgstr "Importovat..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Za %1 dny(ů)"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Za %1 týdny(ů)"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Nejnovější skladby"
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Příští týden"
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Časový krok"
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -4818,11 +4818,11 @@ msgstr "Přepnout stav přeskakování"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Rok - Album - Disk"
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

View File

@@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "%1 Künstler"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tage"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "%1 Lieder gefunden"
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 Lieder gefunden (zeigt %2)"
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
@@ -2572,12 +2572,12 @@ msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
msgid "Import..."
msgstr "Importieren"
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "In %1 Tagen"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "In %1 Wochen"
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Neueste Titel"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Nächste Woche"
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Zeitschritt"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Heute"
@@ -4885,11 +4885,11 @@ msgstr "Überspring-Status umschalten"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Jahr - Album - Disc"
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

View File

@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "%1 artistas"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 días"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "%1 temas encontrados"
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 temas encontrados (mostrando %2)"
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
@@ -2558,12 +2558,12 @@ msgstr "Importar datos de last.fm..."
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "En %1 días"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "En %1 semanas"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Pistas más nuevas"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
@@ -4857,11 +4857,11 @@ msgstr "Conmutar estado de avance"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla chulo"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Año - Álbum - Disco"
msgid "Years"
msgstr "Años"
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

View File

@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "%1 artistes"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 jours"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "Il y a %1 jours"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "%1 morceaux trouvés"
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 morceaux trouvés (affichage %2)"
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
@@ -2582,12 +2582,12 @@ msgstr "Importer les données de last.fm..."
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Dans %1 jours"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dans %1 semaines"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Dernières pistes"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine"
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "Afficher en taille réelle..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Pas temporel"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
@@ -4904,11 +4904,11 @@ msgstr "Basculer le saut du statut"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Année - Album - CD"
msgid "Years"
msgstr "Années"
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

View File

@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "%1 előadó"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 nap"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%1 dal található"
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0 px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
@@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..."
msgid "Import..."
msgstr "Importálás..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "%1 napon belül"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1 héten belül"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Legújabb számok"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Következő héten"
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Léptetés ideje"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Ma"
@@ -4820,11 +4820,11 @@ msgstr "Állapot átugrása"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Túl sok dal van kiválasztva."
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Év - Album - Lemez"
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"

View File

@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
@@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr ""
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Dalam %1 hari"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dalam %1 minggu"
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Lanjut"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Selang waktu"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
@@ -4783,11 +4783,11 @@ msgstr "Alihkan status melewati"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Tahun - Album - Cakram"
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"

View File

@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "%1 artisti"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 giorni"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 giorni fa"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "un giorno"
@@ -2517,12 +2517,12 @@ msgstr ""
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Tra %1 giorni"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Tra %1 settimane"
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Settimana prossima"
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "Intervallo di tempo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
@@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Troppe canzoni selezionate."
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Anno - Album - Disco"
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

View File

@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "아티스트 %1명"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1일"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1일"
@@ -2499,12 +2499,12 @@ msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
msgid "Import..."
msgstr "가져오기..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "%1일 후"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1주 후"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "새로 추가된 곡"
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "다음 주"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "전체 크기 표시..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..."
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시"
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "시간 간격"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "오늘"
@@ -4746,11 +4746,11 @@ msgstr "건너뛰기 상태 전환"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "년도 - 앨범 - 디스크"
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"

View File

@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "%1 artister"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dager"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
@@ -2501,12 +2501,12 @@ msgstr ""
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Om %1 dager"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Om %1 uker"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Fullskjermvisning…"
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "Tidstrinn"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "I dag"
@@ -4769,11 +4769,11 @@ msgstr "Slå av/på hopp over status"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "For mange sanger er valgt."
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "År - album - disc"
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

View File

@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "%1 artyści(ów)"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dni"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dni temu"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "znaleziono utworów: %1"
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "znaleziono utworów: %1 (pokazanych: %2)"
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0 px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
@@ -2544,12 +2544,12 @@ msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
msgid "Import..."
msgstr "Importuj…"
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "W ciągu %1 dni(a)"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "W ciągu %1 tygodni(a)"
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Najnowsze ścieżki"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "W następnym tygodniu"
@@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Odstęp czasu"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
@@ -4845,11 +4845,11 @@ msgstr "Przełącz stan pominięcia"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Rok - Album - Płyta"
msgid "Years"
msgstr "Lat"
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"

View File

@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr ""
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 дБ"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дней"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 дней назад"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
@@ -2532,12 +2532,12 @@ msgstr ""
msgid "Import..."
msgstr "Импортировать..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "В течение %1 дней"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "В течение %1 недель"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Дальше"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "На следующей неделе"
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Показать в полный размер…"
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…"
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере"
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Шаг времени"
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
@@ -4806,11 +4806,11 @@ msgstr "Переключить статус пропуска"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Переключить видимость OSD"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Слишком много песен выбрано."
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Год - Альбом - Диск"
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

View File

@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "%1 artister"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagar"
#: core/utilities.cpp:171
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dagar sedan"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%1 låtar hittades"
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 låtar hittades (visar %2)"
#: core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:452
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:151
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
@@ -2529,12 +2529,12 @@ msgstr "Importera data från last.fm..."
msgid "Import..."
msgstr "Importera..."
#: core/utilities.cpp:185
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Om %1 dagar"
#: core/utilities.cpp:188
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Om %1 veckor"
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Nyaste spåren"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: core/utilities.cpp:186
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Nästa vecka"
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Visa full storlek..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..."
#: core/utilities.cpp:471 core/utilities.cpp:477
#: core/utilities.cpp:446 core/utilities.cpp:452
msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren"
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Tidssteg"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "Idag"
@@ -4824,11 +4824,11 @@ msgstr "Växla status för hoppa över"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Växla synlighet för snygg avisering"
#: core/utilities.cpp:184
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
#: core/utilities.cpp:471
#: core/utilities.cpp:446
msgid "Too many songs selected."
msgstr "För många låtar valda."
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "År - Album - Skiva"
msgid "Years"
msgstr "År"
#: core/utilities.cpp:170
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"