Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-11-27 01:02:59 +01:00
parent 1422f988c1
commit c523e959d7

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 04:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-26 01:18-0500\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -59,13 +59,13 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"gnome-settings-daemon instead." "gnome-settings-daemon instead."
msgstr "" msgstr ""
" Kortkommandon på %1 används vanligtvis via GSD och konfigureras i gnome-" " Genvägar på %1 används vanligtvis via GSD och konfigureras i gnome-settings-"
"settings-daemon istället." "daemon istället."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:318 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:318
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr " Kortkommandon på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel." msgstr " Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Byt omslag"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Byt kortkommando..." msgstr "Byt genväg..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
@@ -4096,17 +4096,17 @@ msgstr "Inställningar kräver omstart."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Kortkommando" msgstr "Genväg"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:267 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:267
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Kortkommando för %1" msgstr "Genväg för %1"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon" msgstr "Genvägar"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
msgid "Show" msgid "Show"
@@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Användning"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Använd Gnome (GSD) kortkommandon när de är tillgängliga" msgstr "Använd Gnome (GSD) genvägar när de är tillgängliga"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Använd HTTPS för lokal omdirigeringsserver"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) kortkommandon när de är tillgängliga" msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth" msgid "Use OAuth"
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Använd X11-kortkommandon när de är tillgängliga" msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!" "become unresponsive!"
msgstr "" msgstr ""
"Användning av X11-kortkommandon på %1 rekommenderas inte och kan orsaka att " "Användning av X11-genvägar på %1 rekommenderas inte och kan orsaka att "
"tangentbordet inte svarar!" "tangentbordet inte svarar!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Strawberry att \"<span " "Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Strawberry att \"<span "
"style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator</span>\" för att använda " "style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator</span>\" för att använda "
"globala kortkommandon i Strawberry." "globala genvägar i Strawberry."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248
msgid "" msgid ""
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du behöver starta Systeminställningar och aktivera \"<span style=\" font-" "Du behöver starta Systeminställningar och aktivera \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Aktivera åtkomst för hjälpmedel </span>\" för att använda " "style:italic;\">Aktivera åtkomst för hjälpmedel </span>\" för att använda "
"globala kortkommandon i Strawberry." "globala genvägar i Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format