Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-01-14 01:01:51 +01:00
parent 1b1892a187
commit d6927a70bb
22 changed files with 220 additions and 132 deletions

View File

@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Formulari"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de mostreig"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
msgid "Love"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baixa (%1 fps)"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Màxima taxa de bits"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mitja (%1 fps)"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "La setmana vinent"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Sense analitzador"
@@ -4719,6 +4719,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Ho lamentem"
@@ -4910,7 +4914,7 @@ msgstr "Etiquetes suggerides"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Molt alta (%1 fps)"

View File

@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Formulář"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Počet snímků"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Skrýt hlavní okno"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Vysoký (%1 fps)"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
msgid "Love"
msgstr "To Miluju!"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Nízký (%1 fps)"
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Střední (%1 fps)"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Příští týden"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Žádný analyzátor"
@@ -4741,6 +4741,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limit vyhledaných skladeb"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Promiňte"
@@ -4932,7 +4936,7 @@ msgstr "Navrhované značky"
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Nadmíru vysoké (%1 fps)"

View File

@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Formular"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Bildwiederholrate"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoch (%1 fps)"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Niedrig (%1 fps)"
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Maximale Bitrate"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)"
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Nächster Titel"
msgid "Next week"
msgstr "Nächste Woche"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung"
@@ -4832,6 +4832,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Lieder Suchlimit"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Entschuldigung"
@@ -5027,7 +5031,7 @@ msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
msgid "Summary"
msgstr "Kopfzeile:"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sehr hoch (%1 fps)"

View File

@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
@@ -4784,6 +4784,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
@@ -4975,7 +4979,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)"

View File

@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
@@ -4748,6 +4748,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
@@ -4939,7 +4943,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)"

View File

@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Pista siguiente"
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
@@ -4770,6 +4770,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de temas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
@@ -4965,7 +4969,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)"

View File

@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
@@ -4748,6 +4748,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
@@ -4939,7 +4943,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)"

View File

@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Lomake"
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Kuvanopeus"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Piilota pääikkuna"
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Nopea (%1 fps)"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Tykkää"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Hidas (%1 fps)"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Suurin bittinopeus"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Keskitaso (%1 fps)"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Ensi viikolla"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Ei visualisointia"
@@ -4713,6 +4713,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Pahoittelut"
@@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr "Ehdotetut tunnisteet"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Erittäin nopea (%1 fps)"

View File

@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Forme"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Images par seconde"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Masquer la fenêtre principale"
msgid "High"
msgstr "Élevé"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Élevé (%1 fps)"
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Faible (%1 fps)"
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Débit maximum"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Piste suivante"
msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Désactiver le spectrogramme"
@@ -4853,6 +4853,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite de recherche des morceaux"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
@@ -5050,7 +5054,7 @@ msgstr "Tags suggérés"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Très élevé (%1 fps)"

View File

@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Űrlap"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Frissítési gyakoriság"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Főablak elrejtése"
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Magas (%1 fps)"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Kedvenc"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Alacsony (%1 fps)"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Maximális bitráta"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "A bejelentkezési próbálkozások maximális száma elérve."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Közepes (%1 fps)"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Következő héten"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Kikapcsolva"
@@ -4760,6 +4760,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Számkeresési korlát"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Elnézést"
@@ -4954,7 +4958,7 @@ msgstr "Javasolt címkék"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Nagyon magas (%1 fps)"

View File

@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Form"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Lajubingkai"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Suka"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Lajubit maksimum"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)"
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Tidak ada penganalisis"
@@ -4713,6 +4713,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Batasan pencarian lagu"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
@@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr "Tag yang disarankan"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)"

View File

@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Modulo"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Velocità fotogrammi"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alto (%1 fps)"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Love"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Basso (%1 fps)"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Bitrate massimo"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Settimana prossima"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Nessun analizzatore"
@@ -4731,6 +4731,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite di ricerca per le canzoni"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Spiacente"
@@ -4921,7 +4925,7 @@ msgstr "Tag consigliati"
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Molto alto (%1 fps)"

View File

@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "フォーム"
msgid "Format"
msgstr "形式"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "メインウィンドウを隠す"
msgid "High"
msgstr "高"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高 (%1 fps)"
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Love"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低 (%1 fps)"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "最高ビットレート"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中 (%1 fps)"
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "次週"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "アナライザーなし"
@@ -4699,6 +4699,10 @@ msgstr "有効なメタデータで30秒以上ある曲で、再生時間が少
msgid "Songs search limit"
msgstr "曲検索の制限"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "申し訳ありません"
@@ -4888,7 +4892,7 @@ msgstr "お薦めのタグ"
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "最高 (%1 fps)"

View File

@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "폼"
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "프레임레이트"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "높음"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "높음(%1 fps)"
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
msgid "Love"
msgstr "좋아요"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "낮음(%1 fps)"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "최대 비트 전송률"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "다음 주"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "분석기 없음"
@@ -4697,6 +4697,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "노래 검색 제한"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "죄송합니다"
@@ -4884,7 +4888,7 @@ msgstr "제안된 태그"
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "아주 높음(%1 fps)"

View File

@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Skjema"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Bildetakt"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Skjul hovedvindu"
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Høyeste bitrate"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Neste spor"
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse"
@@ -4739,6 +4739,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Søkebegrensing for sanger"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Beklager"
@@ -4930,7 +4934,7 @@ msgstr "Foreslåtte etiketter"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhøy (%1 bilder/sek)"

View File

@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Formulier"
msgid "Format"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoog (%1 fps)"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
msgid "Love"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Laag (%1 fps)"
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Maximale bitrate"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Gemiddeld (%1 fps)"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Volgende week"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Geen weergave"
@@ -4747,6 +4747,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Zoeklimiet voor nummers"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Helaas"
@@ -4942,7 +4946,7 @@ msgstr "Gesuggereerde labels"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhoog (%1 fps)"

View File

@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Forma"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Ukrywaj główne okno"
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Pokochaj"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Mało (%1 kl./s)"
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Maksymalna przepływność"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "W następnym tygodniu"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Bez analizatora"
@@ -4765,6 +4765,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania utworów"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Przepraszam"
@@ -4960,7 +4964,7 @@ msgstr "Sugerowane znaczniki"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Bardzo dużo (%1 kl./s)"

View File

@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Formulário"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Quadros por segundo"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alto (%1 fps)"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
msgid "Love"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baixo (%1 fps)"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Taxa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Atingido o número máximo de tentativas de login."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Médio (%1 fps)"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Sem visualização"
@@ -4717,6 +4717,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Desculpe"
@@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Tags sugeridas"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Super alto (%1 fps)"

View File

@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Форма"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Скрыть главное окно"
msgid "High"
msgstr "Высокое"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Высокая (%1 к/с)"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "В любимые"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Низкая (%1 к/с)"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Максимальный битрейт"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Достигнут максимум попыток входа в систему."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 к/с)"
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Следующий трек"
msgid "Next week"
msgstr "На следующей неделе"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Без анализатора"
@@ -4783,6 +4783,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Предел поиска песен"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Извините"
@@ -4978,7 +4982,7 @@ msgstr "Предлагаемые теги"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Очень высокая (%1 к/с)"

View File

@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Formulär"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Dölj huvudfönstret"
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hög (%1 fps)"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Älska"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Låg (%1 fps)"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Högsta bitfrekvensen"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mellan (%1 fps)"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Nästa spår"
msgid "Next week"
msgstr "Nästa vecka"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analysator"
@@ -4764,6 +4764,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Sökgräns för låtar"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Tyvärr"
@@ -4958,7 +4962,7 @@ msgstr "Föreslagna taggar"
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Väldigt hög (%1 fps)"

View File

@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Форма"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Сховати головне вікно"
msgid "High"
msgstr "Високий"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Висока (%1 к/с)"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LT
msgid "Love"
msgstr "Люблю"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Низька (%1 к/с)"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Найбільша бітова швидкість"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Середня (%1 к/с)"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week"
msgstr "Наступного тижня"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "Без аналізатора"
@@ -4772,6 +4772,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Обмеження пошуку композицій"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Вибачте"
@@ -4967,7 +4971,7 @@ msgstr "Пропоновані теги"
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Найвища (%1 к/с)"

View File

@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "表格"
msgid "Format"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
msgid "Framerate"
msgstr "帧速率"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "隐藏主窗口"
msgid "High"
msgstr "高"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高(%1 fps)"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "长期预测 (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "喜欢"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低(%1 fps"
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "最大位速率"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中(%1 fps"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "下一曲目"
msgid "Next week"
msgstr "下一周"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
msgid "No analyzer"
msgstr "无均衡器"
@@ -4688,6 +4688,10 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "抱歉"
@@ -4875,7 +4879,7 @@ msgstr "推荐标签"
msgid "Summary"
msgstr "总览"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "很高(%1 fps)"