Update translations
This commit is contained in:
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 04:25-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 01:18-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -59,13 +59,13 @@ msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
|
||||
"gnome-settings-daemon instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Kortkommandon på %1 används vanligtvis via GSD och konfigureras i gnome-"
|
||||
"settings-daemon istället."
|
||||
" Genvägar på %1 används vanligtvis via GSD och konfigureras i gnome-settings-"
|
||||
"daemon istället."
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:318
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
|
||||
msgstr " Kortkommandon på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel."
|
||||
msgstr " Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
||||
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Byt omslag"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Byt kortkommando..."
|
||||
msgstr "Byt genväg..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
@@ -4096,17 +4096,17 @@ msgstr "Inställningar kräver omstart."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Kortkommando"
|
||||
msgstr "Genväg"
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:267
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
msgstr "Kortkommando för %1"
|
||||
msgstr "Genväg för %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kortkommandon"
|
||||
msgstr "Genvägar"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
msgid "Show"
|
||||
@@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Användning"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Använd Gnome (GSD) kortkommandon när de är tillgängliga"
|
||||
msgstr "Använd Gnome (GSD) genvägar när de är tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
||||
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Använd HTTPS för lokal omdirigeringsserver"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) kortkommandon när de är tillgängliga"
|
||||
msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
|
||||
msgid "Use OAuth"
|
||||
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Använd X11-kortkommandon när de är tillgängliga"
|
||||
msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgid ""
|
||||
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
|
||||
"become unresponsive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning av X11-kortkommandon på %1 rekommenderas inte och kan orsaka att "
|
||||
"Användning av X11-genvägar på %1 rekommenderas inte och kan orsaka att "
|
||||
"tangentbordet inte svarar!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Strawberry att \"<span "
|
||||
"style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator</span>\" för att använda "
|
||||
"globala kortkommandon i Strawberry."
|
||||
"globala genvägar i Strawberry."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du behöver starta Systeminställningar och aktivera \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Aktivera åtkomst för hjälpmedel </span>\" för att använda "
|
||||
"globala kortkommandon i Strawberry."
|
||||
"globala genvägar i Strawberry."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user